Alkitab Mobile SABDA
[VER] : [AYT]     [PL]  [PB] 
 <<  Kisah Para Rasul 20 : 5 >> 

AYT: Mereka berangkat lebih dahulu dan sedang menunggu kami di Troas,


TB: Mereka itu berangkat lebih dahulu dan menantikan kami di Troas.

TL: Maka segala orang itu pun pergi dahulu menantikan kami di Teroas.

MILT: Mereka ini, setelah berangkat lebih dulu, menunggu kami di Troas,

Shellabear 2010: Mereka berangkat lebih dahulu dan menunggu kami di Troas.

KS (Revisi Shellabear 2011): Mereka berangkat lebih dahulu dan menunggu kami di Troas.

Shellabear 2000: Mereka berangkat lebih dahulu dan menunggu kami di Troas.

KSZI: Mereka berjalan dahulu, menantikan kami di Troas.

KSKK: Mereka itu berangkat lebih dahulu dan menunggu kami di Troas.

WBTC Draft: Mereka berangkat lebih dahulu dan menunggu kami di Troas.

VMD: Mereka berangkat lebih dahulu dan menunggu kami di Troas.

AMD: Orang-orang ini berangkat mendahului Paulus dan mereka menunggu kami di kota Troas.

TSI: Mereka berangkat lebih dulu, lalu Paulus dan saya (Lukas) menyusul kemudian sementara mereka menunggu kami di Troas.

BIS: Mereka mendahului kami lalu menunggu kami di Troas.

TMV: Mereka pergi terlebih dahulu lalu menunggu kami di Troas.

BSD: Mereka pergi lebih dahulu dari kami dan menunggu kami di Troas.

FAYH: telah berangkat lebih dahulu dan akan menunggu kami di Troas.

ENDE: Mereka ini berangkat lebih dahulu, hendak menunggui kami di Troas.

Shellabear 1912: Tetapi sekaliannya itu berjalan dahulu menantikan kami di-Troas.

Klinkert 1879: Maka segala orang itoepon berdjalanlah dehoeloe menantikan kami dinegari Teroas.

Klinkert 1863: Maka itoe orang berdjalan doeloe menantiken kita-orang dinegari Troas.

Melayu Baba: Ttapi ini orang smoa sudah berjalan dhulu, dan ada nantikan kita di Troas.

Ambon Draft: Dija awrang itu pergilah kamuka, dan bernantilah ka-mi di Teroas.

Keasberry 1853: Maka orang orang itupun purgilah dahulu munantikan kami dinugri Troas.

Keasberry 1866: Maka orang orang itu pun pŭrgilah dahulu mŭnantikan kami dinŭgri Troas.

Leydekker Draft: Marika 'ini pergilah dihulu menanti kamij di-Teraw`a.

AVB: Mereka berjalan dahulu, menantikan kami di Troas.

Iban: Sida mupuk dulu ari kami, lalu nganti kami di Troas,


TB ITL: Mereka itu <3778> berangkat lebih dahulu <4334> dan <1161> menantikan <3306> kami <2248> di <1722> Troas <5174>.


Jawa: Nanging iku padha mangkat dhisik lan ngenteni aku kabeh ana ing Troas.

Jawa 2006: Nanging wong-wong iku padha mangkat dhisik lan ngentèni aku kabèh ana ing Troas.

Jawa 1994: Wong-wong mau padha mangkat dhisik, lan arep ngentèni aku kabèh ana ing kutha Troas.

Jawa-Suriname: Wong-wong mau pada budal ndisik lan arep ngentèni awaké déwé nang kuta Troas.

Sunda: sina balayar ti heula, ngadago di Troas.

Sunda Formal: Maranehna, ku anjeunna disina ti hareula, megat di nagri Troas.

Madura: Reng-oreng jareya mangkat kaadha’, laju anante’ e Trowas.

Bauzi: Labihasu dam tujuh lam Paulusat aba aho lehe zie labe fa ladume num debu Troas laba nasi fusi eho Lukasti Paulusti im behàsu nibe ba vulem bake it vou faoda.

Bali: Sane nyarengin Dane Paulus punika mamargi riinan tur nyantosang tiang miwah Dane Paulus ring kota Troas.

Ngaju: Ewen helo bara ikei palus mentai ikei hong Troas.

Sasak: Ie pade lumbar bejulu ngantih lẽq Troas.

Bugis: Napoddiyoloini mennanro nainappa natajekki ri Troas.

Makasar: A’jappa riolomi ke’nanga, nampa attayang ri Troas.

Toraja: Mintu’na tu tau iato inang dolomo lao ungkampaikan dio Troas.

Duri: Jolo ngasanmi lako kota Troas nnampaikan.

Gorontalo: Timongoliyo lotitimulo mota lohulata olami to kota lo Trowas.

Gorontalo 2006: Timongolio lotitimulo wolami lapatao̒ mola lohima olami to Troas.

Balantak: Raaya'a nongolukoni i kai, kasi nempeperai i kai na Troas.

Bambam: Sapo' mendioloim ia ma'kappala' lako Troas aka la naampai diokam.

Kaili Da'a: Ira pura-pura nokolu ka kami pade nompopea kami ri ngata Troas.

Mongondow: Mosia tua inumuna bo nogoḷat ko'inami kon Troas.

