Alkitab Mobile SABDA
[VER] : [AYT]     [PL]  [PB] 
 <<  Keluaran 10 : 15 >> 

AYT: Belalang-belalang itu menutupi seluruh permukaan tanah sehingga negeri itu menjadi gelap. Mereka makan segala tumbuhan di tanah itu, segala buah dari pohon-pohon yang tersisa dari hujan es. Di pohon tidak ada hijau yang tersisa atau apa pun yang tumbuh di ladang, di seluruh tanah Mesir.


TB: Belalang menutupi seluruh permukaan bumi, sehingga negeri itu menjadi gelap olehnya; belalang memakan habis segala tumbuh-tumbuhan di tanah dan segala buah-buahan pada pohon-pohon yang ditinggalkan oleh hujan es itu, sehingga tidak ada tinggal lagi yang hijau pada pohon atau tumbuh-tumbuhan di padang di seluruh tanah Mesir.

TL: Karena oleh belalang itu tertudunglah muka segala tanah, sehingga kelam kabutlah negeri, maka segala tumbuh-tumbuhan yang di tanah dan segala buah-buahan pohon kayu, yang tertinggal dari pada hujan rambun, habis-habis dimakan oleh belalang itu, maka sesuatu yang hijaupun tiada tertinggal pada pohon kayu dan pada segala tumbuh-tumbuhan dalam seluruh negeri Mesir.

MILT: Dan dia menyelimuti seluruh permukaan tanah, dan negeri itu menjadi gelap. Dan dia melahap seluruh tumbuhan di bumi, dan segala buah pepohonan yang telah hujan es sisakan. Dan segala yang hijau tidak lagi disisakan pada pepohonan dan pada tumbuhan di padang di seluruh tanah Mesir.

Shellabear 2010: Belalang-belalang itu menutupi seluruh permukaan tanah hingga seluruh wilayah negeri itu menjadi gelap. Segala tumbuhan di tanah serta buah-buahan di pohon yang masih tertinggal setelah peristiwa hujan batu itu dimakan habis oleh belalang-belalang. Tidak tertinggal sesuatu pun yang hijau pada pohon serta tumbuh-tumbuhan di padang, di seluruh Tanah Mesir.

KS (Revisi Shellabear 2011): Belalang-belalang itu menutupi seluruh permukaan tanah hingga seluruh wilayah negeri itu menjadi gelap. Segala tumbuhan di tanah serta buah-buahan di pohon yang masih tertinggal setelah peristiwa hujan batu itu dimakan habis oleh belalang-belalang. Tidak tertinggal sesuatu pun yang hijau pada pohon serta tumbuh-tumbuhan di padang, di seluruh Tanah Mesir.

KSKK: Mereka menutupi langit, dan bumi menjadi kelam. Mereka memakan semua tumbuhan di negeri itu dan semua buah pohon-pohon yang masih tersisa sesudah hujan es itu. Tak ada tumbuhan hijau yang tersisa, baik pohon-pohon maupun tanaman di ladang, di seluruh negeri Mesir.

VMD: Belalang menutupi permukaan tanah sehingga seluruh negeri itu menjadi gelap. Belalang itu memakan semua tumbuh-tumbuhan dan buah-buahan yang sisa dari hujan batu. Tidak ada daun-daun yang tinggal pada pohon-pohon atau tumbuh-tumbuhan di seluruh negeri Mesir.

TSI: Permukaan tanah menjadi gelap karena tertutup oleh banyaknya belalang. Hewan-hewan itu memakan habis semua tanaman dan buah-buahan pada pohon-pohon yang masih bertahan dari hujan es. Tidak ada tumbuhan hijau yang tersisa di seluruh Mesir, baik tanaman maupun pohon.

BIS: Seluruh permukaan tanah ditutupi belalang sampai hitam kelihatannya. Mereka makan apa saja yang tidak dimusnahkan oleh hujan es itu, termasuk buah-buahan di pohon. Di seluruh tanah Mesir tak ada sesuatu yang hijau yang tersisa pada pohon-pohon atau tanaman.

