Alkitab Mobile SABDA
[VER] : [AYT]     [PL]  [PB] 
 <<  Lukas 1 : 40 >> 

AYT: Ia masuk ke rumah Zakharia dan memberi salam kepada Elisabet.


TB: Di situ ia masuk ke rumah Zakharia dan memberi salam kepada Elisabet.

TL: lalu masuklah ia ke dalam rumah Zakaria, serta memberi salam kepada Elisabet.

MILT: dan masuk ke rumah Zakharia dan menyalami Elisabet.

Shellabear 2010: Ia masuk ke rumah Zakharia dan memberi salam kepada Elisabet.

KS (Revisi Shellabear 2011): Ia masuk ke rumah Zakharia dan memberi salam kepada Elisabet.

Shellabear 2000: Ia masuk ke rumah Zakariya dan memberi salam kepada Elisabet.

KSZI: Dia masuk ke dalam rumah Zakaria dan memberi salam kepada Ashba.

KSKK: Ia masuk ke rumah Zakharia dan memberi salam kepada Elisabet.

WBTC Draft: Ia pergi ke rumah Zakharia dan memberi salam kepada Elisabet.

VMD: Ia pergi ke rumah Zakharia dan memberi salam kepada Elisabet.

AMD: Ia masuk ke rumah Zakharia dan memberi salam kepada Elisabet.

TSI: untuk mengunjungi Elisabet dan Zakaria. Ketika Maria memasuki rumah mereka, dia mengucapkan salam kepada Elisabet.

BIS: Ia pergi ke rumah Zakharia, dan ketika masuk, ia memberi salam kepada Elisabet.

TMV: Dia pergi ke rumah Zakharia lalu memberikan salam kepada Elisabet.

BSD: Mereka tinggal di sebuah kota kecil di daerah pegunungan di Yudea. Maria masuk ke rumah mereka dan memberi salam kepada Elisabet.

FAYH: (1-39)

ENDE: Ia masuk kedalam rumah Zacharias dan memberi salam kepada Elisabet.

Shellabear 1912: Lalu masuk kedalam rumah Zakaria, serta memberi salam kepada Elisabet.

Klinkert 1879: Maka masoeklah ija kadalam roemah Zakaria, laloe memberi salam kapada Elisabet.

Klinkert 1863: Lantas dia dateng diroemahnja Zakaria, dan kasih salam sama Elisabet.

Melayu Baba: Dia masok rumah Zakaria, dan kasi tabek sama Ilisabat.

Ambon Draft: Dan berde/ataglah ija masok rumah Sacharian dan mintalah salamat pada Eli-sabet.

Keasberry 1853: Maka masoklah iya kadalam rumah Zakaria, lain mumbri sulamlah iya kapada Ilisabeth.

Keasberry 1866: Maka masoklah iya kadalam rumah Zakaria, lalu mŭmbri sŭlamlah iya kapada Ilisabeth.

Leydekker Draft: Dan masokhlah kadalam rumah Zekarja, dan berilah salam pada 'Elisjebax.

AVB: Dia masuk ke dalam rumah Zakharia dan memberi salam kepada Elisabet.

Iban: tama ngagai rumah Sekariah, lalu meri tabi basa ngagai Elisabet.


TB ITL: Di situ <2532> ia masuk <1525> ke <1519> rumah <3624> Zakharia <2197> dan <2532> memberi salam kepada <782> Elisabet <1665>.


Jawa: Bareng lumebu ing omahe Zakharia tumuli uluk-salam marang Elisabet.

Jawa 2006: Bareng lumebet ing dalemé Zakharia tumuli uluk-salam marang Élisabèt.

Jawa 1994: Ana ing kono Maryam njujug ing omahé Imam Zakharia. Nalika mlebu ing omah mau, Maryam celuk-celuk karo awèh salam marang Élisabèt.

Jawa-Suriname: Maria njujuk nang omahé imam Sakarias, terus mlebu mbagèkké ibu Elisabèt.

