Alkitab Mobile SABDA
[VER] : [AYT]     [PL]  [PB] 
 <<  Keluaran 30 : 32 >> 

AYT: Minyak itu tidak boleh dicurahkan atas tubuh orang-orang biasa. Juga, jangan membuat tiruan dari minyak ini sebab ini kudus dan haruslah itu kudus bagi kamu.


TB: Kepada badan orang biasa janganlah minyak itu dicurahkan, dan janganlah kaubuat minyak yang semacam itu dengan memakai campuran itu juga: itulah minyak yang kudus, dan haruslah itu kudus bagimu.

TL: Tak boleh disiramkan kepada tubuh barang seorang manusia juapun dan tak boleh kamu perbuat minyak yang sama campurannya; maka ia itu suatu kesucian adanya dan ia itu menjadi suatu kesucianpun bagimu.

MILT: Minyak itu tidak boleh dioleskan pada tubuh manusia, dan engkau tidak boleh membuat seperti itu dengan ukuran ramuannya; ini suatu kekudusan, inilah kekudusan bagimu.

Shellabear 2010: Jangan curahkan minyak itu pada tubuh orang biasa dan jangan buat minyak yang sama campurannya. Minyak itu suci dan harus kaupandang suci.

KS (Revisi Shellabear 2011): Jangan curahkan minyak itu pada tubuh orang biasa dan jangan buat minyak yang sama campurannya. Minyak itu suci dan harus kaupandang suci.

KSKK: Minyak itu tidak boleh dituangkan ke atas tubuh orang-orang biasa, dan engkau juga tidak boleh membuat minyak dengan campuran yang sama dengannya. Inilah suatu barang yang kudus dan harus kudus bagimu.

VMD: Minyak itu kudus dan perlakukanlah itu selaku sesuatu yang khusus. Jangan pakai cara yang sama untuk membuat wewangian dan jangan biarkan orang memakai minyak itu sebagai wewangian biasa.

TSI: Minyak ini tidak boleh dioleskan pada tubuh orang biasa, dan kalian tidak boleh membuat minyak yang campurannya serupa dengan minyak ini. Minyak ini khusus untuk pelayanan bagi TUHAN, dan kalian harus memperlakukannya sebagai sesuatu yang kudus.

BIS: Minyak itu tak boleh dituangkan ke atas orang-orang biasa. Jangan membuat minyak semacam itu dengan memakai campuran itu juga. Minyak itu suci, dan harus dianggap sebagai barang suci.

TMV: Minyak upacara itu tidak boleh dituang pada orang biasa, dan campuran yang sama tidak boleh digunakan untuk membuat minyak lain. Minyak upacara itu suci dan mesti dianggap suci.

FAYH: Jangan sekali-kali menuangkannya kepada orang biasa dan janganlah engkau membuatnya untuk dirimu sendiri, karena minyak itu kudus dan engkau harus memperlakukannya dengan kudus.

ENDE: Adapun (minjak ini) tidak boleh ditjurahkan atas badan manusia biasa, dan kamu tidak boleh membuat tiruannja jang sama susunannja; sebab sutjilah itu dan harus kamu perlakukan sebagai barang sutji pula.

Shellabear 1912: Maka jangan yaitu dicurahkan kepada tubuh manusia dan janganlah kamu perbuat minyak yang sama campurannya maka yaitu kudus adanya dan hendaklah yaitu menjadi kudus bagimu.

Leydekker Draft: Pada daging sa`awrang manusija pawn 'itu tijada 'akan ditjutjor, lagi 'atas teladan 'itu tijada 'angkaw 'akan kardjakan barang sabagejnja: kasutji`an 'adanja; kasutji`an 'itu 'akan 'ada pada kamu.

AVB: Janganlah dicurahkan minyak itu ke atas tubuh orang biasa dan jangan membuat minyak yang sama campurannya. Minyak itu suci dan hendaklah dianggap suci bagimu.


TB ITL: Kepada <05921> badan <01320> orang <0120> biasa janganlah <03808> minyak itu dicurahkan <03251>, dan janganlah <03808> kaubuat <06213> minyak yang semacam <03644> itu dengan memakai campuran <04971> itu juga: itulah minyak yang kudus <06944>, dan haruslah itu <01931> kudus <06944> bagimu. [<01961>]


Jawa: Aja nganti diesokake ing awake wong lumrah, lan sira aja gawe lenga kang kaya mangkono iku kalawan nganggo adon-adon padha kaya iku; awitdene iku lenga kang suci, iya sira anggepa suci.

Jawa 1994: Lenga mau ora kena dienggo wong-wong lumrah, sarta kowé kabèh padha ora kena nganggo bumbu-bumbu kaya mengkono mau. Lenga kuwi suci, lan kowé kabèh kudu padha nganggep suci.

Sunda: Teu meunang dipake ngaminyakan sambarang jelema, jeung teu meunang aya anu nurutan nyieun minyak anu campuranana sarua jeung eta. Tegesna eta teh minyak suci anu kudu dipupusti kasucianana.

