AYT: Di sana, kapal-kapal berlayar, dan Lewiatan, yang Engkau bentuk untuk bermain-main di dalamnya.
TB: Di situ kapal-kapal berlayar dan Lewiatan yang telah Kaubentuk untuk bermain dengannya.
TL: Maka di sana berlayarlah segala kapal dan di sanapun adalah Lewiatan, yang telah Kaujadikan, supaya ia bermain-main dalamnya.
MILT: Di sanalah kapal-kapal berlayar, Engkau menciptakan binatang-binatang laut yang besar agar bermain di dalamnya.
Shellabear 2010: Di sana kapal-kapal berlayar, dan di sana jugalah bermain-main Lewiatan, yang telah Kauciptakan.
KS (Revisi Shellabear 2011): Di sana kapal-kapal berlayar, dan di sana jugalah bermain-main Lewiatan, yang telah Kauciptakan.
KSZI: Di situ kapal-kapal belayar, dan lewiatan yang telah Kaujadikan untuk bermain di sana.
KSKK: suatu dunia yang aneh, dikhususkan bagi kapal-kapal dan untuk Lewiatan, naga yang Kauciptakan untuk permainan-Mu.
VMD: Kapal-kapal berlayar di permukaan lautan sementara di sana bermain-main ikan paus, ciptaan besar di laut yang telah Kaubuat.
BIS: Di situ kapal-kapal berlayar, dan Lewiatan, naga laut ciptaan-Mu, bermain-main.
TMV: Di situ kapal-kapal belayar, dan Lewiatan, raksasa laut ciptaan-Mu, bermain-main.
FAYH: Dan lihatlah kapal-kapal itu! Di sebelah sana ada pula Lewiatan yang Kaubuat, yang sedang bermain-main di dalam laut.
ENDE: Disitupun berkeliaran binatang laut jang dahsjat, dan Leviatan, jang Kaudjadikan untuk bermain dengannja.
Shellabear 1912: Maka di sana berlayarlah segala kapal, dan di sanalah buaya yang telah Engkau jadikan, supaya ia bermain-main dalamnya.
Leydekker Draft: Disana berdjalan-djalan segala kapal, dan Lewijatan, jang 'angkaw sudah merupakan, 'akan bermajin dalamnja.
AVB: Di situ kapal-kapal belayar, dan Lewiatan yang telah Kaujadikan untuk bermain di sana.
AYT ITL: Di sana <08033>, kapal-kapal <0591> berlayar <01980>, dan Lewiatan <03882>, yang Engkau bentuk untuk bermain-main <07832> di dalamnya <00>. [<02088> <03335>]
TB ITL: Di situ <08033> kapal-kapal <0591> berlayar <01980> dan Lewiatan <03882> yang <02088> telah Kaubentuk <03335> untuk bermain <07832> dengannya.
TL ITL: Maka di sana <08033> berlayarlah <01980> segala kapal <0591> dan di sanapun adalah Lewiatan <03882>, yang telah Kaujadikan <03335>, supaya ia bermain-main <07832> dalamnya.
AVB ITL: Di situ <08033> kapal-kapal <0591> belayar <01980>, dan Lewiatan <03882> yang telah Kaujadikan <03335> untuk bermain <07832> di sana. [<02088> <00>]
HEBREW: <0> wb <07832> qxvl <03335> truy <02088> hz <03882> Ntywl <01980> Nwklhy <0591> twyna <08033> Ms (104:26)
Jawa: Ing ngriku kapal-kapal sami lelayaran, saha Lewiyatan ingkang Paduka titahaken, Paduka damel lelangen.
Jawa 1994: Ing seganten wau baita-baita lelayaran, menapa malih Léwiatan ingkang Paduka titahaken sami dolanan.
Sunda: paranti kapal-kapal balayar, tempat ulin Lewiatan, mahluk raksasa laut ciciptan Gusti.
Madura: E tase’ gapaneka pal-kapal alajar, Lewiyatan, naga tase’ cepta’annepon Junandalem, en-maenan.
Bali: Ring segarane punika kapale pada malayar miwah ring sawang segarane pada pasliwer Lewiatan, inggih punika sato ageng sane sampun kardi Palungguh IRatu.
Bugis: Kuwaniro sompe sining kappala’é, sibawa Léwiatan, naga tasi Mupancajiyé, macculé-culé.
Makasar: Anjoremmi sikamma kappalaka asombala’, siagang Lewiatan, naga tamparang bate paretTa, akkarek-karena.
Toraja: Nanii sisayoan mintu’ kappala’, sia nanii Lewiatan tu mangka Mipadadi kumua amMi sipaningo.
Karo: I je me erlajo Lewiatan TinepaNdu kapal-kapal erlayar i je.
Simalungun: Ijai do manjuluri binatang laut na majombut, sonai age Leviatan na jinadihon-Mu, marguro-guro do ijai.
Toba: Disi do mardalani angka parau, tole buea, na jinadihonmu, asa marmeammeam disi.
NETBible: The ships travel there, and over here swims the whale you made to play in it.
NASB: There the ships move along, And Leviathan, which You have formed to sport in it.
HCSB: There the ships move about, and Leviathan, which You formed to play there.
LEB: Ships sail on it, and Leviathan, which you made, plays in it.
NIV: There the ships go to and fro, and the leviathan, which you formed to frolic there.
ESV: There go the ships, and Leviathan, which you formed to play in it.
NRSV: There go the ships, and Leviathan that you formed to sport in it.
REB: Here ships sail to and fro; here is Leviathan which you have made to sport there.
NKJV: There the ships sail about; There is that Leviathan Which You have made to play there.
KJV: There go the ships: [there is] that leviathan, [whom] thou hast made to play therein.
AMP: There go the ships of the sea, and Leviathan (the sea monster), which You have formed to sport in it.
NLT: See the ships sailing along, and Leviathan, which you made to play in the sea.
GNB: The ships sail on it, and in it plays Leviathan, that sea monster which you made.
ERV: Ships sail over the ocean, and playing there is Leviathan, the great sea creature you made.
BBE: There go the ships; there is that great beast, which you have made as a plaything.
MSG: Ships plow those waters, and Leviathan, your pet dragon, romps in them.
CEV: And there are the ships, as well as Leviathan, the monster you created to splash in the sea.
CEVUK: And there are the ships, as well as Leviathan, the monster you created to splash in the sea.
GWV: Ships sail on it, and Leviathan, which you made, plays in it.
KJV: There go <01980> (8762) the ships <0591>_: [there is] that leviathan <03882>_, [whom] thou hast made <03335> (8804) to play <07832> (8763) therein. {made: Heb. formed}
NASB: There<8033> the ships<591> move<1980> along, And Leviathan<3882>, which<2088> You have formed<3336> to sport<7832> in it.
NET [draft] ITL: The ships <0591> travel <01980> there <08033>, and over here swims the whale <03882> you made <03335> to play <07832> in it.