Alkitab Mobile SABDA
[VER] : [AYT]     [PL]  [PB] 
 <<  Keluaran 7 : 4 >> 

AYT: Firaun tidak akan mendengarkanmu. Sebab itu, Aku akan meletakkan tangan-Ku atas Mesir dan membawa pasukan-Ku, yaitu umat-Ku, keturunan Israel, keluar dari tanah Mesir dengan hukuman-hukuman yang berat.


TB: Bilamana Firaun tidak mendengarkan kamu, maka Aku akan mendatangkan tangan-Ku kepada Mesir dan mengeluarkan pasukan-Ku, umat-Ku, orang Israel, dari tanah Mesir dengan hukuman-hukuman yang berat.

TL: Maka Firaun akan tiada menurut katamu, maka Aku akan mendatangkan tangan-Ku kepada Mesir dan membawa akan balatentara-Ku, yaitu akan umat-Ku, bani Israel, keluar dari negeri Mesir dengan siksa yang besar-besar.

MILT: Dan Firaun tidak akan mendengarkan kamu. Dan Aku akan meletakkan tangan-Ku di atas Mesir dan akan membawa pasukan-Ku, umat-Ku, bani Israel, dari tanah Mesir dengan penghakiman yang dahsyat.

Shellabear 2010: Firaun tidak akan mendengarkan kamu. Sebab itu Aku akan menaruh tangan-Ku atas Mesir dan membawa keluar rombongan umat-Ku, yaitu bani Israil, dari Tanah Mesir dengan hukuman-hukuman yang hebat.

KS (Revisi Shellabear 2011): Firaun tidak akan mendengarkan kamu. Sebab itu Aku akan menaruh tangan-Ku atas Mesir dan membawa keluar rombongan umat-Ku, yaitu bani Israil, dari Tanah Mesir dengan hukuman-hukuman yang hebat.

KSKK: ia tidak akan mendengarkan engkau. Ketika itu Aku akan menggunakan kuasa-Ku dan akan menuntun pasukan-pasukan-Ku, bangsa Israel, keluar dari Mesir dengan memakai hukuman-hukuman yang berat.

VMD: Namun, dia masih tidak mau mendengarkan. Aku menghukum Mesir dan membawa keluar pasukan-Ku, yaitu umat-Ku dari negeri itu.

TSI: dia tetap tidak akan mendengarkanmu. Maka dengan kuasa-Ku, Aku akan menjatuhkan hukuman berat kepada bangsa Mesir dan membawa kedua belas suku umat-Ku keluar dari sana dalam rombongan besar, menurut pasukan-pasukan mereka.

BIS: Karena itu Aku akan menghukum Mesir dengan hukuman-hukuman yang berat, kemudian Kubawa seluruh bangsa Israel, umat-Ku, keluar dari negeri itu.

TMV: Kemudian Aku akan menghukum negeri itu dengan dahsyat, lalu membawa umat-Ku Israel keluar dari Mesir.

FAYH: Namun demikian Firaun tetap tidak akan mendengarkan engkau. Maka Aku akan menimpakan ke atas Mesir malapetaka besar yang terakhir, lalu Aku akan membawa umat-Ku keluar dari negeri itu.

ENDE: Parao tidak akan mendengarkan kamu. Maka dari itu Aku akan mendatangkan tekanan tanganKu atas Mesir dan membawa pasukan-pasukanKu, orang-orang Israel umatKu, keluar dari tanah Mesir dengan menggunakan hukuman-hukuman dahsjat.

Shellabear 1912: Tetapi Firaun tidak akan menurut katamu maka Aku akan mendatangkan tangan-Ku ke atas Mesir dan membawa segala tentara-Ku yaitu kaum-Ku bani Israel itu keluar dari tanah Mesir dengan beberapa hukuman yang besar.

Leydekker Draft: 'Adapawn Firszawn bukan 'akan dengar kapada kaduwa kamu; maka 'aku 'akan buboh tanganku pada Mitsir, dan tambang tantara-tantaraku, khawmku benij Jisra`ejl 'itu, kaluwar deri dalam tanah Mitsir, 'awleh hukumat-hukumat jang besar.

AVB: Firaun tidak akan mempedulikan kata-kata kamu, maka Aku akan menunjukkan kuasa-Ku atas Mesir dan membawa keluar rombongan umat-Ku, iaitu orang Israel, dari Tanah Mesir dengan mengenakan pelbagai hukuman yang berat.


TB ITL: Bilamana Firaun <06547> tidak <03808> mendengarkan <08085> kamu, maka Aku akan mendatangkan <05414> tangan-Ku <03027> kepada Mesir <04714> dan mengeluarkan <03318> pasukan-Ku <06635>, umat-Ku <05971>, orang <01121> Israel <03478>, dari tanah <0776> Mesir <04714> dengan hukuman-hukuman <08201> yang berat <01419>. [<0413>]


Jawa: Manawa Pringon ora ngrungokake marang sira, ing kono Ingsun bakal ndhawahake astaningSun marang tanah Mesir sarta ngirid wadya-balaningSun, iya umatingSun Israel metu saka tanah Mesir, kalawan paukuman-paukuman kang abot.

Jawa 1994: Mulané Mesir bakal Dakukum nganggo wewelak-wewelak sing abot, banjur Israèl kabèh, umat-Ku, bakal Dakirid metu saka ing negara kono.

