Alkitab Mobile SABDA
[VER] : [AYT]     [PL]  [PB] 
 <<  Mazmur 117 : 2 >> 

AYT: Sebab, kebaikan-Nya besar kepada kita, dan kesetiaan TUHAN selama-lamanya. Haleluya!


TB: Sebab kasih-Nya hebat atas kita, dan kesetiaan TUHAN untuk selama-lamanya. Haleluya!

TL: Karena kebesaran kemurahan-Nya atas kami itu tiada perhinggaannya, dan kebenaran Tuhan itu kekal selama-lamanya. Haleluyah!

MILT: Sebab kasih setia-Nya dahsyat atas kita, dan kesetiaan TUHAN (YAHWEH - 03068) untuk selamanya. Haleluya (Halelu-YAH - 03050)!

Shellabear 2010: Karena besar kasih abadi-Nya kepada kita, dan kesetiaan ALLAH kekal selama-lamanya. Pujilah ALLAH!

KS (Revisi Shellabear 2011): Karena besar kasih abadi-Nya kepada kita, dan kesetiaan ALLAH kekal selama-lamanya. Pujilah ALLAH!

KSZI: Kerana kasih-Nya melimpah kepada kita, dan kesetiaan TUHAN kekal selama-lamanya.Pujilah TUHAN!

KSKK: Betapa besar kasih Tuhan bagi kita! Kesetian-Nya tetap selama-lamanya.

VMD: Ia sangat mengasihi kita. TUHAN akan setia terhadap kita selamanya. Pujilah TUHAN!

BIS: Sebab besarlah kasih TUHAN kepada kita kesetiaan-Nya tetap selama-lamanya. Pujilah TUHAN!

TMV: Kasih-Nya kepada kita sungguh besar, kesetiaan-Nya kekal selama-lamanya! Pujilah TUHAN!

FAYH: Karena Ia sangat mengasihi kita dan kebenaran-Nya tetap untuk selama-lamanya. Pujilah TUHAN!

ENDE: Sebab kuasalah kerelaanNja terhadap kami, dan kesetiaan Jahwe tetaplah se-lama2nja.

Shellabear 1912: Karena sangatlah kemurahan-Nya kepada kita, dan setia Allah itu kekal selama-lamanya. Besarkanlah olehmu akan Allah!

Leydekker Draft: Karana kamurahannja 'ada sangat bahejna di`atas kamij, dan kabenaran Huwa 'ada pada salama-lamanja. Haleluw-Jah.

AVB: Kerana kasih-Nya melimpah kepada kita, dan kesetiaan TUHAN kekal selama-lamanya. Pujilah TUHAN!


TB ITL: Sebab <03588> kasih-Nya <02617> hebat <01396> atas <05921> kita, dan kesetiaan <0571> TUHAN <03068> untuk selama-lamanya <05769>. Haleluya <03050> <01984>!


Jawa: Awit sih-kadarmane iku ngedab-edabi tumrap kita, sarta kasetyane Sang Yehuwah iku langgeng ing salawas-lawase. Haleluya!

Jawa 1994: Hé sakèhé para bangsa, Panjenengané padha luhurna, awit sih-kadarmané marang kita iku gedhé banget, sarta kasetyané Allah kuwi langgeng selawasé. Haléluya.

Sunda: Asih-Na ka urang pohara, kasatiaan Mantenna tetep salalanggengna. Puji PANGERAN!

Madura: Sabab raja kataresna’anna PANGERAN ka sengko’ ban ba’na, kaestowanna teptep ta’ aoba salanjangnga. Molja’agi PANGERAN!

Bali: Sih pasuecan Idane ring iraga kalintang kukuh bakuh, tur kasatian Idane langgeng salami-laminipun. Pujija Ida Sang Hyang Widi Wasa!

Bugis: Saba’ battowai pammaséna PUWANGNGE lao ri idi atinuluren-Na tette’i mannennungeng. Pojiwi PUWANGNGE!

Makasar: Saba’ lompoi pangngamaseanNa Batara mae ri katte tamamminrayai satunggu-tungguna. Nipujimi Batara!

Toraja: Belanna lendu’ kapuana tu kamasokananNa lako kaleta, sia iatu kamarurusanNa PUANG tang tileluk sae lakona. Haleluya.

Karo: Keleng AteNa megegeh kal, KesetianNa tetap rasa lalap. Pujilah TUHAN!

Simalungun: Ai banggal do idop ni uhur-Ni banta, anjaha hasintongan-Ni ronsi sadokah ni dokahni. Haleluya.

Toba: Ai tung na godang do asi ni rohana tu hita jala ro di salelenglelengna do habonaron ni Jahowa. Halleluya!


NETBible: For his loyal love towers over us, and the Lord’s faithfulness endures. Praise the Lord!

NASB: For His lovingkindness is great toward us, And the truth of the LORD is everlasting. Praise the LORD!

HCSB: For great is His faithful love to us; the LORD's faithfulness endures forever. Hallelujah!

LEB: His mercy toward us is powerful. The LORD’S faithfulness endures forever. Hallelujah!

NIV: For great is his love towards us, and the faithfulness of the LORD endures for ever. Praise the LORD.

ESV: For great is his steadfast love toward us, and the faithfulness of the LORD endures forever. Praise the LORD!

NRSV: For great is his steadfast love toward us, and the faithfulness of the LORD endures forever. Praise the LORD!

REB: extol him, all you peoples; for his love protecting us is strong, the LORD's faithfulness is everlasting. Praise the LORD.

NKJV: For His merciful kindness is great toward us, And the truth of the LORD endures forever. Praise the LORD!

KJV: For his merciful kindness is great toward us: and the truth of the LORD [endureth] for ever. Praise ye the LORD.

AMP: For His mercy {and} loving-kindness are great toward us, and the truth {and} faithfulness of the Lord endure forever. Praise the Lord! (Hallelujah!)

NLT: For he loves us with unfailing love; the faithfulness of the LORD endures forever. Praise the LORD!

GNB: His love for us is strong, and his faithfulness is eternal. Praise the LORD!

ERV: He loves us very much! The LORD will be faithful to us forever! Praise the LORD!

BBE: For great is his mercy to us, and his faith is unchanging for ever. Praise be to the Lord.

MSG: His love has taken over our lives; GOD's faithful ways are eternal. Hallelujah!

CEV: His love for us is wonderful; his faithfulness never ends. Shout praises to the LORD!

CEVUK: His love for us is wonderful; his faithfulness never ends. Shout praises to the Lord!

GWV: His mercy toward us is powerful. The LORD’S faithfulness endures forever. Hallelujah!


NET [draft] ITL: For <03588> his loyal love <02617> towers <01396> over <05921> us, and the Lord’s <03068> faithfulness <0571> endures <05769>. Praise <01984> the Lord <03050>!


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  Mazmur 117 : 2 >> 

Bahan Renungan: SH - RH - ROC
Download
Alkitab ANDROID
Kamus Alkitab
Kamus Bahasa
Kidung Jemaat
Nyanyikanlah Kidung Baru
Pelengkap Kidung Jemaat
Alkitab.mobi
Copyright
Alkitab.SABDA.org
Android.SABDA.org
SABDA.APP
BaDeNo
Bantuan
Dual Panel Dual Panel