Alkitab Mobile SABDA
[VER] : [AYT]     [PL]  [PB] 
 <<  Keluaran 26 : 36 >> 

AYT: “kamu harus membuat tirai untuk pintu tenda dari kain biru, kain ungu, kain kirmizi, dan linen halus yang dipintal, suatu karya seorang ahli.


TB: Juga haruslah kaubuat tirai untuk pintu kemah itu dari kain ungu tua, kain ungu muda, kain kirmizi dan lenan halus yang dipintal benangnya: tenunan yang berwarna-warna.

TL: Maka pada pintu kemah itu hendaklah kauperbuat suatu tabir dari pada benang bisus yang dipintal, berwarna biru laut dan ungu dan kirmizi, suatu perbuatan bersuji.

MILT: Dan haruslah engkau membuat tirai untuk pintu kemah dari benang nila dan ungu dan kirmizi serta lenan halus yang dipintal, suatu karya seorang penyulam.

Shellabear 2010: Selanjutnya buatlah tirai untuk pintu kemah itu dari kain biru, kain ungu, kain merah tua, dan lenan halus yang dipintal, dihiasi sulaman.

KS (Revisi Shellabear 2011): Selanjutnya buatlah tirai untuk pintu kemah itu dari kain biru, kain ungu, kain merah tua, dan lenan halus yang dipintal, dihiasi sulaman.

KSKK: Akhirnya untuk pintu masuk ke dalam Kemah haruslah kaubuat tirai dari kain beledu berwarna ungu, kain lembayung, kain kirmizi, kain lenan halus dari benang dipilin, dan berhiaskan sulaman yang indah.

VMD: “Kemudian buat sebuah tirai menutup jalan masuk ke Kemah Suci. Pakailah benang biru, ungu, dan merah dengan kain lenan menjadi tirai. Lukislah gambar di atasnya.

TSI: “Untuk pintu masuk kemah, tenunlah satu tirai dari benang linen berkualitas tinggi yang berwarna merah, biru, dan ungu.

BIS: Buatlah tirai untuk pintu Kemah dari kain linen halus yang ditenun dengan wol biru, ungu dan merah, dihias dengan sulaman.

TMV: Bagi pintu masuk ke dalam Khemah, buatlah tirai daripada kain linen halus yang ditenun dengan kain bulu berwarna biru, ungu, dan merah, yang dihias dengan sulaman.

FAYH: "Sebagai pintu Kemah Suci itu, buatkan lagi sehelai tirai dari kain lenan halus berwarna biru, ungu, dan merah tua.

ENDE: Buatlah tudung dari benang pintalan, hasil karja ahli sulam.

Shellabear 1912: Maka pada pintu kemah itu hendaklah engkau perbuat suatu tabir dari pada benang biru dan ungu dan merah dan kattan halus yang dipintal suatu perbuatan bersuji.

Leydekker Draft: 'Angkaw lagi 'akan kardjakan pada pintu taratakh sawatu tabir, deri pada banang jang biruw langit, dan 'unguw, dan khirmizij warnanja, dan deri pada kajin halus jang terpintal, perbowatan tersudjij.

AVB: Selanjutnya hendaklah kamu suruh agar dibuat tabir bagi pintu khemah itu daripada kain biru, kain ungu, kain merah menyala, dan linen halus yang dipintal, dihiasi dengan sulaman.


TB ITL: Juga haruslah kaubuat <06213> tirai <04539> untuk pintu <06607> kemah <0168> itu dari kain ungu tua <08504>, kain ungu muda <0713>, kain kirmizi <08144> <08438> dan lenan halus <08336> yang dipintal <07806> benangnya: tenunan <04639> yang berwarna-warna <07551>.


Jawa: Sarta maneh sira gawea warana ana ing lawangane Tarub, kang kagawe kain wungu tuwa, kain wungu nom, kain jingga lan lena tenunan alus kang mancawarna.

Jawa 1994: Kanggo lawanging Kémah kudu digawèkaké gordhèn saka kain léna alus sing ditenun nganggo benang biru, wungu lan abang, direngga nganggo sulaman.

Sunda: Lawang asup ka jero Kemah kudu ditetebengan ku reregan tina lenen lemes anu ditinun jeung benang wol warna biru, wungu, jeung beureum, dihias ku sulaman.

Madura: Gabayyagi bir-tabirra labangnga Kemah jareya dhari kaen linen se alos se etennon bi’ wol bungo, bungo terrong ban mera, pobuwi rarenggan solaman.

Bali: Jelanan Kemah Sucine gaenang masih korden aji benang lenen alus, benang wol biru, tangi muah barak tur payasin aji sesulaman.

