Alkitab Mobile SABDA
[VER] : [AYT]     [PL]  [PB] 
 <<  Markus 4 : 37 >> 

AYT: Lalu, terjadi angin topan yang dahsyat dan ombak besar menghempaskan perahu sehingga perahu penuh dengan air.


TB: Lalu mengamuklah taufan yang sangat dahsyat dan ombak menyembur masuk ke dalam perahu, sehingga perahu itu mulai penuh dengan air.

TL: Maka tiba-tiba turunlah angin ribut yang besar, lalu gelombangnya pun menempuh masuk ke dalam perahu, sehingga hampir penuh dengan air.

MILT: Dan terjadilah badai angin yang dahsyat, dan gelombang menghantam pada perahu itu sehingga hampir dipenuhi air.

Shellabear 2010: Kemudian turunlah angin ribut yang dahsyat. Ombak pun menghambur masuk ke dalam perahu, sampai-sampai perahu itu hampir penuh dengan air.

KS (Revisi Shellabear 2011): Kemudian turunlah angin ribut yang dahsyat. Ombak pun menghambur masuk ke dalam perahu, sampai-sampai perahu itu hampir penuh dengan air.

Shellabear 2000: Kemudian turunlah angin ribut yang dahsyat. Ombak pun menghambur masuk ke dalam perahu, sampai-sampai perahu itu hampir penuh dengan air.

KSZI: Lalu angin bertiup kencang dan ombak melanda perahu sehingga hampir dipenuhi air.

KSKK: Lalu mengamuklah taufan yang sangat dahsyat. Ombak-ombak menyembur masuk ke dalam perahu, sehingga perahu itu mulai penuh dengan air.

WBTC Draft: Angin kencang mulai bertiup. Dan ombak besar masuk ke perahu itu sehingga perahu hampir penuh dengan air.

VMD: Angin kencang mulai bertiup dan ombak besar masuk ke perahu itu sehingga perahu hampir penuh dengan air.

AMD: Lalu, bertiuplah angin yang sangat kencang menghempas perahu sehingga perahu penuh dengan air.

Kitab Kehidupan: Tidak lama kemudian datanglah badai yang dahsyat. Ombak besar menghantam perahu mereka sehingga perahu itu mulai dipenuhi air.

TSI: Tiba-tiba angin kencang dan ombak besar datang menghantam perahu itu sehingga oleng dan air masuk ke perahu sampai hampir penuh.

BIS: Tak lama kemudian datang angin keras. Ombak mulai memukul perahu dan masuk ke dalam sehingga perahu itu hampir penuh dengan air.

TMV: Lalu angin kencang bertiup dan ombak melanda perahu sehingga hampir penuh dengan air.

BSD: Setelah mereka berlayar, tiba-tiba datang angin ribut yang sangat keras. Gelombang di danau itu memukul perahu yang mereka tumpangi sehingga perahu itu hampir penuh dengan air.

FAYH: Tetapi tidak lama kemudian datanglah badai yang hebat. Ombak yang menggulung tinggi memasuki perahu, sehingga perahu itu hampir penuh dengan air dan hampir tenggelam.

ENDE: Tiba-tiba turunlah topan jang hebat dan ombak-ombak mengempasi perahu sehingga perahu hampir penuh air.

Shellabear 1912: maka turunlah angin ribut yang besar, lalu ombak pun tempuh menempun masuk kedalam perahu sehingga perahu itu hampir penuh dengan air.

Klinkert 1879: Hata maka toeroenlah riboet besar dan ombaknja pon memoekoel-moekoel sampai kadalam, sahingga penoehlah ajar dalam perahoe.

Klinkert 1863: Maka djadi angin riboet jang keras, dan ombak-ombak menempoeh sama praoenja, sampe djadi penoh.

Melayu Baba: Dan satu angin ribot yang bsar turun, dan ombak pun tmpoh-mnmpoh masok dalam prahu, sampaikan itu prahu hampir pnoh ayer.

Ambon Draft: Maka djadilah