Alkitab Mobile SABDA
[VER] : [AYT]     [PL]  [PB] 
 <<  Mikha 7 : 16 >> 

AYT: “Bangsa-bangsa akan melihat dan menjadi malu atas semua kekuatan mereka, mereka akan menutup mulutnya dengan tangan, dan telinganya akan menjadi tuli.”


TB: Biarlah bangsa-bangsa melihatnya dan merasa malu atas segala keperkasaan mereka; biarlah mereka menutup mulutnya dengan tangan, dan telinganya menjadi tuli.

TL: Bahwa segala bangsa kafirpun akan melihatnya serta malu dari karena segala kuasanya; mereka itu akan menekap mulutnya, dan telinganya akan jadi tuli.

MILT: Bangsa-bangsa akan melihat pada segenap kekuatan mereka dan mereka menjadi malu, mereka akan membekapkan tangan pada mulut, telinga mereka akan menjadi tuli.

Shellabear 2010: Bangsa-bangsa akan melihatnya dan merasa malu atas segala keperkasaan mereka. Mereka akan menekapkan tangan ke mulut dan telinga mereka akan menjadi tuli.

KS (Revisi Shellabear 2011): Bangsa-bangsa akan melihatnya dan merasa malu atas segala keperkasaan mereka. Mereka akan menekapkan tangan ke mulut dan telinga mereka akan menjadi tuli.

KSKK: Pada melihat semuanya ini bangsa-bangsa akan menjadi malu di tengah keperkasaan mereka. Orang akan menutup mulut dengan tangan karena tidak percaya akan berita itu.

VMD: Bangsa-bangsa akan melihat mukjizat-mukjizat itu, dan mereka akan malu. Mereka melihat bahwa “kuasanya” tidak berarti diperbandingkan dengan kuasa-Ku. Mereka kagum dan menutup mulutnya dengan tangannya. Mereka akan menutup telinganya dan tidak mau mendengar.

BIS: Bangsa-bangsa akan melihat hal itu dan menjadi malu karena menyadari bahwa segala kekuatan mereka tidak berarti apa-apa. Mereka akan kehilangan akal sehingga tak dapat bicara atau mendengar.

TMV: Bangsa-bangsa akan nampak hal itu dan berasa malu kerana sedar bahawa kekuatan mereka tidak bererti apa-apa. Mereka akan menutup mulut dan telinga kerana tidak dapat melakukan apa-apa.

FAYH: Seluruh dunia akan tertegun melihat apa yang akan Kulakukan untukmu, dan akan merasa malu atas keperkasaan mereka yang tidak berarti. Mereka akan diam terbungkam dengan penuh rasa hormat serta gentar, dan tuli terhadap segala sesuatu di sekitar mereka."

ENDE: Kaum kafir akan melihatnja dengan ber-malu2 kendati perkasaan mereka; tangan ditaruhnja pada mulut dan telinganja mendjadi tuli.

Shellabear 1912: Maka segala bangsa akan melihatnya serta malu akan segala kuasanya maka sekaliannya akan menekapkan tangan ke mulutnya dan telinganya tuli.

Leydekker Draft: CHalajikh 'akan melihat 'itu, lalu bermaluw; deri karana saganap perkaljanja: marika 'itu 'akan buboh tangan ka`atas mulut; telinga-telinganja 'akan djadi tulij.

AVB: Bangsa-bangsa akan melihatnya dan berasa malu atas segala keperkasaan mereka. Mereka akan menekapkan tangan ke mulut dan telinga mereka akan menjadi tuli.


TB ITL: Biarlah bangsa-bangsa <01471> melihatnya <07200> dan merasa malu <0954> atas segala <03605> keperkasaan <01369> mereka; biarlah mereka menutup <07760> mulutnya <06310> dengan <05921> tangan <03027>, dan telinganya <0241> menjadi tuli <02790>.


Jawa: Para bangsa bakal padha nyawang, lan banjur rumangsa isin, marga saka sakehe kakuwatane, cangkeme cikben ditutupi tangan lan kupinge cikben dadi budheg.

Jawa 1994: Bangsa-bangsa badhé sami sumerep sarta sami kisinan, senajan sami gadhah kekiyatan ageng. Tiyang-tiyang wau badhé semplah manahipun lan sami nutupi cangkem lan kupingipun.

Sunda: Bangsa-bangsa bakal naringal hal eta sarta jadi areraeun, lantaran ngarasa yen kakuatan maranehna teu aya hartina. Maranehna bakal leungiteun akal, dugi ka teu tiasa ngomong, teu tiasa ngadenge.

Madura: Sa-bangsa bakal nengalana gapaneka sareng arassa malo amarga apangrasa ja’ sadajana kakowadannepon aba’na tadha’ artena sakale. Sa-bangsa gapaneka bakal kaelangana akkal kantos ta’ kengeng acaca otaba merengngagi.