TMV: Belalang meliputi permukaan tanah sampai tanah kelihatan hitam. Belalang memakan segala sesuatu yang tidak dimusnahkan oleh hujan batu, termasuk semua buah di pokok. Di seluruh Mesir, tidak ada sesuatu pun yang hijau tertinggal pada pokok ataupun tumbuhan.

FAYH: Belalang itu menutupi seluruh permukaan bumi (dan matahari) sehingga gelaplah negeri itu. Setiap tanaman yang masih tertinggal sesudah hujan es itu dimakan habis oleh belalang. Di seluruh Negeri Mesir tidak ada sedikit pun yang hijau yang masih tertinggal pada tumbuh-tumbuhan atau pada pohon-pohonan.

ENDE: Belalang-belalang itu menutupi permukaan seluruh negeri, sehingga bumi kehitam-hitaman karenanja, dan habis-habis makan segala tumbuh-tumbuhan ditanah itu dan segala buah pohon-pohon, jang masih tertinggal sesudah hudjan es. Diseluruh negeri Mesir tiada tinggal jang hidjau lagi pada pohon-pohon maupun pada tanaman dipadang.

Shellabear 1912: Karena belalang itu meliputi seluruh muka bumi sehingga kelam kabutlah tanah itu maka segala tumbuh-tumbuhan yang di tanah itu dan segala buah-buahan pohon kayu yang tertinggal dari pada hujan batu itu habislah dimakan oleh belalang maka tiada tertinggal suatu jugapun yang hijau pada pohon kayu dan pada segala tumbuh-tumbuhan di padang seluruh tanah Mesir.

Leydekker Draft: Karana detudongnjalah muka saganap tanah, sahingga kakalamanlah tanah 'itu, dan demakannjalah habis segala tomboh-tombohan bumi, dan segala bowah-bowahan pohon-pohon kajuw, jang telah sudah detinggalkan 'awleh bowah-bowah 'ajer bakuw tijada tinggal lagi barang hidjuw-hidjuwan pawn pada segala pohon kajuw, dan tijada pada segala tomboh-tombohan dipadang, dalam saluroh tanah Mitsir.

AVB: Kawanan belalang juta itu melitupi seluruh permukaan tanah hingga seluruh wilayah negeri itu menjadi gelap. Segala tumbuhan di tanah serta buah-buahan di pokok yang masih tertinggal setelah peristiwa hujan batu itu dimakan habis oleh kawanan belalang juta. Tidak tertinggal sesuatu pun yang hijau pada pokok serta tumbuh-tumbuhan di padang, di seluruh Tanah Mesir.


TB ITL: Belalang menutupi <03680> seluruh <03605> permukaan <05869> bumi <0776>, sehingga negeri <0776> itu menjadi gelap <02821> olehnya; belalang memakan habis <0398> segala <03605> tumbuh-tumbuhan <06212> di tanah <0776> dan segala <03605> buah-buahan <06529> pada pohon-pohon <06086> yang <0834> ditinggalkan <03498> oleh hujan es <01259> itu, sehingga tidak ada <03605> <03808> tinggal <03498> lagi yang hijau <03418> pada pohon <06086> atau tumbuh-tumbuhan <06212> di padang <07704> di seluruh <03605> tanah <0776> Mesir <04714>.


Jawa: Sarehne walang-walang mau mratani salumahe tanah kabeh, mulane nagarane dadi peteng; walange padha mangani saanane tetuwuhan lan pala-gumantung sisane udan es, sakehe wit-witan lan tanem-tuwuh ing satanah Mesir wus ora ana ijone sathithik-thithika.

Jawa 1994: Walang-walang mau ngebaki satanah Mesir kabèh, nganti katon ireng, sarta padha mangan apa waé sing durung musna sawisé udan ès, mengkono uga woh-wohan. Wit-witan sarta tanduran ing tanah Mesir babar-pisan wis ora ana sing ijo rupané.

