Alkitab Mobile SABDA
[VER] : [AYT]     [PL]  [PB] 
 <<  Kejadian 45 : 22 >> 

AYT: Kepada mereka semua, masing-masing diberikannya sebuah pakaian ganti. Namun, untuk Benyamin, dia memberikan tiga ratus keping perak dan lima pakaian ganti.


TB: Kepada mereka masing-masing diberikannya sepotong pesalin dan kepada Benyamin diberikannya tiga ratus uang perak dan lima potong pesalin.

TL: Maka dipersalinnyalah akan masing-masing mereka itu, melainkan akan Benyamin diberikannya tiga ratus keping uang perak dan lima persalinan.

MILT: Kepada mereka semua, dia memberikan kepada masing-masing jubah-jubah pesalin, tetapi untuk Benyamin dia memberikan tiga ratus keping perak dan lima potong jubah pesalin.

Shellabear 2010: Selain itu, diberinya pula sehelai pakaian ganti untuk mereka masing-masing, tetapi Binyamin diberinya tiga ratus keping uang perak dan lima helai pakaian ganti.

KS (Revisi Shellabear 2011): Selain itu, diberinya pula sehelai pakaian ganti untuk mereka masing-masing, tetapi Binyamin diberinya tiga ratus keping uang perak dan lima helai pakaian ganti.

KSKK: Kepada mereka masing-masing ia memberikan sepotong pakaian ganti, tetapi kepada Benyamin ia memberikan tiga ratus uang perak dan lima potong pakaian ganti.

VMD: Ia memberikan kepada setiap saudara sepasang pakaian yang cantik, tetapi kepada Benyamin, diberikannya lima pasang pakaian yang cantik dan 300 keping perak.

TSI: Yusuf juga memberikan kepada kakaknya masing-masing satu pasang pakaian. Tetapi kepada adiknya, Benyamin, diberikannya lima pasang pakaian ganti dan uang perak tiga ratus keping.

BIS: Diberikannya juga kepada mereka masing-masing satu setel pakaian baru, tetapi kepada Benyamin diberinya tiga ratus uang perak dan lima setel pakaian baru.

TMV: Yusuf memberikan sepasang pakaian baru kepada setiap saudaranya, tetapi dia memberikan tiga ratus keping perak dan lima pasang pakaian baru kepada Benyamin.

FAYH: Ia memberi mereka masing-masing seperangkat pakaian, tetapi kepada Benyamin ia memberi lima perangkat pakaian dan tiga ratus keping perak!

ENDE: Mereka masing-masing diberinja sesalin pakaian, tetapi Benjamin diberinja tigaratus sjikal perak dan lima salin pakaian.

Shellabear 1912: Maka dipersalininya masing-masing orang itu tetapi akan Benyamin diberinya tiga ratus keping uang perak dan lima persalinan.

Leydekker Draft: 'Ija berilah pada marika 'itu samowanja masing-masing sa`awrang persalin: hanja pada Benjamin deberinja tiga ratus keping pejrakh, dan lima persalin.

AVB: Selain itu, dia memberikan sepasang persalinan untuk masing-masing, tetapi Benyamin diberinya tiga ratus keping wang perak dan lima pasang persalinan.


TB ITL: Kepada mereka masing-masing <0582> <03605> diberikannya <05414> sepotong <02487> pesalin <08071> dan kepada Benyamin <01144> diberikannya <05414> tiga <07969> ratus <03967> uang perak <03701> dan lima <02568> potong <02487> pesalin <08071>.


Jawa: Karomaneh siji-sijine diparingi panganggo sapangadeg lan Benyamin diparingi telung atus dhuwit salaka lan sandhangan limang pangadeg.

Jawa 1994: Para seduluré diwènèhi penganggo anyar sasetèl-sasetèl, nanging Bènyamin diwènèhi telung setèl lan dhuwit slaka telung atus.

Sunda: Jaba ti eta pada dibere pisalin sapangadeg sewang. Malah ka Binyamin mah aya leuwihna, jaba ti papakean lima pangadeg teh masihan perak 300 potong.

Madura: Tan-taretanna jareya padha eparenge kalambi anyar sasettel ebang, tape Benyamin eparenge tello ratos pesse salaka ban kalambi anyar lema settel.

Bali: Dane suang-suang taler kicen busana arangsukan, tur Dane Benyamin kicen pangangge limang rangsukan miwah jinah perak tigang atus bidang.