Madura: Mennya’ jareya ta’ olle selen ka reng-oreng biyasa. Ja’ agabay mennya’ se ngangguy camporan kantha jareya keya. Mennya’ jareya socce ban kodu eanggep barang se socce.

Bali: Lengise ento tusing pesan dadi olesang sig anak ane biasa. Buina kita tusing dadi ngae lengis ane malakar patuh buka campurane ento. Lengise ento suci, tur kita patut nganggo buka barange ane suci.

Bugis: Iyaro minnya’é dé’ nawedding ritiri ri yasé’na sining tau biyasaé. Aja’ muwébbu minnya pada-padaéro sibawa pakéi campurangngéttoro. Iyaro minnya’é mapaccing, sibawa harusu’i riyangga selaku barang mapaccing.

Makasar: Anjo minynyaka takkulleai nipatiri’ mae ri tau biasaya. Teako appareki minynya’ kammaya anjo na campurang kamma todong anjo nupake. Anjo minynyaka matangkasaki, siagang musti nipareki barang matangkasa’.

Toraja: Tae’ nama’din dibolloan kale tolino sia tae’ nama’din unggaragai susinna, tu la pada garaganna: iamo misa’ apa maindan, tu la mipomaindan.

Karo: Minak e la banci icurcurken ku kerina kalak, janah la banci ipakendu campuren si bage erbahan minakndu. Enda badia, emaka la banci la ipebadiakenndu e.

Simalungun: Seng bulih useihononkon ai bani angkula ni atap ise jolma, anjaha seng bulih bahenonmu minak na legan na sonon parmasakni, ai na pansing do ai, anjaha maningon pansing do ai bannima.

Toba: (IV.) Ndang jadi usehononhon miak i tu daging ni manang ise jolma hian, parmasakna pe ndang jadi pasumanonmu, ai miak na badia do i, dibahen i ingkon badia do i di hamu.


NETBible: It must not be applied to people’s bodies, and you must not make any like it with the same recipe. It is holy, and it must be holy to you.

NASB: ‘It shall not be poured on anyone’s body, nor shall you make any like it in the same proportions; it is holy, and it shall be holy to you.

HCSB: It must not be used for ordinary anointing on a person's body, and you must not make anything like it using its formula. It is holy, and it must be holy to you.

LEB: It must never be poured on the bodies of other people. Never make any perfumed oil using this formula. It is holy, and you must treat it as holy.

NIV: Do not pour it on men’s bodies and do not make any oil with the same formula. It is sacred, and you are to consider it sacred.

ESV: It shall not be poured on the body of an ordinary person, and you shall make no other like it in composition. It is holy, and it shall be holy to you.

NRSV: It shall not be used in any ordinary anointing of the body, and you shall make no other like it in composition; it is holy, and it shall be holy to you.

REB: It must not be used for anointing the human body, and you must not prepare any oil like it after the same prescription. It is holy, and you are to treat it as holy.

NKJV: ‘It shall not be poured on man’s flesh; nor shall you make any other like it, according to its composition. It is holy, and it shall be holy to you.

KJV: Upon man’s flesh shall it not be poured, neither shall ye make [any other] like it, after the composition of it: it [is] holy, [and] it shall be holy unto you.

AMP: It shall not be poured upon a layman's body, nor shall you make any other like it in composition; it is holy, and you shall hold it sacred.

NLT: It must never be poured on the body of an ordinary person, and you must never make any of it for yourselves. It is holy, and you must treat it as holy.

GNB: It must not be poured on ordinary men, and you must not use the same formula to make any mixture like it. It is holy, and you must treat it as holy.

ERV: This oil is holy and you must treat it as something special. Don’t use the same formula for making perfume and don’t let people use this oil like an ordinary perfume.

BBE: It is not to be used for man’s flesh, and no other is to be made like it: holy it is, and you are to keep it holy.

MSG: Don't pour it on ordinary men. Don't copy this mixture to use for yourselves. It's holy; keep it holy.

CEV: So treat it as holy! Don't ever use it for everyday purposes or mix any for yourselves.

CEVUK: So treat it as holy! Don't ever use it for everyday purposes or mix any for yourselves.

GWV: It must never be poured on the bodies of other people. Never make any perfumed oil using this formula. It is holy, and you must treat it as holy.


NET [draft] ITL: It must not <03808> be applied to people’s <0120> bodies <01320>, and you must not <03808> make <06213> any like <03644> it with the same recipe <04971>. It is <01931> holy <06944> <06944>, and it must be <01961> holy <06944> <06944> to you.


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  Keluaran 30 : 32 >> 

Bahan Renungan: SH - RH - ROC
Download
Alkitab ANDROID
Kamus Alkitab
Kamus Bahasa
Kidung Jemaat
Nyanyikanlah Kidung Baru
Pelengkap Kidung Jemaat
Alkitab.mobi
Copyright
Alkitab.SABDA.org
Android.SABDA.org
SABDA.APP
BaDeNo
Bantuan
Dual Panel Dual Panel