Alkitab Mobile SABDA
[VER] : [AYT]     [PL]  [PB] 
 <<  Kejadian 41 : 1 >> 

AYT: Dua tahun kemudian, Firaun bermimpi dan dia tampak sedang berdiri di tepi sungai.


TB: Setelah lewat dua tahun lamanya, bermimpilah Firaun, bahwa ia berdiri di tepi sungai Nil.

TL: Hata, setelah sudah habis genap dua tahun, maka Firaunpun bermimpilah bahwasanya adalah ia berdiri di tepi sungai.

MILT: Dan terjadilah, pada akhir hari-hari tahun kedua, maka bermimpilah Firaun, dan tampaklah dia sedang berdiri di tepi sungai.

Shellabear 2010: Setelah lewat dua tahun, Firaun bermimpi. Tampak ia sedang berdiri di tepi Sungai Nil.

KS (Revisi Shellabear 2011): Setelah lewat dua tahun, Firaun bermimpi. Tampak ia sedang berdiri di tepi Sungai Nil.

KSKK: Setelah dua tahun berlalu Firaun bermimpi bahwa ia sedang berdiri di tepi sungai Nil,

VMD: Dua tahun kemudian Firaun bermimpi bahwa ia berdiri dekat Sungai Nil.

TSI: Dua tahun kemudian, raja Mesir bermimpi bahwa dia sedang berdiri di tepi sungai Nil.

BIS: Setelah lewat dua tahun, raja Mesir bermimpi, bahwa ia sedang berdiri di tepi Sungai Nil.

TMV: Dua tahun kemudian, raja Mesir bermimpi bahawa baginda sedang berdiri di tebing Sungai Nil.

FAYH: DUA tahun sesudah itu, pada suatu malam, Firaun bermimpi bahwa ia sedang berdiri di tepi Sungai Nil.

ENDE: Genap dua tahun kemudian, Parao mendapat mimpi; kelihatanlah ia berdiri ditepi sungai Nil;

Shellabear 1912: Setelah genap dua tahun antaranya maka Firaun pula bermimpi bahwa adalah seolah-olah ia berdiri di tepi sungai.

Leydekker Draft: Sabermula djadilah pada 'udjong duwa tahon ganap harij-harijnja, bahuwa Firszawn 'adalah bermimpij, maka bahuwa sasonggohnja 'adalah 'ija berdirij bersisij muwara.

AVB: Genap dua tahun selepas itu, bermimpilah Firaun. Kelihatan ketika dia berdiri di tepi Sungai Nil


TB ITL: Setelah <01961> lewat <07093> dua tahun <08141> lamanya <03117>, bermimpilah <02492> Firaun <06547>, bahwa ia berdiri <05975> di tepi <05921> sungai Nil <02975>. [<02009>]


Jawa: Kacarita sawuse let rong taun, Sang Prabu Pringon supena, katone panjenengane kaya jumeneng ana ing sapinggire bengawan Nil.

Jawa 1994: Let rong taun Sang Pringon ngimpi, kaya-kaya lagi jumeneng ing sapinggiring Bengawan Nil.

Sunda: Dua taun ti harita, raja Mesir ngimpen ngadeg di sisi Walungan Nil.

Madura: Saellana olle dhu taon, rato Messer asopenna, pangrasana akantha se ngadek e penggirra Songay Nil.

Bali: Sasampune maletan kalih taun, ida sang prabu raris nyumpena. Sajeroning panyumpenan, ida rumasa ngadeg ring tepin Tukad Nile.

Bugis: Labe’nana duwattaung, mannippini arung Maséré, naitai aléna tettong ri wirinna Salo Nil.

Makasar: Allaloi ruan taung, asso’nami karaeng Mesir. Asso’nai ammenteng ri birinna Binanga Nil.

Toraja: Iatonna ganna’mo duang taun ma’tindomi tu Firaun bendan dio randan salu.

Bambam: Tappana dua taunni lessu'na, iya napangngimpim duka' Firaun mahassam kahi' ke'de'-ke'de' dio bihinna salu Nil.

Karo: Dua tahun kenca si e, ernipi raja Mesir, maka ia sanga tedis i tepi Lau Nil.

Simalungun: Jadi dob salpu girtip dua tahun, marnipi ma Parao, jongjong ma ia i topi ni Bah Nil.

Toba: (I.) Jadi dung salpu boho dua taon, marnipi ma raja Firaun jongjong ibana di pasir ni batang aek.

Kupang: Lewat dua taon, ju raja Masir dapa mimpi. Dia mimpi, dia ada badiri di kali Nil pung pinggir.


NETBible: At the end of two full years Pharaoh had a dream. As he was standing by the Nile,

NASB: Now it happened at the end of two full years that Pharaoh had a dream, and behold, he was standing by the Nile.

HCSB: Two years later Pharaoh had a dream: He was standing beside the Nile,

LEB: After two full years Pharaoh had a dream. He dreamed he was standing by the Nile River.

NIV: When two full years had passed, Pharaoh had a dream: He was standing by the Nile,

ESV: After two whole years, Pharaoh dreamed that he was standing by the Nile,

NRSV: After two whole years, Pharaoh dreamed that he was standing by the Nile,

REB: Two years later Pharaoh had a dream: he was standing by the Nile,

NKJV: Then it came to pass, at the end of two full years, that Pharaoh had a dream; and behold, he stood by the river.

KJV: And it came to pass at the end of two full years, that Pharaoh dreamed: and, behold, he stood by the river.

AMP: AFTER TWO full years, Pharaoh dreamed that he stood by the river [Nile].

NLT: Two years later, Pharaoh dreamed that he was standing on the bank of the Nile River.

GNB: After two years had passed, the king of Egypt dreamed that he was standing by the Nile River,

ERV: Two years later Pharaoh dreamed that he was standing by the Nile River.

BBE: Now after two years had gone by, Pharaoh had a dream; and in his dream he was by the side of the Nile;

MSG: Two years passed and Pharaoh had a dream: He was standing by the Nile River.

CEV: Two years later the king of Egypt dreamed he was standing beside the Nile River.

CEVUK: Two years later the king of Egypt dreamed he was standing beside the River Nile.

GWV: After two full years Pharaoh had a dream. He dreamed he was standing by the Nile River.


NET [draft] ITL: At the end <07093> of two full <03117> years <08141> Pharaoh <06547> had a dream <02492>. As he was standing <05975> by <05921> the Nile <02975>,


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  Kejadian 41 : 1 >> 

Bahan Renungan: SH - RH - ROC
Download
Alkitab ANDROID
Kamus Alkitab
Kamus Bahasa
Kidung Jemaat
Nyanyikanlah Kidung Baru
Pelengkap Kidung Jemaat
Alkitab.mobi
Copyright
Alkitab.SABDA.org
Android.SABDA.org
SABDA.APP
BaDeNo
Bantuan
Dual Panel Dual Panel