Aralle: Ampo' sika mendolung nei' mokahpala' sau di Troas aka' la naempeiang di hao.

Napu: Mewali, hangko i tampo Makedonia, ihira iti moiyorumohe pane ikami, hai rapegiangkai i kota Troas.

Sangir: I sire něngal᷊imona si kami kụ bọu ene něngampal᷊ẹ̌ si kami su Troas.

Taa: Sira pitu etu matiruyu mangampea kami nja’u kota Troas.

Rote: Ala losa lakahuluk leme ami mai, de lahani ami neme Troas.

Galela: Duma mia dodiao ona magena asa o Akhayaka de iside iqoma yakahika o Troas ma kotaka, so kagena imidamaha.

Yali, Angguruk: It tam libareg o Troas nit yet nenesug latfag.

Tabaru: 'Ona yosira de midamaa 'o Troasoka.

Karo: Kalak enda kerina leben berkat janah itimaina kami i Troas.

Simalungun: Hun lobei do sidea laho, anjaha i Troas do hanami ipaima sidea.

Toba: Jumolo do anggo nasida, gabe dipaima do hami di Troas.

Dairi: Perlebbè ngo kalak i berkat, nai ipèma mo kami i Troas.

Minangkabau: Urang-urang tu mandawului kami, inyo manantikan kami di Troas.

Nias: No la'ofõnai'õ ira ba labaloi ndra'aga ba Deroa.

Mentawai: Araboikíaké lé tubudda, lepá ngenaddagan kai ka Troas.

Lampung: Tian ngehena sekam raduni nunggu sekam di Troas.

Aceh: Awaknyan jijak leubeh awai nibak kamoe dan jipreh kamoe di Troas.

Mamasa: Sapo' mengkalao asammia yolo ma'kappala' lako Troas annu la naampai diokan.

Berik: Angtane jeiserem nabala ga jei ge danabili, ane jei Paulusfar ai ase kota Troas je jep sene fimini.

Manggarai: Isé pado olos agu géréng ami oné Troas.

Sabu: Do uru ke ro ngati jhi, jhe la mata jhi ri ro pa Troas.

Kupang: Ais ju beta (andia Lukas yang tulis ini surat), katumu ulang deng Paulus di kota Filipi di propinsi Makedonia. Ju Paulus pung ana bua dong barangkat lebe dolo, ko dong tunggu sang botong di kota Troas di laut pung sablá. Waktu orang Yahudi pung hari-hari bésar Paska su lewat, botong dua nae kapal, ais balayar pi kota Troas. Itu waktu, botong balayar lima hari. Waktu botong sampe di Troas, botong turun dari kapal. Ais botong katumu ulang deng tamán laen dong, ju botong tenga di situ satu minggu.

Abun: Paulus si ye ka mufit ne mu nyim mo men gwem mu mo kota Troas. Án kem kret men mone.

Meyah: Rua rukag rot magef jah kota Troas, beda rua riker nou magef jah suma.

Uma: Jadi', karata-kai hi tana' Makedonia, to pitu toera meri'ulu ngkai kai', mpopea-kai hi ngata Troas.

Yawa: Weti vatane umaso wuisy wanawadi no munijo Troas ware wo Paulus anyut.


NETBible: These had gone on ahead and were waiting for us in Troas.

NASB: But these had gone on ahead and were waiting for us at Troas.

HCSB: These men went on ahead and waited for us in Troas,

LEB: And these had gone on ahead [and] were waiting for us in Troas.

NIV: These men went on ahead and waited for us at Troas.

ESV: These went on ahead and were waiting for us at Troas,

NRSV: They went ahead and were waiting for us in Troas;

REB: These went ahead and waited for us at Troas;

NKJV: These men, going ahead, waited for us at Troas.

KJV: These going before tarried for us at Troas.

AMP: These went on ahead and were waiting for us [including Luke] at Troas,

NLT: They went ahead and waited for us at Troas.

GNB: They went ahead and waited for us in Troas.

ERV: These men went first, ahead of Paul. They waited for us in the city of Troas.

EVD: These men went first, ahead of Paul. They waited for us in the city of Troas.

BBE: But these had gone before, and were waiting for us at Troas.

MSG: They went on ahead and waited for us in Troas.

Phillips NT: This party proceeded to Troas to await us there,

DEIBLER: Those seven men went ahead of Paul and me, Luke, by ship from Macedonia, so they got to Troas before we did and waited for the two of us there.

GULLAH: Dem man gone long head ob we an wait fa we een Troas.

CEV: They went on ahead to Troas and waited for us there.

CEVUK: They went on ahead to Troas and waited for us there.

GWV: All these men went ahead and were waiting for us in Troas.


NET [draft] ITL: These <3778> had gone on ahead <4334> and <1161> were waiting for <3306> us <2248> in <1722> Troas <5174>.


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  Kisah Para Rasul 20 : 5 >> 

Bahan Renungan: SH - RH - ROC
Download
Alkitab ANDROID
Kamus Alkitab
Kamus Bahasa
Kidung Jemaat
Nyanyikanlah Kidung Baru
Pelengkap Kidung Jemaat
Alkitab.mobi
Copyright
Alkitab.SABDA.org
Android.SABDA.org
SABDA.APP
BaDeNo
Bantuan
Dual Panel Dual Panel