Alkitab Mobile SABDA
[VER] : [AYT]     [PL]  [PB] 
 <<  Keluaran 18 : 25 >> 

AYT: Musa memilih orang-orang yang cakap dari antara bangsa Israel dan menjadikan mereka pemimpin atas bangsa itu: pemimpin seribu orang, seratus orang, lima puluh orang, dan sepuluh orang.


TB: Dari seluruh orang Israel Musa memilih orang-orang cakap dan mengangkat mereka menjadi kepala atas bangsa itu, menjadi pemimpin seribu orang, pemimpin seratus orang, pemimpin lima puluh orang dan pemimpin sepuluh orang.

TL: Maka dari pada segenap Israel dipilih Musa akan orang yang bijaksana, dijadikannya penghulu atas orang banyak itu, ada yang atas seribu orang, ada yang atas seratus orang, ada yang atas lima puluh orang dan ada yang atas sepuluh orang.

MILT: Lalu Musa memilih pria-pria yang mampu dari seluruh Israel dan menjadikan mereka pemimpin umat itu; pemimpin seribu orang, pemimpin seratus orang, pemimpin lima puluh orang, dan pemimpin sepuluh orang.

Shellabear 2010: Dari antara seluruh orang Israil Musa memilih beberapa orang yang cakap, dan mengangkat mereka menjadi kepala atas bangsa itu sebagai pemimpin seribu orang, pemimpin seratus orang, pemimpin lima puluh orang, dan pemimpin sepuluh orang.

KS (Revisi Shellabear 2011): Dari antara seluruh orang Israil Musa memilih beberapa orang yang cakap, dan mengangkat mereka menjadi kepala atas bangsa itu sebagai pemimpin seribu orang, pemimpin seratus orang, pemimpin lima puluh orang, dan pemimpin sepuluh orang.

KSKK: Dari antara bangsa Israel Ia memilih orang-orang yang mampu dan menempatkan mereka sebagai pemimpin-pemimpin untuk seribu orang, seratus, lima puluh dan sepuluh orang.

VMD: Musa memilih orang baik dari antara orang Israel dan menetapkan mereka sebagai pemimpin umat. Ada yang memimpin atas 1.000 orang, 100 orang, 50 orang, dan 10 orang.

TSI: Musa memilih orang-orang yang cakap dari seluruh Israel, lalu mengangkat mereka menjadi pemimpin atas bangsa itu, yakni pemimpin atas seribu orang, seratus orang, lima puluh orang, dan sepuluh orang.

BIS: dan memilih orang-orang yang bijaksana di antara bangsa Israel. Ia menunjuk mereka menjadi pemimpin atas seribu orang, seratus orang, lima puluh orang, dan sepuluh orang.

TMV: Musa memilih beberapa orang lelaki yang bijaksana di kalangan umat Israel, lalu melantik mereka sebagai pemimpin yang mengetuai seribu orang, seratus orang, lima puluh orang, dan sepuluh orang.

FAYH: Ia memilih orang-orang yang cakap dari antara segenap bangsa Israel itu dan mengangkat mereka sebagai pemimpin-pemimpin atas seribu orang, seratus orang, lima puluh orang, dan sepuluh orang.

ENDE: Musa lalu memilih dari seluruh Israel orang-orang jang tjakap dan menempatkan mereka sebagai pemuka-pemuka bangsa sebagai pemimpin seribu, pemimpin seratus, pemimpin limapuluh dan pemimpin sepuluh orang,

Shellabear 1912: Maka dari antara segala orang Israel dipilih Musa beberapa orang yang bijaksana dijadikannya penghulu atas kaum itu yaitu penghulu seribu orang dan penghulu seratus orang dan penghulu lima puluh orang dan penghulu sepuluh orang.

Leydekker Draft: Maka pilehlah Musaj babarapa laki-laki perkalja, deri pada saganap 'awrang Jisra`ejl, dan 'angkatlah dija 'akan kapala 'atas khawm; Panghulu 'atas saratus, Panghulu 'atas lima puloh, dan Panghulu 'atas sapuloh 'awrang.

AVB: Daripada kalangan seluruh orang Israel, Musa memilih beberapa orang yang berkebolehan, dan melantik mereka untuk menjadi ketua ke atas umat itu sebagai pemimpin seribu orang, pemimpin seratus orang, pemimpin lima puluh orang, dan pemimpin sepuluh orang.


TB ITL: Dari seluruh <03605> orang Israel <03478> Musa <04872> memilih <0977> orang-orang <0582> cakap <02428> dan mengangkat <05414> mereka menjadi kepala <07218> atas <05921> bangsa <05971> itu, menjadi pemimpin <08269> seribu <0505> orang, pemimpin <08269> seratus <03967> orang, pemimpin <08269> lima puluh <02572> orang dan pemimpin <08269> sepuluh <06235> orang.


Jawa: Dadine Nabi Musa tumuli milih wong saka panunggalane bangsa Israel kang sembada, padha ditetepake nglurahi bangsa iku, ana kang nglurahi wong sewu, wong satus, wong seket lan wong sapuluh,

Jawa 1994: banjur milih wong-wong Israèl sing sembada, lan diangkat dadi para hakimé bangsa, ana sing mimpin wong sèwu, wong satus, wong sèket lan wong sepuluh.

