Alkitab Mobile SABDA
[VER] : [AYT]     [PL]  [PB] 
 <<  Keluaran 7 : 19 >> 

AYT: Kemudian, TUHAN berfirman kepada Musa, “Katakan kepada Harun, ‘Ambillah tongkatmu dan ulurkan tanganmu ke atas air orang Mesir, ke atas sungai-sungainya, kanal-kanalnya, dan ke atas kolam-kolamnya, atas semua penampungan air sehingga semuanya itu menjadi darah. Demikianlah, akan ada darah di seluruh tanah Mesir, baik dalam wadah-wadah kayu maupun wadah-wadah batu.’”


TB: TUHAN berfirman kepada Musa: "Katakanlah kepada Harun: Ambillah tongkatmu, ulurkanlah tanganmu ke atas segala air orang Mesir, ke atas sungai, selokan, kolam dan ke atas segala kumpulan air yang ada pada mereka, supaya semuanya menjadi darah, dan akan ada darah di seluruh tanah Mesir, bahkan dalam wadah kayu dan wadah batu."

TL: Dan lagi firman Tuhan kepada Musa: Katakanlah kepada Harun: Ambillah tongkatmu dan kedangkanlah tanganmu ke atas segala air orang Mesir, ke atas mereka itu dan ke atas segala perkumpulan airnya, supaya ia itu berubah menjadi darah, biarlah ada darah dalam seluruh tanah Mesir, baik dalam bekas kayu baik dalam bekas batu.

MILT: Dan berfirmanlah TUHAN (YAHWEH - 03068) kepada Musa, "Katakanlah kepada Harun: Ambillah tongkatmu dan ulurkanlah tanganmu ke atas air orang Mesir, ke atas sungai-sungai, ke atas parit-parit, dan ke atas kolam-kolam mereka, dan ke atas segala genangan air yang ada pada mereka, sehingga semuanya menjadi darah. Maka akan ada darah di seluruh tanah Mesir, baik di dalam pepohonan maupun di dalam bebatuan."

Shellabear 2010: Firman ALLAH lagi kepada Musa, “Katakanlah kepada Harun, ‘Ambillah tongkatmu dan ulurkanlah tanganmu ke atas perairan di Mesir, yaitu ke atas sungai-sungainya, kanal-kanalnya, kolam-kolamnya, dan ke atas setiap penampungan airnya, maka semua itu akan berubah menjadi darah. Dengan demikian, akan ada darah di seluruh Tanah Mesir, baik dalam wadah-wadah kayu maupun dalam wadah-wadah batu.’”

KS (Revisi Shellabear 2011): Firman ALLAH lagi kepada Musa, "Katakanlah kepada Harun, 'Ambillah tongkatmu dan ulurkanlah tanganmu ke atas perairan di Mesir, yaitu ke atas sungai-sungainya, kanal-kanalnya, kolam-kolamnya, dan ke atas setiap penampungan airnya, maka semua itu akan berubah menjadi darah. Dengan demikian, akan ada darah di seluruh Tanah Mesir, baik dalam wadah-wadah kayu maupun dalam wadah-wadah batu.'"

KSKK: Bersabdalah Tuhan kepada Musa, "Katakanlah kepada Harun: 'Ambillah tongkatmu dan rentangkanlah tanganmu di atas segala air di Mesir, sungai-sungai, selokan-selokan, kolam-kolam dan genangan air; maka semuanya akan berubah menjadi darah. Akan ada darah di seluruh Mesir, bahkan di dalam bejana-bejana dari kayu dan batu."

VMD: TUHAN berkata kepada Musa, “Katakan kepada Harun untuk mengangkat tongkatnya ke atas sungai-sungai, terusan, danau, dan semua penampungan air. Bila dia melakukan itu, semua air akan berubah menjadi darah. Semua air dalam ember kayu dan kendi batu berubah menjadi darah.”

TSI: Lalu TUHAN berkata kepada Musa, “Katakanlah kepada Harun, ‘Ambillah tongkatmu dan ulurkanlah ke atas segala macam perairan di Mesir, termasuk sungai-sungai, aliran air, kolam-kolam, dan tempat-tempat menampung air, agar semuanya berubah menjadi darah. Akan ada darah di seluruh negeri Mesir, bahkan di dalam tempat penyimpanan air dari kayu maupun batu.’”

BIS: TUHAN berkata kepada Musa, "Suruhlah Harun mengambil tongkatnya dan mengacungkannya ke atas semua sungai, saluran-saluran dan kolam-kolam di Mesir. Airnya akan menjadi darah, dan di seluruh negeri akan ada darah, bahkan dalam tong-tong kayu dan tempayan-tempayan batu."