Sunda: ngajugjug ka bumi Jakaria. Sasumpingna tuluy uluk salam ka Elisabet.

Sunda Formal: ka bumina Jakaria, tuluy uluksalam ka Elisabet.

Madura: E jadhiya Miriyam meyos ka compo’na Zakhariya, ban e bakto maso’ laju aberri’ salam ka Elisabet.

Bauzi: Labi laisi le lafusi Zakariam num laba oli Elisabet bake si, “Neàte,” lahame im ab vameadamam.

Bali: Dane ngranjing ka jeron Pandita Sakariane, tumuli ngaturang pangayu bagia ring Dane Elisabet.

Ngaju: Ie haguet akan human Sakaria, tuntang metoh ie tame, ie manabe Elisabet.

Sasak: Ie lumbar ojok gedẽng Zakaria, dait sewaktu ie tame, ie ngucapang salam tipaq Elisabet.

Bugis: Laoni ri bolana Zakharia, na wettunna muttama’, nabérésellengini Elisabét.

Makasar: A’lampai mange ri balla’na Zakharia. A’barisallammi ri Elisabet wattunna antama’ ri balla’.

Toraja: Tamami banuanna Zakharia namassalama’ lako Elisabet.

Duri: Ia tonna ratumo lako, mentamami bolana Zakariya, namangbere sallang lako Elisabet.

Gorontalo: Tiyo lomaso mao ode bele le Zakariya wawu losalamu mao ode li Elisabet.

Gorontalo 2006: Tio lonao̒ ode bele lei Jakaria, wau tou̒ tilumuwotao̒, tio longohi salamu odeli Elisabet.

Balantak: Taka na laigan nari Zakharia, ia ninsoopmo ka' nantabe'i i Elisabet.

Bambam: Sulei lako, iya le'ba'um tama banuanna Zakharia anna umpa'kadai Elisabet.

Kaili Da'a: Narata ri setu i'a nalau mpaka ri sapo i Zakharia. Tempona nesua i'a nombatabe Elisabet.

Mongondow: Sia minayak im baḷoi Zakharia. Naonda in sia sinumu'ot im baḷoi tatua, sia nobogoi in salam ko'i Elisabet,

Aralle: Di hao yatoo, ya' mentamang di dasanna Zakharia anna umpalambi'i kara salama' pano di Elisabet.

Napu: Kahawena i souna Sakaria, mesuami hai motabe Elisabet.

Sangir: I sie nakoạ e sol᷊ong bal᷊eng Zakharia, kụ nasuẹ̌ e, i sie něgěllịu adatẹ̌ si Elisabet.

Taa: Ojo karatanya nja’u kota etu, ia yau ri banua i nSakharia, panewa masua ri rayanya pei mangantabe i Elisabet.

Rote: Neu leo Zakaria uman neu. Nai lelek ana masok nala uma dale boema, nate'a Elisabet.

Galela: Motagi momasidiado o Zakharia awi tahuka, de mowosa de ami salam momisidiado ongo Elisabetka.

Yali, Angguruk: Lahibareg Zakharia ambeg kuruk lit Marian nowe ulug hi rurukmu

Tabaru: Maika 'o Zakharia wi woaka, so gee mowosama de mitabea ngo Elisabetika.

Karo: I je lawes ia ku rumah Sakaria. Janah sanga ia bengket ku rumah e ikatakenna man Elisabet, "Mejuah-juah."

Simalungun: Masuk ma ia hu rumah ni si Sakaria, anjaha itabi ma si Elisabet.

Toba: Bagas ni si Sakarias do dibongoti, ditabi ma si Elisabet.

Dairi: Iteppet mo bages si Zakharia. Tikan naing mbengket mi bages i ia, itabi mo si Elisabet.

Minangkabau: Inyo payi ka rumah Zakharia, kutiko inyo ka masuak, inyo mambari salam ka Elisabet.