Bali: Parabangsane pacang ngeton paindikan punika, tur jaga bingung sajeroning kasitenganipune. Sajeroning ipun rumasa resres, ipun jaga nekep bungutipune, tur nekep kupingipune.

Bugis: Naitai matu bangsa-bangsaé gau’éro namancaji masiri nasaba namaingekiwi makkedaé sininna awatangenna mennang dé’ aga-aga bettuwanna. Ateddéngengngi matu mennang akkaleng angkanna dé’ naulléi mabbicara iyaré’ga maréngkalinga.

Makasar: Lanaciniki bansa-bansaya anjo passalaka siagang a’jari siri’-siri’ lanri nasadarina angkanaya sikontu kagassinganna ke’nanga tena anggaranna. Latakkaluppai ke’nanga sa’genna takkulleamo a’bicara yareka allangngere’.

Toraja: La masiri’ tu mintu’ bangsa untiroi, anna pa’de tu mintu’ kamatotoranna; la natampun limanna tu pudukna, sia la taru tu talinganna.

Karo: Bangsa-bangsa ngidahsa, janah mela iakapna, aminna pe ia megegeh. Itutupna babahna alu tanna, dingen pasek cupingna.

Simalungun: Idahon ni bangsa sipajuh begu-begu ma ai, gabe bador ma sidea marhalanihon ni ganup hagogohon ni sidea ai; tutupon ni sidea ma pamanganni bani tanganni, anjaha nengel ma pinggol ni sidea.

Toba: Idaon ni angka bangso parbegu ma i, gabe murak nasida ala ni saluhut hagogoonnasida i, ampehononna ma tangan tu pamanganna gabe nengel pinggolnasida.


NETBible: Nations will see this and be disappointed by all their strength, they will put their hands over their mouths, and act as if they were deaf.

NASB: Nations will see and be ashamed Of all their might. They will put their hand on their mouth, Their ears will be deaf.

HCSB: Nations will see and be ashamed of all their power. They will put their hands over their mouths, and their ears will become deaf.

LEB: Nations will see this and be ashamed in spite of all their strength. They will put their hands over their mouths. Their ears will become deaf.

NIV: Nations will see and be ashamed, deprived of all their power. They will lay their hands on their mouths and their ears will become deaf.

ESV: The nations shall see and be ashamed of all their might; they shall lay their hands on their mouths; their ears shall be deaf;

NRSV: The nations shall see and be ashamed of all their might; they shall lay their hands on their mouths; their ears shall be deaf;

REB: Let nations see and be confounded by their impotence, let them keep their mouths shut tight, let their ears be stopped.

NKJV: The nations shall see and be ashamed of all their might; They shall put their hand over their mouth; Their ears shall be deaf.

KJV: The nations shall see and be confounded at all their might: they shall lay [their] hand upon [their] mouth, their ears shall be deaf.

AMP: The nations shall see [God's deliverance] and be ashamed of all their might [which cannot be compared to His]. They shall lay their hands upon their mouths in consternation; their ears shall be deaf.

NLT: All the nations of the world will stand amazed at what the LORD will do for you. They will be embarrassed that their power is so insignificant. They will stand in silent awe, deaf to everything around them.

GNB: The nations will see this and be frustrated in spite of all their strength. In dismay they will close their mouths and cover their ears.

ERV: The nations will see those miracles, and they will be ashamed. They will see that their “power” is nothing compared to mine. They will be amazed and put their hands over their mouths. They will cover their ears and refuse to listen.

BBE: The nations will see and be shamed because of all their strength; they will put their hands on their mouths, their ears will be stopped.

MSG: And the godless nations: Put them in their place--humiliated in their arrogance, speechless and clueless.

CEV: Nations will see this and be ashamed because of their helpless armies. They will be in shock, unable to speak or hear,

CEVUK: Nations will see this and be ashamed because of their helpless armies. They will be in shock, unable to speak or hear,

GWV: Nations will see this and be ashamed in spite of all their strength. They will put their hands over their mouths. Their ears will become deaf.


NET [draft] ITL: Nations <01471> will see <07200> this and be disappointed <0954> by all <03605> their strength <01369>, they will put <07760> their hands <03027> over <05921> their mouths <06310>, and act <02790> as if they were deaf <02790>. deaf <0241>.


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  Mikha 7 : 16 >> 

Bahan Renungan: SH - RH - ROC
Download
Alkitab ANDROID
Kamus Alkitab
Kamus Bahasa
Kidung Jemaat
Nyanyikanlah Kidung Baru
Pelengkap Kidung Jemaat
Alkitab.mobi
Copyright
Alkitab.SABDA.org
Android.SABDA.org
SABDA.APP
BaDeNo
Bantuan
Dual Panel Dual Panel