Bugis: Ebbui kaing pallawa tange’na Kémaé polé ri lénang alusu’é iya ritennungngé sibawa wol gawu, collipao sibawa macella, ribélo-béloi sibawa sulangeng.

Makasar: Apparekko gordeng pakke’bu’ Kema battu ri kaeng lenang alusu’ ia nitannunga siagang wol gau’, lame butung siagang eja, na nibelo-belo siagang sulang.

Toraja: La mugaragampa misa’ kulambu tu ba’ba tenda, iamotu bannang ma’rupa lango-lango sia lango-lango makaseda sia karamisi sia bannang melo dikaridi’: misa’ pa’tannun paruki’.

Karo: Dalan bengket ku bas Kemah e bahan sada kire-kire i bas lenen halus nari, itenun ras benang wool biru, ungu, ras megara janah ihiasi alu sulamen.

Simalungun: Anjaha maningon bahenonmu do homa tirei bahen tutup ni labah ni lampolampo ai humbani bonang na mahonda, na gerger, na gerger sahalian pakon humbani kain linnen alus na niangkup, na tinonunkon.

Toba: Bahenonmu ma huhut sada rimberimbe tutup ni pintu ni undungundung i sian bonang na rata langit dohot na tinubar dohot na merham dohot sian bonang na bontar na nidua sitonunon ni parpunsa.


NETBible: “You are to make a hanging for the entrance of the tent of blue, purple, and scarlet yarn and fine twined linen, the work of an embroiderer.

NASB: "You shall make a screen for the doorway of the tent of blue and purple and scarlet material and fine twisted linen, the work of a weaver.

HCSB: "For the entrance to the tent you are to make a screen embroidered with blue, purple, and scarlet yarn, and finely spun linen.

LEB: "For the entrance of the outer tent, make a screen out of fine linen yarn, embroidered with violet, purple, and bright red yarn.

NIV: "For the entrance to the tent make a curtain of blue, purple and scarlet yarn and finely twisted linen—the work of an embroiderer.

ESV: "You shall make a screen for the entrance of the tent, of blue and purple and scarlet yarns and fine twined linen, embroidered with needlework.

NRSV: You shall make a screen for the entrance of the tent, of blue, purple, and crimson yarns, and of fine twisted linen, embroidered with needlework.

REB: For the entrance of the tent make a screen of finely woven linen, embroidered with violet, purple, and scarlet.

NKJV: "You shall make a screen for the door of the tabernacle, woven of blue, purple, and scarlet thread , and fine woven linen, made by a weaver.

KJV: And thou shalt make an hanging for the door of the tent, [of] blue, and purple, and scarlet, and fine twined linen, wrought with needlework.

AMP: You shall make a hanging [to form a screen] for the door of the tent of blue, purple, and scarlet [stuff] and fine twined linen, embroidered.

NLT: "Make another curtain from fine linen for the entrance of the sacred tent, and embroider exquisite designs into it, using blue, purple, and scarlet yarn.

GNB: “For the entrance of the Tent make a curtain of fine linen woven with blue, purple, and red wool and decorated with embroidery.

ERV: “Then make a curtain to cover the entrance to the Holy Tent. Use blue, purple, and red yarn and fine linen to make this curtain. Weave pictures into it.

BBE: And you are to make a curtain for the doorway of the Tent, of the best linen with needlework of blue and purple and red.

MSG: "Make a screen for the door of the tent. Weave it from blue, purple, and scarlet material and fine twisted linen.

CEV: For the entrance to the tent, use a piece of fine linen woven with blue, purple, and red wool and embroidered with fancy needlework.

CEVUK: For the entrance to the tent, use a piece of fine linen woven with blue, purple, and red wool and embroidered with fine needlework.

GWV: "For the entrance of the outer tent, make a screen out of fine linen yarn, embroidered with violet, purple, and bright red yarn.


NET [draft] ITL: “You are to make <06213> a hanging <04539> for the entrance <06607> of the tent <0168> of blue <08504>, purple <0713>, and scarlet <08438> yarn <08144> and fine <08336> twined <07806> linen <08336>, the work <04639> of an embroiderer <07551>.


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  Keluaran 26 : 36 >> 

Bahan Renungan: SH - RH - ROC
Download
Alkitab ANDROID
Kamus Alkitab
Kamus Bahasa
Kidung Jemaat
Nyanyikanlah Kidung Baru
Pelengkap Kidung Jemaat
Alkitab.mobi
Copyright
Alkitab.SABDA.org
Android.SABDA.org
SABDA.APP
BaDeNo
Bantuan
Dual Panel Dual Panel