AYT: Selama enam hari kamu akan bekerja dan melakukan semua pekerjaanmu,
TB: enam hari lamanya engkau akan bekerja dan melakukan segala pekerjaanmu,
TL: Bahwa enam hari lamanya hendaklah kamu bekerja dan mengerjakan pekerjaanmu;
MILT: Enam hari engkau harus bekerja dan melakukan segala pekerjaanmu,
Shellabear 2010: Enam hari lamanya engkau harus bekerja dan melakukan segala pekerjaanmu,
KS (Revisi Shellabear 2011): Enam hari lamanya engkau harus bekerja dan melakukan segala pekerjaanmu,
KSKK: - Enam hari lamanya kamu bekerja dan melakukan semua pekerjaanmu,
VMD: Engkau dapat bekerja 6 hari seminggu melakukan pekerjaanmu,
TSI: Enam hari lamanya kalian bekerja dan melakukan kegiatanmu sehari-hari,
BIS: Kamu Kuberi enam hari untuk bekerja,
TMV: Kamu mempunyai enam hari untuk bekerja,
FAYH: Enam hari dalam seminggu adalah waktu untuk melakukan tugas serta pekerjaanmu sehari-hari.
ENDE: Enam hari lamanja engkau boleh bekerdja dan melakukan segala pekerdjaanmu.
Shellabear 1912: Maka enam hari lamanya hendaklah engkau bekerja dan membuat segala pekerjaanmu.
Leydekker Draft: 'Anam harij lamanja hendakhlah 'angkaw berdjaka, dan berbowat segala kardjamu.
AVB: Enam hari lamanya engkau harus bekerja dan melakukan segala pekerjaanmu,
TB ITL: enam <08337> hari <03117> lamanya engkau akan bekerja <05647> dan melakukan <06213> segala <03605> pekerjaanmu <04399>,
Jawa: nem dina sira nyambuta gawe lan nglakonana sapagaweanira kabeh,
Jawa 1994: Nem dina kowé padha nyambuta-gawé.
Sunda: Aya genep poe pikeun maraneh barang gawe,
Madura: Bi’ Sengko’ ba’na eberri’i nem are kaangguy alalakon,
Bali: Nem dina makelonne kita dadi ngarap gegaen kitane.
Bugis: Uwérékko enneng esso untu’ majjama,
Makasar: Kusareko annangallo untu’ anjama,
Toraja: annan allona la munii mengkarang sia ungkarangi tu mintu’ pengkarangammu;
Karo: Enem wari arus kam erdahin guna ndahiken dahinndu;
Simalungun: Onom ari ma ho marhorja anjaha mangkorjahon sagala horjamu,
Toba: Onom ari ma hamu mulaulaon, jala bahenonmu nasa ulaonmu.
NETBible: For six days you may labor and do all your work,
NASB: "Six days you shall labor and do all your work,
HCSB: You are to labor six days and do all your work,
LEB: You have six days to do all your work.
NIV: Six days you shall labour and do all your work,
ESV: Six days you shall labor, and do all your work,
NRSV: Six days you shall labor and do all your work.
REB: You have six days to labour and do all your work;
NKJV: Six days you shall labor and do all your work,
KJV: Six days shalt thou labour, and do all thy work:
AMP: Six days you shall labor and do all your work,
NLT: Six days a week are set apart for your daily duties and regular work,
GNB: You have six days in which to do your work,
ERV: You may work six days a week to do your job.
BBE: On six days do all your work:
MSG: Work six days and do everything you need to do.
CEV: You have six days when you can do your work,
CEVUK: You have six days when you can do your work,
GWV: You have six days to do all your work.
NET [draft] ITL: For six <08337> days <03117> you may labor <05647> and do <06213> all <03605> your work <04399>,