Sunda: Anjeunna milih jalma-jalma anu cakep ti bangsa Israil, diangkat jaradi kapala anu nyangking sarebuan, saratusan, lima puluhan, jeung sapuluhan,

Madura: laju mele reng-oreng se bicaksana e antarana oreng Isra’il, se epadaddi pamimpinna oreng saebu, saratos, saeket ban sapolo oreng.

Bali: Irika dane nyelik jadma sane wicaksana saking pantaran bangsa Israele, sane kadegang dados pamimpin buat ngenterang jadma panyiuan, jadma panyatusan, jadma panyeketan miwah panasaan.

Bugis: sibawa piléi sining tau iya mapanré ri yelle’na bangsa Israélié. Najello’ni mennang mancaji pamimping ri yasé’na sisebbu tau, sératu tau, limappulo tau, sibawa seppulo tau.

Makasar: Ammilemi siapa are tu cara’de’ battu ri bansa Israel. Naangka’mi ke’nanga a’jari pamimping mae ri sisa’bu tau, sibilangngang tau, limampulo tau, siagang sampulo tau.

Toraja: Napileimi Musa tu to malinta’ lan mai to Israel, naangka’ pangulunna to buda, den umpangului sangsa’bu tau, saratu’ tau, limangpulo tau na sangpulo tau.

Karo: emaka ipilihna kalak si ngasup jadi peminpin i bas kalak Israel nari kerina. Itugaskenna ia jadi si minpin 1000 kalak, seratus kalak, lima puluh kalak, ras sepuluh kalak.

Simalungun: Anjaha ipilih si Musa ma dalahi na pantas humbani ganup Israel, ipabangkit ma sidea gabe pangintuai ni bangsa ai, manggomgom mar sasaribu, mar sasaratus, marlima-lima puluh ampa mar sasapuluh.

Toba: Dung i dipillit si Musa ma baoa angka na marsihohot sian sandok Israel, jala dipabangkit nasida bahen induk ni bangso i gumomgom marsasaribu, marsasaratus, marlimalimapulu jala marsasampulu.


NETBible: Moses chose capable men from all Israel, and he made them heads over the people, rulers of thousands, rulers of hundreds, rulers of fifties, and rulers of tens.

NASB: Moses chose able men out of all Israel and made them heads over the people, leaders of thousands, of hundreds, of fifties and of tens.

HCSB: So Moses chose able men from all Israel and made them leaders over the people as officials of thousands, hundreds, fifties, and tens.

LEB: Moses chose capable men from all the Israelites and put them in charge of groups of 1,000, or 100, or 50, or 10 people.

NIV: He chose capable men from all Israel and made them leaders of the people, officials over thousands, hundreds, fifties and tens.

ESV: Moses chose able men out of all Israel and made them heads over the people, chiefs of thousands, of hundreds, of fifties, and of tens.

NRSV: Moses chose able men from all Israel and appointed them as heads over the people, as officers over thousands, hundreds, fifties, and tens.

REB: He chose capable men from all Israel and appointed them leaders of the people, officers over units of a thousand, of a hundred, of fifty, or of ten.

NKJV: And Moses chose able men out of all Israel, and made them heads over the people: rulers of thousands, rulers of hundreds, rulers of fifties, and rulers of tens.

KJV: And Moses chose able men out of all Israel, and made them heads over the people, rulers of thousands, rulers of hundreds, rulers of fifties, and rulers of tens.

AMP: Moses chose able men out of all Israel and made them heads over the people, rulers of thousands, of hundreds, of fifties, and of tens.

NLT: He chose capable men from all over Israel and made them judges over the people. They were put in charge of groups of one thousand, one hundred, fifty, and ten.

GNB: and chose capable men from among all the Israelites. He appointed them as leaders of thousands, hundreds, fifties, and tens.

ERV: Moses chose good men from among the Israelites. He made them leaders over the people. There were rulers over 1000 people, 100 people, 50 people, and ten people.

BBE: And he made selection of able men out of all Israel, and made them heads over the people, captains of thousands, captains of hundreds and of fifties and of tens.

MSG: Moses picked competent men from all Israel and set them as leaders over the people who were organized by the thousand, by the hundred, by fifty, and by ten.

CEV: He chose some competent leaders from every tribe in Israel and put them over groups of ten, fifty, a hundred, and a thousand.

CEVUK: He chose some competent leaders from every tribe in Israel and put them over groups of ten, fifty, a hundred, and a thousand.

GWV: Moses chose capable men from all the Israelites and put them in charge of groups of 1,000, or 100, or 50, or 10 people.


NET [draft] ITL: Moses <04872> chose <0977> capable <02428> men <0582> from all <03605> Israel <03478>, and he made <05414> them heads <07218> over <05921> the people <05971>, rulers <08269> of thousands <0505>, rulers <08269> of hundreds <03967>, rulers <08269> of fifties <02572>, and rulers <08269> of tens <06235>.


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  Keluaran 18 : 25 >> 

Bahan Renungan: SH - RH - ROC
Download
Alkitab ANDROID
Kamus Alkitab
Kamus Bahasa
Kidung Jemaat
Nyanyikanlah Kidung Baru
Pelengkap Kidung Jemaat
Alkitab.mobi
Copyright
Alkitab.SABDA.org
Android.SABDA.org
SABDA.APP
BaDeNo
Bantuan
Dual Panel Dual Panel