Alkitab Mobile SABDA
[VER] : [AYT]     [PL]  [PB] 
 <<  Keluaran 29 : 39 >> 

AYT: Kamu harus mempersembahkan seekor domba pada pagi hari dan domba yang lainnya harus kamu persembahkan pada petang hari.


TB: Domba yang satu haruslah kauolah pada waktu pagi dan domba yang lain kauolah pada waktu senja.

TL: Seekor hendaklah kaupersembahkan pada pagi hari, seekor hendaklah kaupersembahkan pada petang hari,

MILT: Domba yang pertama harus engkau olah pada pagi hari dan domba yang kedua harus engkau olah antara sore dan petang hari.

Shellabear 2010: Olahlah anak domba yang satu pada pagi hari dan anak domba yang lain pada petang hari.

KS (Revisi Shellabear 2011): Olahlah anak domba yang satu pada pagi hari dan anak domba yang lain pada petang hari.

KSKK: Anak domba yang pertama harus kaupersembahkan pada pagi hari, yang kedua pada senja hari.

VMD: Persembahkan seekor anak domba pada pagi hari dan yang lain pada sore hari.

TSI: Persembahkanlah seekor pada pagi hari dan yang lainnya pada sore hari.

BIS: Yang seekor untuk persembahan pagi, dan yang lain untuk persembahan sore.

TMV: Seekor anak domba harus dipersembahkan pada waktu pagi dan seekor lagi pada waktu petang.

FAYH: Seekor pada pagi hari dan seekor lagi pada sore hari.

ENDE: Anak-domba jang satu harus kaupersembahkan diwaktu pagi, anak-domba jang lain disendja hari.

Shellabear 1912: Maka seekornya hendaklah engkau persembahkan pada pagi hari dan yang seekor itu hendaklah engkau persembahkan pada petang hari.

Leydekker Draft: Saleh sawatu 'anakh domba hendakh kawsadijakan pada pagi harij; dan domba jang kaduwa hendakh kawsadijakan 'antara duwa petang.

AVB: Sediakanlah seekor anak domba pada pagi hari dan seekor lagi anak domba pada petang harinya.


TB ITL: Domba <03532> yang satu <0259> haruslah kauolah <06213> pada waktu pagi <01242> dan domba <03532> yang lain <08145> kauolah <06213> pada <0996> waktu senja <06153>.


Jawa: Cempe kang siji sira saosna ing wayah esuk lan cempe sijine sira saosna ing wayah sore.

Jawa 1994: Sing siji kanggo pisungsung ing wayah ésuk, sijiné kanggo ing wayah soré.

Sunda: isuk hiji sore hiji.

Madura: Se settong gabay tor-ator baja laggu, settonganna gabay tor-ator e baja malem.

Bali: Biri-biri ane aukud buat aturan semengane, tur ane aukud buat aturan sanjane.

Bugis: Iya sikajué untu’ pakkasuwiyang élé, na laingngé untu’ pakkasuwiyang arawéng.

Makasar: Sikayu untu’ passare bari’basa’, na sikayu untu’ passare karueng.

Toraja: Iatu misa’ la mupemalaran ke melambi’i na iatu misa’, la mupemalaran ke makaroenni,

Karo: Erpagi-pagi persembahken sada anak biri-biri, janah sada nari karaben.

Simalungun: Sada biribiri galangkononmu sogod, anjaha biribiri na sada nari galangkononmu malele bod.

Toba: Sada birubiru pelehononmu manogotna i, jala birubiru na sada nari pelehononmu marhira bodari.


NETBible: The first lamb you are to prepare in the morning, and the second lamb you are to prepare around sundown.

NASB: "The one lamb you shall offer in the morning and the other lamb you shall offer at twilight;

HCSB: In the morning offer one lamb, and at twilight offer the other lamb.

LEB: Offer one in the morning and the other at dusk.

NIV: Offer one in the morning and the other at twilight.

ESV: One lamb you shall offer in the morning, and the other lamb you shall offer at twilight.

NRSV: One lamb you shall offer in the morning, and the other lamb you shall offer in the evening;

REB: Offer one ram at dawn, and the second between dusk and dark.

NKJV: "One lamb you shall offer in the morning, and the other lamb you shall offer at twilight.

KJV: The one lamb thou shalt offer in the morning; and the other lamb thou shalt offer at even:

AMP: One lamb you shall offer in the morning and the other lamb in the evening;

NLT: one in the morning and the other in the evening.

GNB: Sacrifice one of the lambs in the morning and the other in the evening.

ERV: Offer one lamb in the morning and the other in the evening.

BBE: One lamb is to be offered in the morning and the other in the evening:

MSG: one lamb in the morning and the second lamb at evening.

CEV: one in the morning and one in the evening.

CEVUK: one in the morning and one in the evening.

GWV: Offer one in the morning and the other at dusk.


NET [draft] ITL: The first <0259> lamb <03532> you are to prepare <06213> in the morning <01242>, and the second <08145> lamb <03532> you are to prepare <06213> around <0996> sundown <06153>.


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  Keluaran 29 : 39 >> 

Bahan Renungan: SH - RH - ROC
Download
Alkitab ANDROID
Kamus Alkitab
Kamus Bahasa
Kidung Jemaat
Nyanyikanlah Kidung Baru
Pelengkap Kidung Jemaat
Alkitab.mobi
Copyright
Alkitab.SABDA.org
Android.SABDA.org
SABDA.APP
BaDeNo
Bantuan
Dual Panel Dual Panel