Alkitab Mobile SABDA
[VER] : [AYT]     [PL]  [PB] 
 <<  Mazmur 37 : 4 >> 

AYT: Senangkanlah dirimu di dalam TUHAN, dan Dia akan memberikan kepadamu keinginan hatimu.


TB: dan bergembiralah karena TUHAN; maka Ia akan memberikan kepadamu apa yang diinginkan hatimu.

TL: Dan bersukacitalah kamu akan Tuhan, maka Iapun akan mengaruniakan kepadamu kelak kehendak hatimu.

MILT: Nikmatkanlah dirimu pada TUHAN (YAHWEH - 03068), dan Dia akan memberikan kepadamu keinginan hatimu.

Shellabear 2010: Bergembiralah karena ALLAH, maka Ia akan mengaruniakan kepadamu keinginan hatimu.

KS (Revisi Shellabear 2011): Bergembiralah karena ALLAH, maka Ia akan mengaruniakan kepadamu keinginan hatimu.

KSZI: Cari kebahagiaan daripada TUHANmaka Dia akan menunaikan hasrat hatimu.

KSKK: Jadikanlah Tuhan kesukaanmu, maka Ia akan mengabulkan keinginan hatimu.

VMD: Bergembiralah melayani TUHAN, dan Dia akan memberikan kepadamu yang kauingini.

BIS: Carilah kebahagiaanmu pada TUHAN, Ia akan memuaskan keinginan hatimu.

TMV: Carilah kebahagiaan yang datang daripada TUHAN, dan Dia akan memuaskan keinginan hatimu.

FAYH: Bersukacitalah karena TUHAN, maka Ia akan memenuhi segala keinginan hatimu!

ENDE: Tjarilah kesukaanmu pada Jahwe, dan Dia akan memberimu jang diinginkan hatimu.

Shellabear 1912: Maka hendaklah engkau menyukakan dirimu dalam Allah, dan Ia akan mengaruniakan kepadamu segala kehendak hatimu.

Leydekker Draft: Dan bersedapkanlah dirimu karana Huwa; maka 'ija 'akan karunjakan padamu segala perminta`an hatimu.

AVB: Cari kebahagiaan daripada TUHAN, maka Dia akan menunaikan hasrat hatimu.


TB ITL: dan bergembiralah <06026> karena <05921> TUHAN <03068>; maka Ia akan memberikan <05414> kepadamu apa yang diinginkan <04862> hatimu <03820>.


Jawa: lan bungaha marga saka Sang Yehuwah, dadi kowe mesthi diparingi pepenginaning atimu.

Jawa 1994: Kabegjanmu ana ing Allah, dadi kowé mesthi diparingi sakekarepaning atimu.

Sunda: Teangan kabagjaan di PANGERAN, angen-angen maneh ku Mantenna baris dicumponan.

Madura: Sare kasennengngan e PANGERAN, tanto Salerana marenge apa pangaterrona ba’na.

Bali: Ulatija bagian semeton sajeroning Ida Sang Hyang Widi Wasa, janten Ida pacang maicayang ring semeton paindikan sane edotang semeton.

Bugis: Sappani asennangemmu ri PUWANGNGE, Nanasennangiwi matu cinnana atimmu.

Makasar: Boyai mate’nea ri Batara, Iami lampassukkukko ri nakaerokia pa’mai’nu.

Toraja: Posendeko PUANG, anNa ba’giko tu mintu’ mupelambeinna.

Karo: Daramilah kemalemen atendu i bas TUHAN, maka IsehkenNa sura-surandu.

Simalungun: Hamalaskon ma Jahowa, jadi bereon-Ni ma hubam harosuh ni uhurmu.

Toba: Jala halomohon Jahowa, jadi lehononna ma tu ho pinangido ni roham.


NETBible: Then you will take delight in the Lord, and he will answer your prayers.

NASB: Delight yourself in the LORD; And He will give you the desires of your heart.

HCSB: Take delight in the LORD, and He will give you your heart's desires.

LEB: Be happy with the LORD, and he will give you the desires of your heart.

NIV: Delight yourself in the LORD and he will give you the desires of your heart.

ESV: Delight yourself in the LORD, and he will give you the desires of your heart.

NRSV: Take delight in the LORD, and he will give you the desires of your heart.

REB: Delight in the LORD, and he will grant you your heart's desire.

NKJV: Delight yourself also in the LORD, And He shall give you the desires of your heart.

KJV: Delight thyself also in the LORD; and he shall give thee the desires of thine heart.

AMP: Delight yourself also in the Lord, and He will give you the desires {and} secret petitions of your heart.

NLT: Take delight in the LORD, and he will give you your heart’s desires.

GNB: Seek your happiness in the LORD, and he will give you your heart's desire.

ERV: Enjoy serving the LORD, and he will give you whatever you ask for.

BBE: So will your delight be in the Lord, and he will give you your heart’s desires.

MSG: Keep company with GOD, get in on the best.

CEV: Do what the LORD wants, and he will give you your heart's desire.

CEVUK: Do what the Lord wants, and he will give you your heart's desire.

GWV: Be happy with the LORD, and he will give you the desires of your heart.


NET [draft] ITL: Then you will take delight <06026> in <05921> the Lord <03068>, and he will answer <05414> your prayers <03820> <04862>.


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  Mazmur 37 : 4 >> 

Bahan Renungan: SH - RH - ROC
Download
Kamus Alkitab
Kamus Bahasa
Kidung Jemaat
Nyanyikanlah Kidung Baru
Pelengkap Kidung Jemaat
Alkitab.mobi
© 2010-2019
Alkitab.SABDA.org

Android.SABDA.org
SABDA.mobi
Bantuan
Dual Panel

Laporan Masalah/Saran