Alkitab Mobile SABDA
[VER] : [AYT]     [PL]  [PB] 
 <<  Keluaran 20 : 7 >> 

AYT: Jangan menyebut nama TUHAN, Allahmu, dengan sia-sia karena TUHAN akan memandang bersalah siapa pun yang menyebut nama-Nya dengan sia-sia.


TB: Jangan menyebut nama TUHAN, Allahmu, dengan sembarangan, sebab TUHAN akan memandang bersalah orang yang menyebut nama-Nya dengan sembarangan.

TL: Jangan kamu menyebut nama Tuhan, Allahmu, dengan sia-sia, karena tiada dibilangkan Tuhan suci dari salah segala orang yang menyebut nama-Nya dengan sia-sia.

MILT: Jangan menyebut Nama TUHAN (YAHWEH - 03068), Allahmu (Elohimmu - 0430), untuk kesia-siaan, karena TUHAN (YAHWEH - 03068) tidak akan membebaskan orang yang menyebut Nama-Nya dalam kesia-siaan.

Shellabear 2010: Jangan menggunakan nama ALLAH, Tuhanmu, dengan sembarangan, karena ALLAH akan memandang bersalah orang yang menggunakan nama-Nya dengan sembarangan.

KS (Revisi Shellabear 2011): Jangan menggunakan nama ALLAH, Tuhanmu, dengan sembarangan, karena ALLAH akan memandang bersalah orang yang menggunakan nama-Nya dengan sembarangan.

KSKK: - Jangan menyebut dengan sembarangan nama Yahweh, Allahmu, sebab Yahweh akan menghukum setiap orang yang dengan ceroboh menyebut nama-Nya.

VMD: Jangan memakai nama TUHAN Allahmu untuk membuat janji kosong. Jika engkau melakukannya, TUHAN menghukummu.

TSI: Jangan menyalahgunakan nama-Ku, TUHAN Allahmu. Aku akan menghukum siapa pun yang memakai nama-Ku dengan maksud yang salah.

BIS: Jangan menyebut nama-Ku dengan sembarangan, sebab Aku, TUHAN Allahmu, menghukum siapa saja yang menyalahgunakan nama-Ku.

TMV: Jangan sebut nama-Ku untuk maksud yang jahat kerana Aku TUHAN, Allah kamu, menghukum sesiapa sahaja yang menyalahgunakan nama-Ku.

FAYH: "Janganlah menggunakan nama Yahweh, Allahmu, dengan tidak hormat atau dengan sia-sia (atau untuk bersumpah palsu). Kalau kamu melakukannya juga, maka kamu tidak akan lolos dari hukuman.

ENDE: Djanganlah engkau menggunakan nama Jahwe Allahmu untuk jang serba tidak sungguh, sebab Jahwe tidak melepaskan orang jang menjalahgunakan namaNja demikian sadja dari hukuman.

Shellabear 1912: Janganlah engkau sebut nama Tuhanmu Allah dengan sia-sia karena tidak dibilangkan Allah orang itu suci dari pada salah yang menyebut nama-Nya dengan sia-sia.

Leydekker Draft: DJangan 'angkaw sebut nama Huwa 'Ilahmu sija-sija: karana tijada Huwa 'akan kira-kirakan sutjij deri pada salah 'awrang 'itu jang sebut namanja sija-sija.

AVB: Jangan gunakan nama TUHAN, Allahmu, dengan sembarangan, kerana TUHAN akan memandang bersalah orang yang menggunakan nama-Nya dengan sembarangan.


AYT ITL: Jangan <03808> menyebut <05375> nama <08034> TUHAN <03068>, Allahmu <0430>, dengan sia-sia <07723> karena <03588> TUHAN <03068> akan memandang bersalah <03808> <05352> siapa pun yang <0834> menyebut <05375> nama-Nya <08034> dengan sia-sia <07723>. [<0853> <0853> <0853> <00>]

TB ITL: Jangan <03808> menyebut <05375> nama <08034> TUHAN <03068>, Allahmu <0430>, dengan sembarangan <07723>, sebab <03588> TUHAN <03068> akan memandang bersalah <05352> orang yang <0834> menyebut <05375> nama-Nya <08034> dengan sembarangan <07723>. [<03808>]

TL ITL: Jangan <03808> kamu menyebut <05375> nama <08034> Tuhan <03068>, Allahmu <0430>, dengan sia-sia <07723>, karena <03588> tiada <03808> dibilangkan <05352> Tuhan <03068> suci dari salah segala orang yang <0834> menyebut <05375> nama-Nya <08034> dengan sia-sia <07723>.

AVB ITL: Jangan <03808> gunakan <05375> nama <08034> TUHAN <03068>, Allahmu <0430>, dengan sembarangan <07723>, kerana <03588> TUHAN <03068> akan memandang bersalah <03808> <05352> orang yang <0834> menggunakan <05375> nama-Nya <08034> dengan sembarangan <07723>. [<0853> <0853> <0853> <00>]


HEBREW: P <07723> awsl <08034> wms <0853> ta <05375> avy <0834> rsa <0853> ta <03068> hwhy <05352> hqny <03808> al <03588> yk <07723> awsl <0430> Kyhla <03068> hwhy <08034> Ms <0853> ta <05375> avt <03808> al (20:7)


Jawa: Sira aja nyebut nyawiyah asmaning Yehuwah Gusti Allahira, awitdene Pangeran Yehuwah mesthi mastani luput marang sadhengah wong kang nyawiyah marang asmane.

Jawa 1994: Aja padha ngrèmèhaké marang asma-Ku, sebab Aku, Allahmu, bakal ngukum sapa waé sing ngrèmèhaké asma-Ku.