TMV: TUHAN berfirman kepada Musa, "Suruhlah Harun mengambil tongkatnya dan menghulurkannya ke atas segala sungai, saluran air, dan kolam di Mesir. Air akan berubah menjadi darah, dan di seluruh negeri akan terdapat darah, bahkan di dalam tong kayu dan tempayan batu."

FAYH: Lalu TUHAN memberi perintah kepada Musa, "Katakan kepada Harun supaya ia mengulurkan tongkatnya ke arah segala perairan di Mesir. Maka semua air di sungai, di selokan, di rawa, dan di sumber air, bahkan air yang disimpan dalam bejana kayu atau bejana batu, (dalam mangkuk dan cerek di rumah-rumah pun) akan berubah menjadi darah."

ENDE: Jahwe bersabda kepada Musa: "Katakanlah kepada Harun: Ambillah tongkatmu dan ulurkanlah tanganmu diatas sekalian air tanah Mesir, atas anak-anak sungai mereka dan saluran-saluran air mereka, atas kolam-kolam mereka dan atas tempat-tempat persediaan air mereka, supaja kesemuanja itu mendjadi darah. Darah akan ada diseluruh negeri Mesir, bahkan diwadah-wadah kaju dan ditempajan-tempajan!"

Shellabear 1912: Dan lagi firman Allah kepada Musa: "Katakanlah kepada Harun ambillah tongkatmu dan hulurkan tanganmu ke atas segala air di Mesir ke atas segala sungainya dan ke atas tali airnya dan ke atas telaganya dan ke atas segala perigi airnya supaya yaitu berubah menjadi darah biarlah ada darah pada seluruh tanah Mesir baik dalam bekas kayu baik dalam bekas batu."

Leydekker Draft: Lagipawn bafermanlah Huwa kapada Musaj; katalah kapada Harun, 'ambillah tongkatmu, dan 'ondjokhlah tanganmu ka`atas segala 'ajer 'awrang Mitsrij, ka`atas sungej-sungej marika 'itu, ka`atas sejrokh-sejrokhannja, dan ka`atas talaga-talaganja, dan ka`atas segala pakompolan 'ajer-ajernja, sopaja samowa 'itu mendjadi darah: dan hendakhlah 'ada darah pada saluroh tanah Mitsir, bajik pada badjan-badjan kajuw, bajik pada badjan-badjan batu.

AVB: Firman TUHAN lagi kepada Musa, “Katakanlah kepada Harun, ‘Ambillah tongkatmu dan hulurkanlah tanganmu ke atas perairan di Mesir, iaitu ke atas sungai-sungainya, segala terusannya, segala kolamnya, dan ke atas setiap penampungan airnya, maka semua itu akan berubah menjadi darah. Dengan demikian, akan ada darah di seluruh Tanah Mesir, baik di dalam tahang kayu mahupun di dalam tempayan batu.”


TB ITL: TUHAN <03068> berfirman <0559> kepada <0413> Musa <04872>: "Katakanlah <0559> kepada <0413> Harun <0175>: Ambillah <03947> tongkatmu <04294>, ulurkanlah <05186> tanganmu <03027> ke atas <05921> segala air <04325> orang Mesir <04714>, ke atas <05921> sungai <05104>, selokan <02975>, kolam <098> dan ke atas <05921> segala <03605> kumpulan <04723> air <04325> yang ada pada mereka, supaya semuanya menjadi <01961> darah <01818>, dan akan ada <01961> darah <01818> di seluruh <03605> tanah <0776> Mesir <04714>, bahkan dalam wadah kayu <06086> dan wadah batu <068>." [<05921> <05921>]


Jawa: Pangeran Yehuwah ngandika marang Nabi Musa: “Sira ndhawuhana marang Harun mangkene: Tekenmu jupuken! Banjur ayatna marang sakehe banyu ing tanah Mesir, marang sadhengah kali, kalen-kalen, blumbang lan sadhengah panggonan banyu, supaya padha maliha dadi getih. Banjur bakal ana getih ing sawratane tanah Mesir, dalah ing sakehe wadhah kayu lan watu.”

Jawa 1994: Gusti Allah ngandika marang Musa, "Harun konen njupuk tekené sarta konen ngacungaké ing banyuning kali, ing kalèn-kalèn lan ing blumbang-blumbang ing Mesir. Banyuné bakal malih dadi getih, lan ing sanegara Mesir kabèh ing tong-tong kayu lan ing pengaron watu sakèhé banyu bakal malih dadi getih."

Sunda: Dawuhan PANGERAN ka Musa, "Harun sina ngungkulkeun iteukna ka walungan-walungan, susukan-susukan, jeung situ-situ di Mesir. Caina bakal robah jadi getih, kitu deui cai di mana-mana di sakuliah ieu tanah bakal jadi getih. Nu dina tahang jeung dina kendi ge bakal jadi getih."