Bugis: Nawéréng toni mennang tungke-tungke sipasang pakéyang baru, iyakiya lao ri Bényamin nawéréngngi tellu ratu dowi péra’ sibawa limappasang pakéyang baru.

Makasar: Massing nasare tommi ke’nanga tassipasanna pakeang beru. Mingka mae ri Benyamin nasarei tallum bilangngang doe’ pera’ siagang limam pasang pakeang beru.

Toraja: Napapakeimi pakean rundun sisangpasang, na iatu Benyamin diben talluratu’ sikele’ na limang pasang pakean.

Bambam: Nabeempi sandai si sapasam poheba bakahu. Anggam Benyamin dibeem ia tallu hatu' doi' peha' anna lima pasam poheba bakahu.

Karo: Iberekenna ka pe man seninana e sekalak-sekalak sepasang uis, tapi man Benyamin iberekenna telu ratus duit pirak ras lima pasang uis.

Simalungun: Ibere ma hubani ganup sidea sapasang pakean pesta, tapi hubani si Benjamin tolu ratus rupiah pakon lima pasang pakean pesta do iberehon.

Toba: Diganupi nasida abit sasalin be, alai anggo tu si Benjamin tolu ratus rupia dohot lima salin abit dilehon.

Kupang: Yusuf ju kasi sang dong satu-satu pakean baru satu pasang. Ma dia kasi Benyamin doi perak tiga ratus, deng pakean baru lima pasang.


NETBible: He gave sets of clothes to each one of them, but to Benjamin he gave three hundred pieces of silver and five sets of clothes.

NASB: To each of them he gave changes of garments, but to Benjamin he gave three hundred pieces of silver and five changes of garments.

HCSB: He gave each of the brothers changes of clothes, but he gave Benjamin 300 pieces of silver and five changes of clothes.

LEB: He gave each of them a change of clothes, but he gave Benjamin three hundred pieces of silver and five changes of clothes.

NIV: To each of them he gave new clothing, but to Benjamin he gave three hundred shekels of silver and five sets of clothes.

ESV: To each and all of them he gave a change of clothes, but to Benjamin he gave three hundred shekels of silver and five changes of clothes.

NRSV: To each one of them he gave a set of garments; but to Benjamin he gave three hundred pieces of silver and five sets of garments.

REB: To each of them he gave new clothes, but to Benjamin he gave three hundred pieces of silver and five sets of clothes.

NKJV: He gave to all of them, to each man, changes of garments; but to Benjamin he gave three hundred pieces of silver and five changes of garments.

KJV: To all of them he gave each man changes of raiment; but to Benjamin he gave three hundred [pieces] of silver, and five changes of raiment.

AMP: To each of them he gave changes of raiment, but to Benjamin he gave 300 pieces of silver and five changes of raiment.

NLT: And he gave each of them new clothes––but to Benjamin he gave five changes of clothes and three hundred pieces of silver!

GNB: He also gave each of them a change of clothes, but he gave Benjamin three hundred pieces of silver and five changes of clothes.

ERV: He gave each brother a suit of beautiful clothes. But to Benjamin he gave five suits of beautiful clothes and 300 pieces of silver.

BBE: To every one of them he gave three changes of clothing; but to Benjamin he gave three hundred bits of silver and five changes of clothing.

MSG: He outfitted all the brothers in brand-new clothes, but he gave Benjamin three hundred pieces of silver and several suits of clothes.

CEV: Joseph gave some new clothes to each of his brothers, but to Benjamin he gave five new outfits and three hundred pieces of silver.

CEVUK: Joseph gave some new clothes to each of his brothers, but to Benjamin he gave five new outfits and three hundred pieces of silver.

GWV: He gave each of them a change of clothes, but he gave Benjamin three hundred pieces of silver and five changes of clothes.


NET [draft] ITL: He gave <05414> sets <02487> of clothes <08071> to each one <0582> <03605> of them, but to Benjamin <01144> he gave <05414> three <07969> hundred <03967> pieces of silver <03701> and five <02568> sets <02487> of clothes <08071>.


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  Kejadian 45 : 22 >> 

Bahan Renungan: SH - RH - ROC
Download
Alkitab ANDROID
Kamus Alkitab
Kamus Bahasa
Kidung Jemaat
Nyanyikanlah Kidung Baru
Pelengkap Kidung Jemaat
Alkitab.mobi
Copyright
Alkitab.SABDA.org
Android.SABDA.org
SABDA.APP
BaDeNo
Bantuan
Dual Panel Dual Panel