Nias: Mõi ia ba nomo Zakharia. Me mõi ia ba nomo andrõ i'owai Gelizabe.

Mentawai: Einangan leú et itaget'aké lalep Sakarias. Oto kelé aitugurú ka bagat lalep, kaunangan paroroiat si Maria ka tubut Elisabet.

Lampung: Ia mik lambanni Zakharia, waktu ia kuruk, ia ngeni salam jama Elisabet.

Aceh: Gobnyan laju geujak u rumoh Nabi Zakharia, dan watée geutamong laju geubri saleuem ubak Elizabet.

Mamasa: lao umpellambi'i banuanna Zakharia. Saei lako, umpantula'imi Elisabet.

Berik: Jei Sakaryam jenap kawetena, salamma ga aa golbili Elisabetfe.

Manggarai: Cai nitu hia, ngo oné mbaru di Zakarias, agu tabé hi Élisabét.

Sabu: Ne pedabbho Maria ta la ammu Zakaria, ta dhai no ta maho ta pelango ke Elisabet ri no.

Kupang: (1:39)

Abun: Maria mu sok mo Zakaria bi nu, ete Maria ku Elisabet mone. Mom ku Elisabet sa, mom ki nai Elisabet do, "Ndo mo nan."

Meyah: Beda ofa eja jah Zakharia efen mod. Nou ongga Ofa omoira gij mod beda Ofa orodosu Elisabet.

Uma: Karata-na hi tomi Zakharia, pesua'-nami pai'-i mpotabe Elisabet.

Yawa: Umba moronto nsiso no Zakaria apa yavar, mo kove raura nanto Elisabet rai.


NETBible: and entered Zechariah’s house and greeted Elizabeth.

NASB: and entered the house of Zacharias and greeted Elizabeth.

HCSB: where she entered Zechariah's house and greeted Elizabeth.

LEB: and entered into the house of Zechariah, and greeted Elizabeth.

NIV: where she entered Zechariah’s home and greeted Elizabeth.

ESV: and she entered the house of Zechariah and greeted Elizabeth.

NRSV: where she entered the house of Zechariah and greeted Elizabeth.

REB: She went into Zechariah's house and greeted Elizabeth.

NKJV: and entered the house of Zacharias and greeted Elizabeth.

KJV: And entered into the house of Zacharias, and saluted Elisabeth.

AMP: And she went to the house of Zachariah and, entering it, saluted Elizabeth.

NLT: where Zechariah lived. She entered the house and greeted Elizabeth.

GNB: She went into Zechariah's house and greeted Elizabeth.

ERV: She went into Zechariah’s house and greeted Elizabeth.

EVD: She went into Zechariah’s house and greeted Elizabeth.

BBE: And went into the house of Zacharias and took Elisabeth in her arms.

MSG: straight to Zachariah's house, and greeted Elizabeth.

Phillips NT: where Zacharias and Elisabeth lived. She went into their house and greeted Elisabeth.

DEIBLER: She entered Zechariah’s house and greeted his wife Elizabeth.

GULLAH: E gone ta Zechariah house, an e hail Lizzybet.

CEV: She went into Zechariah's home, where she greeted Elizabeth.

CEVUK: She went into Zechariah's home, where she greeted Elizabeth.

GWV: She entered Zechariah’s home and greeted Elizabeth.


NET [draft] ITL: and <2532> entered <1525> <1519> Zechariah’s <2197> house <3624> and <2532> greeted <782> Elizabeth <1665>.


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  Lukas 1 : 40 >> 

Bahan Renungan: SH - RH - ROC
Download
Alkitab ANDROID
Kamus Alkitab
Kamus Bahasa
Kidung Jemaat
Nyanyikanlah Kidung Baru
Pelengkap Kidung Jemaat
Alkitab.mobi
Copyright
Alkitab.SABDA.org
Android.SABDA.org
SABDA.APP
BaDeNo
Bantuan
Dual Panel Dual Panel