Madura: PANGERAN adhabu pole ka Mosa, "Kassa’ Harun soro ngala’ tongkedda, soro pangaceng ka attasanna ngay-songay, sakabbinna sellogan ban taman e Messer. Aeng sanagara Messer tanto pas aoba daddi dhara, sampe’ ka aeng e dhalem thong-genthong kaju ban nay-pennay bato."

Bali: Ida Sang Hyang Widi Wasa malih masabda ring Dane Musa sapuniki: “Tundenja I Harun nyemak tungkedne lantas nudingang tungkede ento ka duur tukade, ka duur tlabahe, ka duur yeh anakane ane ada di Mesir. Yehe ento makejang lakar dadi getih, tur makejang gumi Mesire bek aji getih. Keto masih makejang yehe di gebehe, di jedinge makejang lakar dadi getih.”

Bugis: Nakkeda PUWANGNGE lao ri Musa, "Suroi Harun malai tekkenna nanatanréyangngi ri yasé’na sininna saloé, sépe’-sépe’é sibawa sining kolangngé ri Maséré. Mancaji darai matu uwaina, sibawa ri sininna wanuwaé engka matu dara, mala ri laleng sining tong ajué sibawa sining bémpa batué."

Makasar: Nakana Batara ri Musa, "Suroi Harun angngallei takkanna nampa nupajonjo mae ri tompo’na sikontu binangaya, sikamma solonganga siagang sikamma kollanga ri Mesir. La’jari ceraki je’ne’na, siagang lania’ cera’ ri sikontu pa’rasanganga, ba’lalo manna lalang ri sikamma dorong kayua siagang sikamma katoang batua."

Toraja: Sia Nakuapa PUANG lako Musa: Pokadanni Harun: Alai tu tekkenmu, angka’i tu limammu lako mintu’ uai to Mesir, lako mintu’ salunna sia kalo’na sia limbongna sia lako mintu’ pa’rampunan uainna, kumua anna membali rara; nake nanii nasangi rara tu mintu’ lili’na tondok Mesir, la lan lu busso kayu, la lan lu busso batu.

Karo: Nina TUHAN man Musa, "Suruh Harun muat cikenna gelah itatangna ciken e i babo lau, saluren-saluren lau ras kolam-kolam i belang-belang negeri Mesir. Lau e salih jadi dareh, seh maka i belang-belang taneh Mesir dareh nari nge kerina, terus pe ku bas ingan lau si ibahan i bas kayu, ras batu nari."

Simalungun: Dob ai nini Jahowa ma dompak si Musa, “Hatahon ma bani si Aron, ʻBuat ma tungkotmin, pagostong ma tanganmin hu atas ni ganup bah na i tanoh Masir, hu atas ni bah banggal ni sidea, bah angkatan ni sidea, bongbongan ni sidea, bah na ipatumpu sidea, ase gabe daroh haganup,ʼ ase daroh ma jumpah i sab tanoh Masir, ibagas ansubah ampa ibagas gusi.”

Toba: Dung i ninna Jahowa ma tu si Musa: Dok ma tu si Aron: Buat ma tungkotmi, jala patoltol tanganmi tu atas aek angka na di tano Misir, tu atas ni angka batang aek di nasida, tu atas ni angka halian aek, tu atas ni angka ambar dohot tu atas ni saluhut angka parpunguan aek, asa gabe mudar saluhut, gabe mudar di sandok tano Misir, nang di bagasan poting, nang di bagasan panguhatan.


NETBible: Then the Lord said to Moses, “Tell Aaron, ‘Take your staff and stretch out your hand over Egypt’s waters – over their rivers, over their canals, over their ponds, and over all their reservoirs – so that it becomes blood.’ There will be blood everywhere in the land of Egypt, even in wooden and stone containers.”

NASB: Then the LORD said to Moses, "Say to Aaron, ‘Take your staff and stretch out your hand over the waters of Egypt, over their rivers, over their streams, and over their pools, and over all their reservoirs of water, that they may become blood; and there will be blood throughout all the land of Egypt, both in vessels of wood and in vessels of stone.’"

HCSB: So the LORD said to Moses, "Tell Aaron: Take your staff and stretch out your hand over the waters of Egypt--over their rivers, canals, ponds, and all their water reservoirs--and they will become blood. There will be blood throughout the land of Egypt, even in wooden and stone containers ."

LEB: The LORD said to Moses, "Tell Aaron, ‘Take your staff and stretch out your hand over the waters of Egypt––its rivers, canals, ponds, and all its reservoirs––so that they turn into blood. There will be blood everywhere in Egypt, even in the wooden and stone containers.’"

NIV: The LORD said to Moses, "Tell Aaron, ‘Take your staff and stretch out your hand over the waters of Egypt—over the streams and canals, over the ponds and all the reservoirs’— and they will turn to blood. Blood will be everywhere in Egypt, even in the wooden buckets and stone jars."