Sunda: Beungeut taneuh saluluar datang ka liput katutup ku simeut, warnana datang ka belewuk. Sagala rupa anu disesakeun ku hujan es tea beak digalaksak, bubuahan katut ka tangkal-tangkalna. Tatangkalan jeung tutuwuhan di sakuliah tanah Mesir datang ka boleklak geus teu aya anu hejo-hejo deui.

Madura: Tana topo bi’ balang, sampe’ nagara jareya petteng. Bu-tombuwan e tana ban wa’-buwa’an e bungkana se gi’ badha saellana ekenneng ojan es, ekakan kabbi epatadha’ karena bi’ lang-balang jareya. Sanagara Messer tadha’ kajuwan otaba men-tamennan se gi’ badha bagiyanna se abarna biru.

Bali: Jagat Mesire bek kalikub antuk balang kantos selem pakantenanipun santukan akeh balange. Balange punika neda saananing sane tumbuh kantos telas, kadi asapunika taler woh-wohan miwah tetanduran sane tan rusak keni sabeh es. Tan wenten taru wiadin tetanduran sane kantun gadang ring jagat Mesire, makasami pada ligir.

Bugis: Sininna tompo’na tanaé natongkoni incalé angkanna malotong paita. Naanréi mennang agi-agi iya dé’é napaccappui iyaro bosi ése’é, muttama’ni buwa-buwaé ri ajué. Ri sininna Maséré dé’na gaga iya manyilaé iya nasésaé ri aju-kajungngé iyaré’ga ri tanet-tanengngé.

Makasar: Sikontu tompo’na buttaya nitongko’ ngasengi ri katimbang sa’genna le’leng nicini’ buttaya. Sikontu apa niaka nikanre ngasemmi ri anjo katimbanga, iamintu niaka tassesa tenaya nipanraki ri bosi es, kammayami rappo-rappo kayua. Ri sikontu pa’rasanganga tenamo apa-apa moncongbulo ammantang tassesa ri poko’-pokoka siagang lamung-lamunga.

Toraja: Batik iato ussitutu’imo mintu’ padang, naurungan pi’tuk tu tondok; na iatu mintu’ tananan dio lu padang sia mintu’ bua kayu tu nara’dakna siapa uran batu, tappu’ nasang nakande batik; na iatu malunanna dio lu kayu sia dio lu mintu’ tananan lan nalili’ tondok Mesir tae’ bangmo narantang.

Karo: Itamburina taneh seh mbiring kerina teridah; ipanganina asa kai si itadingken udan baho e, bage pe asa kai buah kayu si lit i bas batangna. Lanai lit tading bulung-bulung si meratah, subuk i bas batang kayu bage pe i bas sinuan-sinuan i belang-belang negeri Mesir.

Simalungun: Ai irongkob sidea do sisik ni ganup tanoh ai, pala golap tanoh ai ibahen, anjaha ipangan ma ganup suan-suanan ni tanoh ampa ganup buah ni hayu, sagala teba-teba ni udan sira-sira ondi; seng dong be na ratah tading bani hayu atap bani suan-suanan i sab tanoh Masir.

Toba: Ai tung ditutup do sisik ni sandok tano i, pola holom tano i dibahen, gabe digagat ma sude suansuanan ni tano i ro di sude parbue ni hau, angka na tinebahon ni ambolas i, jadi ndang adong tading agia aha na rata di hau dohot di suansuanan ni ladang di sandok tano Misir.


NETBible: They covered the surface of all the ground, so that the ground became dark with them, and they ate all the vegetation of the ground and all the fruit of the trees that the hail had left. Nothing green remained on the trees or on anything that grew in the fields throughout the whole land of Egypt.

NASB: For they covered the surface of the whole land, so that the land was darkened; and they ate every plant of the land and all the fruit of the trees that the hail had left. Thus nothing green was left on tree or plant of the field through all the land of Egypt.

HCSB: They covered the surface of the whole land so that the land was black, and they consumed all the plants on the ground and all the fruit on the trees that the hail had left. Nothing green was left on the trees or the plants in the field throughout the land of Egypt.