Sunda: Geus kitu Kami bakal narajang Mesir ku rupa-rupa balahi, ti dinya Kami bakal mingpin umat Kami budal ti eta nagara.

Madura: Mon rato ta’ endha’ ngedhingngagi ka ba’na, bi’ Sengko’ Messer eokoma epaberra’a; dineng Tang ommat, oreng Isra’il, bi’ Sengko’ epakalowara dhari nagara jareya.

Bali: Ulun lakar ngukum bangsa Mesire ento baan ukuman ane berat tur Ulun lakar mesuang kaulan Ulune, nah ento bangsa Israel uli gumine ento.

Bugis: Rimakkuwannanaro Uhukkungngi matu Maséré sibawa pahukkungeng iya matane’é, nainappa Utiwi sininna bangsa Israélié, umma’-Ku, massu polé ri wanuwaéro.

Makasar: Lanri kammana anjo laKuhukkungi Mesir siagang hukkungang-hukkungang battala’, nampa Kuerang sikontu bansa Israel, ummakKu, assulu’ battu ri anjo pa’rasanganga.

Toraja: Apa tae’ na la unturu’i Firaun tu kadammi sola dua. Iamoto angku la umpata’pai lima tu Mesir sia ussolanni tu surodadungKu, iamotu mintu’ taungKu Israel lan mai tondok Mesir tete dio ukungan kapua.

Karo: Jenari Kusehken me ukumen si mberat man negeri Mesir, tapi Kutaruhken kerina suku-suku bangsangKu ndarat i negeri e nari.

Simalungun: seng tangihonon ni Parao hanima; jadi honahonon-Ku ma tangan-Ku hu Masir anjaha padaraton-Ku ma balang-Ku, bangsang-Ku halak Israel hun tanoh Masir marhitei uhum banggal.

Toba: Jala ndang tangihonon ni raja Firaun hamu, asa huampehon tanganku tu Misir, jala huparuar angka punguanku, i ma bangsongku, halak Israel i sian tano Misir marhitehite uhum angka na balga.


NETBible: Pharaoh will not listen to you. I will reach into Egypt and bring out my regiments, my people the Israelites, from the land of Egypt with great acts of judgment.

NASB: "When Pharaoh does not listen to you, then I will lay My hand on Egypt and bring out My hosts, My people the sons of Israel, from the land of Egypt by great judgments.

HCSB: Pharaoh will not listen to you, but I will put My hand on Egypt and bring out the ranks of My people the Israelites, out of the land of Egypt by great acts of judgment.

LEB: Pharaoh will not listen to you. Then I will use my power to punish Egypt severely, and I will bring my people, the Israelites, out of Egypt in organized family groups.

NIV: he will not listen to you. Then I will lay my hand on Egypt and with mighty acts of judgment I will bring out my divisions, my people the Israelites.

ESV: Pharaoh will not listen to you. Then I will lay my hand on Egypt and bring my hosts, my people the children of Israel, out of the land of Egypt by great acts of judgment.

NRSV: When Pharaoh does not listen to you, I will lay my hand upon Egypt and bring my people the Israelites, company by company, out of the land of Egypt by great acts of judgment.

REB: Pharaoh will not listen to you. Then I shall assert my power in Egypt, and with mighty acts of judgement I shall bring my people, the Israelites, out of Egypt in their tribal hosts.

NKJV: "But Pharaoh will not heed you, so that I may lay My hand on Egypt and bring My armies and My people, the children of Israel, out of the land of Egypt by great judgments.

KJV: But Pharaoh shall not hearken unto you, that I may lay my hand upon Egypt, and bring forth mine armies, [and] my people the children of Israel, out of the land of Egypt by great judgments.

AMP: But Pharaoh will not listen to you, and I will lay My hand upon Egypt and bring forth My hosts, My people the Israelites, out of the land of Egypt by great acts of judgment.

NLT: Even then Pharaoh will refuse to listen to you. So I will crush Egypt with a series of disasters, after which I will lead the forces of Israel out with great acts of judgment.

GNB: (7:3)

ERV: But he will still refuse to listen. So then I will punish Egypt very much. And I will lead my army, my people, out of that land.

BBE: But Pharaoh will not give ear to you, and I will put my hand on Egypt, and take my armies, my people, the children of Israel, out of Egypt, after great punishments.

MSG: Pharaoh is not going to listen to you, but I will have my way against Egypt and bring out my soldiers, my people the Israelites, from Egypt by mighty acts of judgment.

CEV: (7:3)

CEVUK: (7:3)

GWV: Pharaoh will not listen to you. Then I will use my power to punish Egypt severely, and I will bring my people, the Israelites, out of Egypt in organized family groups.


NET [draft] ITL: Pharaoh <06547> will not <03808> listen <08085> to <0413> you. I will reach <05414> into Egypt <04714> and bring out <03318> my regiments <06635>, my people <05971> the Israelites <03478> <01121>, from the land <0776> of Egypt <04714> with great <01419> acts of judgment <08201>.


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  Keluaran 7 : 4 >> 

Bahan Renungan: SH - RH - ROC
Download
Alkitab ANDROID
Kamus Alkitab
Kamus Bahasa
Kidung Jemaat
Nyanyikanlah Kidung Baru
Pelengkap Kidung Jemaat
Alkitab.mobi
Copyright
Alkitab.SABDA.org
Android.SABDA.org
SABDA.APP
BaDeNo
Bantuan
Dual Panel Dual Panel