Sunda: Ulah nyebut jenengan Kami geusan teu puguh, sabab Kami, PANGERAN Allah maraneh, moal henteu nyiksa ka sakur anu nyumahkeun jenengan Kami.

Madura: Ja’ ban-saromban nyebbut Tang nyama, sabab Sengko’, PANGERAN, Allahna ba’na, ngokoma sapa’a bai se ban-saromban nyebbut Tang nyama.

Bali: Eda pesan ngawag-awag nyambat parab Ulune, krana Ulun Sang Hyang Widi Wasa, Widin kitane lakar nyisipang sawatek anake ane nganistayang parab Ulune.

Bugis: Aja’ muteppuwi asek-Ku sibawa sembarangang, saba’ Iyya, PUWANG Allataalamu, hukkungngi nigi-nigi iya makkégunang salaéngngi asek-Ku.

Makasar: Teako tappu bawang-bawangngi arengKu, saba’ iNakke, Karaeng Allata’alanu, anghukkungi manna pole inai ampake salayai arengKu.

Toraja: Da’ musa’bu’ punala bangi tu sanganNa PUANG, Kapenombammu, belanna tae’ Nabilang maseroi PUANG dio mai kasalan tu to ussa’bu’ punala bangi tu sanganNa.

Karo: Ula ipakendu gelarKu guna tujun si jahat, sabap Aku TUHAN Dibatandu, la banci la ngukum asa kai kalak si nalah gunaken gelarKu.

Simalungun: Lang malo sobutonmu goran ni Jahowa Naibatamu ibagas hampung ni uhur, ai seng apitan ni Jahowa barang ise na manobut goran-Ni ibagas hampung ni uhur.

Toba: Ndang jadi dohononmu goar ni Jahowa Debatam, anggo sian neang ni roha, ai sai na hona toru ni Jahowa do manang ise na mandok goarna sian neang ni rohana.


NETBible: “You shall not take the name of the Lord your God in vain, for the Lord will not hold guiltless anyone who takes his name in vain.

NASB: "You shall not take the name of the LORD your God in vain, for the LORD will not leave him unpunished who takes His name in vain.

HCSB: Do not misuse the name of the LORD your God, because the LORD will punish anyone who misuses His name.

LEB: "Never use the name of the LORD your God carelessly. The LORD will make sure that anyone who carelessly uses his name will be punished.

NIV: "You shall not misuse the name of the LORD your God, for the LORD will not hold anyone guiltless who misuses his name.

ESV: "You shall not take the name of the LORD your God in vain, for the LORD will not hold him guiltless who takes his name in vain.

NRSV: You shall not make wrongful use of the name of the LORD your God, for the LORD will not acquit anyone who misuses his name.

REB: You must not make wrong use of the name of the LORD your God; the LORD will not leave unpunished anyone who misuses his name.

NKJV: "You shall not take the name of the LORD your God in vain, for the LORD will not hold him guiltless who takes His name in vain.

KJV: Thou shalt not take the name of the LORD thy God in vain; for the LORD will not hold him guiltless that taketh his name in vain.

AMP: You shall not use {or} repeat the name of the Lord your God in vain [that is, lightly or frivolously, in false affirmations or profanely]; for the Lord will not hold him guiltless who takes His name in vain.

NLT: "Do not misuse the name of the LORD your God. The LORD will not let you go unpunished if you misuse his name.

GNB: “Do not use my name for evil purposes, for I, the LORD your God, will punish anyone who misuses my name.

ERV: “You must not use the name of the LORD your God to make empty promises. If you do, the LORD will not let you go unpunished.

BBE: You are not to make use of the name of the Lord your God for an evil purpose; whoever takes the Lord’s name on his lips for an evil purpose will be judged a sinner by the Lord

MSG: No using the name of GOD, your God, in curses or silly banter; GOD won't put up with the irreverant use of his name.

CEV: Do not misuse my name. I am the LORD your God, and I will punish anyone who misuses my name.

CEVUK: Do not misuse my name. I am the Lord your God, and I will punish anyone who misuses my name.

GWV: "Never use the name of the LORD your God carelessly. The LORD will make sure that anyone who carelessly uses his name will be punished.


KJV: Thou shalt not take <05375> (8799) the name <08034> of the LORD <03068> thy God <0430> in vain <07723>_; for the LORD <03068> will not hold him guiltless <05352> (8762) that taketh <05375> (8799) his name <08034> in vain <07723>_.

NASB: "You shall not take<5375> the name<8034> of the LORD<3068> your God<430> in vain<7723>, for the LORD<3068> will not leave<5352> him unpunished<5352> who<834> takes<5375> His name<8034> in vain<7723>.

NET [draft] ITL: “You shall not <03808> take <05375> the name <08034> of the Lord <03068> your God <0430> in vain <07723>, for <03588> the Lord <03068> will not <03808> hold guiltless <05352> anyone who <0834> takes <05375> his name <08034> in vain <07723>.



Studi Alkitab dengan AI: Chat dengan Alkitab GPT.

Studi lengkap, lihat: Alkitab SABDA.
Studi Alkitab dengan AI: Alkitab GPT.

 <<  Keluaran 20 : 7 >> 

Bahan Renungan: SH - RH - ROC
Download
Alkitab ANDROID
Kamus Alkitab
Kamus Bahasa
Kidung Keesaan
Kidung Jemaat
Nyanyikanlah Kidung Baru
Pelengkap Kidung Jemaat
Alkitab.mobi
Copyright
Alkitab.SABDA.org
Android.SABDA.org
SABDA.APP
BaDeNo
Alkitab GPT
Bantuan
Dual Panel Dual Panel