ESV: And the LORD said to Moses, "Say to Aaron, 'Take your staff and stretch out your hand over the waters of Egypt, over their rivers, their canals, and their ponds, and all their pools of water, so that they may become blood, and there shall be blood throughout all the land of Egypt, even in vessels of wood and in vessels of stone.'"

NRSV: The LORD said to Moses, "Say to Aaron, ‘Take your staff and stretch out your hand over the waters of Egypt—over its rivers, its canals, and its ponds, and all its pools of water—so that they may become blood; and there shall be blood throughout the whole land of Egypt, even in vessels of wood and in vessels of stone.’"

REB: The LORD told Moses to say to Aaron, “Take your staff and stretch your hand out over the waters of Egypt, its rivers and its canals, and over every pool and cistern, to turn them into blood. There will be blood throughout the whole of Egypt, blood even in their wooden bowls and stone jars.”

NKJV: Then the LORD spoke to Moses, "Say to Aaron, ‘Take your rod and stretch out your hand over the waters of Egypt, over their streams, over their rivers, over their ponds, and over all their pools of water, that they may become blood. And there shall be blood throughout all the land of Egypt, both in buckets of wood and pitchers of stone.’"

KJV: And the LORD spake unto Moses, Say unto Aaron, Take thy rod, and stretch out thine hand upon the waters of Egypt, upon their streams, upon their rivers, and upon their ponds, and upon all their pools of water, that they may become blood; and [that] there may be blood throughout all the land of Egypt, both in [vessels of] wood, and in [vessels of] stone.

AMP: And the Lord said to Moses, Say to Aaron, Take your rod and stretch out your hand over the waters of Egypt, over their streams, rivers, pools, and ponds of water, that they may become blood; and there shall be blood throughout all the land of Egypt, in containers both of wood and of stone.

NLT: Then the LORD said to Moses: "Tell Aaron to point his staff toward the waters of Egypt––all its rivers, canals, marshes, and reservoirs. Everywhere in Egypt the water will turn into blood, even the water stored in wooden bowls and stone pots in the people’s homes."

GNB: The LORD said to Moses, “Tell Aaron to take his stick and hold it out over all the rivers, canals, and pools in Egypt. The water will become blood, and all over the land there will be blood, even in the wooden tubs and stone jars.”

ERV: The LORD said to Moses: “Tell Aaron to hold the walking stick in his hand over the rivers, canals, lakes, and every place where they store water. When he does this, all the water will turn into blood. All the water, even the water stored in wood and stone jars, will turn into blood.”

BBE: And the Lord said, Say to Aaron, Let the rod in your hand be stretched out over the waters of Egypt, and over the rivers and the streams and the pools, and over every stretch of water, so that they may be turned to blood; and there will be blood through all the land of Egypt, in vessels of wood and in vessels of stone.

MSG: GOD said to Moses, "Tell Aaron, 'Take your staff and wave it over the waters of Egypt--over its rivers, its canals, its ponds, all its bodies of water--so that they turn to blood.' There'll be blood everywhere in Egypt--even in the pots and pans."

CEV: Moses, then command Aaron to hold his stick over the water. And when he does, every drop of water in Egypt will turn into blood, including rivers, canals, ponds, and even the water in buckets and jars.

CEVUK: Moses, then command Aaron to hold his stick over the water. And when he does, every drop of water in Egypt will turn into blood, including rivers, canals, ponds, and even the water in buckets and jars.

GWV: The LORD said to Moses, "Tell Aaron, ‘Take your staff and stretch out your hand over the waters of Egypt––its rivers, canals, ponds, and all its reservoirs––so that they turn into blood. There will be blood everywhere in Egypt, even in the wooden and stone containers.’"


NET [draft] ITL: Then the Lord <03068> said <0559> to <0413> Moses <04872>, “Tell <0559> Aaron <0175>, ‘Take <03947> your staff <04294> and stretch out <05186> your hand <03027> over <05921> Egypt’s <04714> waters <04325>– over <05921> their rivers <05104>, over <05921> their canals <02975>, over <05921> their ponds <098>, and over <05921> all <03605> their reservoirs <04325> <04723>– so that it becomes <01961> blood <01818>.’ There will be <01961> blood <01818> everywhere <03605> in the land <0776> of Egypt <04714>, even in wooden <06086> and stone <068> containers.”


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  Keluaran 7 : 19 >> 

Bahan Renungan: SH - RH - ROC
Download
Alkitab ANDROID
Kamus Alkitab
Kamus Bahasa
Kidung Jemaat
Nyanyikanlah Kidung Baru
Pelengkap Kidung Jemaat
Alkitab.mobi
Copyright
Alkitab.SABDA.org
Android.SABDA.org
SABDA.APP
BaDeNo
Bantuan
Dual Panel Dual Panel