LEB: They covered all the ground until it was black with them. They ate all the plants and all the fruit on the trees that the hail had left. Nothing green was left on any tree or plant anywhere in Egypt.

NIV: They covered all the ground until it was black. They devoured all that was left after the hail—everything growing in the fields and the fruit on the trees. Nothing green remained on tree or plant in all the land of Egypt.

ESV: They covered the face of the whole land, so that the land was darkened, and they ate all the plants in the land and all the fruit of the trees that the hail had left. Not a green thing remained, neither tree nor plant of the field, through all the land of Egypt.

NRSV: They covered the surface of the whole land, so that the land was black; and they ate all the plants in the land and all the fruit of the trees that the hail had left; nothing green was left, no tree, no plant in the field, in all the land of Egypt.

REB: They covered the surface of the whole land till it was black with them; they devoured all the vegetation and all the fruit of the trees that the hail had spared; there was no green left on tree or plant throughout all Egypt.

NKJV: For they covered the face of the whole earth, so that the land was darkened; and they ate every herb of the land and all the fruit of the trees which the hail had left. So there remained nothing green on the trees or on the plants of the field throughout all the land of Egypt.

KJV: For they covered the face of the whole earth, so that the land was darkened; and they did eat every herb of the land, and all the fruit of the trees which the hail had left: and there remained not any green thing in the trees, or in the herbs of the field, through all the land of Egypt.

AMP: For they covered the whole land, so that the ground was darkened, and they ate every bit of vegetation of the land and all the fruit of the trees which the hail had left; there remained not a green thing of the trees or the plants of the field in all the land of Egypt.

NLT: For the locusts covered the surface of the whole country, making the ground look black. They ate all the plants and all the fruit on the trees that had survived the hailstorm. Not one green thing remained, neither tree nor plant, throughout the land of Egypt.

GNB: They covered the ground until it was black with them; they ate everything that the hail had left, including all the fruit on the trees. Not a green thing was left on any tree or plant in all the land of Egypt.

ERV: They covered the ground, and the whole country became dark. The locusts ate every plant on the ground and all the fruit in the trees that the hail had not destroyed. There were no leaves left on any of the trees or plants anywhere in Egypt.

BBE: For all the face of the earth was covered with them, so that the land was black; and every green plant and all the fruit of the trees which was untouched by the ice-storm they took for food: not one green thing, no plant or tree, was to be seen in all the land of Egypt.

MSG: The ground was completely covered, black with locusts. They ate everything, every blade of grass, every piece of fruit, anything that the hail didn't get. Nothing left but bare trees and bare fields--not a sign of green in the whole land of Egypt.

CEV: The ground was black with locusts, and they ate everything left on the trees and in the fields. Nothing green remained in Egypt--not a tree or a plant.

CEVUK: The ground was black with locusts, and they ate everything left on the trees and in the fields. Nothing green remained in Egypt—not a tree or a plant.

GWV: They covered all the ground until it was black with them. They ate all the plants and all the fruit on the trees that the hail had left. Nothing green was left on any tree or plant anywhere in Egypt.


NET [draft] ITL: They covered <03680> the surface <05869> of all <03605> the ground <0776>, so that the ground <0776> became dark <02821> with them, and they ate <0398> all <03605> the vegetation <06212> of the ground <0776> and all <03605> the fruit <06529> of the trees <06086> that <0834> the hail <01259> had left <03498>. Nothing <03605> <03808> green <03418> remained <03498> on the trees <06086> or on anything that grew <06212> in the fields <07704> throughout the whole <03605> land <0776> of Egypt <04714>.


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  Keluaran 10 : 15 >> 

Bahan Renungan: SH - RH - ROC
Download
Alkitab ANDROID
Kamus Alkitab
Kamus Bahasa
Kidung Jemaat
Nyanyikanlah Kidung Baru
Pelengkap Kidung Jemaat
Alkitab.mobi
Copyright
Alkitab.SABDA.org
Android.SABDA.org
SABDA.APP
BaDeNo
Bantuan
Dual Panel Dual Panel