Alkitab Mobile SABDA
[VER] : [AYT]     [PL]  [PB] 
 <<  Nehemia 6 : 6 >> 

AYT: Di dalam surat itu tertulis, “Telah terdengar di antara bangsa-bangsa dan Gesyem membenarkannya, bahwa kamu dan orang-orang Yahudi berencana untuk memberontak. Itu sebabnya, kamu membangun tembok. Menurut berita itu, kamu akan menjadi raja,


TB: Dalam surat itu tertulis: "Ada desas-desus di antara bangsa-bangsa dan Gasymu membenarkannya, bahwa engkau dan orang-orang Yahudi berniat untuk memberontak, dan oleh sebab itu membangun kembali tembok. Lagipula, menurut kabar itu, engkau mau menjadi raja mereka.

TL: dalamnya tersurat demikian: Bahwa kedengaranlah kabar di antara segala bangsa itu, dan lagi Gasmupun mengatakan bahwa engkau dan segala orang Yahudi berniat hendak mendurhaka, itulah sebabnya maka engkau membangunkan pula pagar tembok itu, dan engkaupun hendak menjadi raja mereka itu, dan lagi beberapa perkara yang demikian;

MILT: yang di dalamnya tertulis, "Telah terdengar di antara bangsa-bangsa, juga Gashmu mengatakannya, bahwa engkau dan orang-orang Yehuda berencana untuk memberontak, oleh sebab itu engkau membangun tembok. Dan menurut berita itu, engkau akan menjadi raja atas mereka.

Shellabear 2010: yang di dalamnya tertulis demikian: “Tersiar kabar di antara bangsa-bangsa -- Gasmu pun mengatakan hal yang sama -- bahwa engkau dan bani Israil bermaksud memberontak. Itulah sebabnya engkau membangun kembali tembok itu. Menurut kabar itu, engkau hendak menjadi raja mereka,

KS (Revisi Shellabear 2011): yang di dalamnya tertulis demikian: "Tersiar kabar di antara bangsa-bangsa -- Gasmu pun mengatakan hal yang sama -- bahwa engkau dan bani Israil bermaksud memberontak. Itulah sebabnya engkau membangun kembali tembok itu. Menurut kabar itu, engkau hendak menjadi raja mereka,

KSKK: "Tahukah engkau tentang berita yang beredar di antara orang-orang bukan Yahudi? Gasymu mengatakan bahwa engkau dan orang-orang Yahudi sedang menyusun rencana untuk memberontak dan karena itu kamu membangun tembok.

VMD: Inilah isi surat itu, “Ada desas-desus yang beredar. Orang membicarakannya di mana-mana. Dan tampaknya, menurut Gesyem, hal itu benar. Orang berkata bahwa engkau dan orang Yahudi berencana melawan raja. Itulah sebabnya, engkau membangun tembok Yerusalem. Orang juga mengatakan bahwa engkau akan menjadi raja yang baru bagi orang Yahudi.

TSI: yang isinya, “Ada kabar yang tersebar di antara semua bangsa di sekitar Yehuda, dan menurut Gesyem berita itu benar. Mereka mengatakan bahwa alasan engkau dan bangsa Yahudi membangun kembali benteng Yerusalem adalah karena kalian hendak memberontak terhadap kerajaan Persia. Menurut laporan-laporan yang kami terima, engkau juga akan menjadi raja mereka.

BIS: yang isinya demikian: "Gesyem membenarkan adanya desas-desus di kalangan bangsa-bangsa di sekitar sini, yang mengatakan bahwa Saudara dan semua orang Yahudi merencanakan pemberontakan, dan itu sebabnya Saudara memperbaiki tembok kota. Ia mengatakan juga bahwa Saudara hendak mengangkat diri menjadi raja Yehuda,

TMV: Demikianlah kandungan surat itu: "Menurut kata Gesyem, ada khabar angin di antara negeri-negeri jiran bahawa tuan dan orang Yahudi ingin memberontak, dan itulah sebabnya kamu membina semula tembok kota. Dia juga mengatakan bahawa tuan ingin menjadi raja,

FAYH: (6-5)

ENDE: Didalamnja ada tertulis: "Dikalangan bangsa2 terdengar - dan itu dibenarkan oleh Gasjmu- engkau dan orang2 Jahudi berminat hendak merontak. Karena itupun engkau telah membangunkan tembok itu dan engkaulah jang akan mendjadi radjanja.

Shellabear 1912: maka dalamnya ada tersurat demikian bunyinya: "Bahwa kedengaranlah kabar di antara segala bangsa dan demikian juga kata Gasymu yaitu engkau dan segala orang Yahudi hendak mendurhaka maka itulah sebabnya engkau membangunkan tembok itu dan engkau hendak menjadi rajanya dengan perbuatan ini.

Leydekker Draft: 'Adalah tersurat dalamnja 'itu; Bahuwa telah kadengaran di`antara chalajikh, lagi DJaljmuw 'ada kata-kata 'angkaw 'ini dan 'awrang Jehudij 'ada berfikir 'akan durhaka, sebab 'itu 'angkaw 'ini 'ada per`usah dejwala, dan 'angkaw 'ini nanti 'ada padanja 'akan Radja, menurut kalakuwan segala perkara 'ini.

AVB: yang di dalamnya tertulis demikian: “Tersiar khabar di antara bangsa-bangsa – Gesyem juga mengatakan hal yang sama – bahawa engkau dan orang Yahudi bermaksud memberontak. Itulah sebabnya engkau membina semula tembok itu. Menurut khabar itu, engkau hendak menjadi raja mereka,


TB ITL: Dalam surat itu tertulis <03789>: "Ada desas-desus <08085> di antara bangsa-bangsa <01471> dan Gasymu <01654> membenarkannya <0559>, bahwa engkau <0859> dan orang-orang Yahudi <03064> berniat <02803> untuk memberontak <04775>, dan oleh sebab itu <03651> <05921> membangun kembali <01129> tembok <02346>. Lagipula, menurut kabar <01697> itu <0428>, engkau <0859> mau menjadi <01933> raja <04428> mereka. [<0859>]


Jawa: Dene layang iku surasane mangkene: “Ing antawisipun para bangsa wonten kabar sruwang-sruwing, lan Gasymu inggih ngleresaken, inggih punika bilih panjenengan kaliyan tiyang Yahudi sami sumedya mbalela, pramila sami mbangun balowarti. Punapa malih miturut wartos punika panjenengan ngangkah badhe jumeneng dados ratunipun.

Jawa 1994: sing surasané mengkéné: "Aku olèh kabar saka Gèsyèm yèn bangsa ing kiwa-tengen kéné ana sing ngandhakaké yèn kowé lan wong Yahudi padha ngrancang arep mbrontak. Iya kandha yèn kowé arep ngangkat awakmu dhéwé dadi raja Yéhuda,

Sunda: Kieu suratna, "Kenging wartos ti Gesyem, yen jalmi-jalmi anu disakuriling rame gehger majar anjeun sareng urang Yahudi bade barontak, eta margina anjeun ngomean kuta. Sanggem Gesyem deui, anjeun bade ngajenengkeun maneh jadi raja,

Madura: se essena kantha reya, "Gesyem ngakone ja’ pajat lerres badha rarasan e kalangan sa-bangsa e ma’-semma’na ka’iya, se ngoca’ ja’ panjennengngan ban sadajana oreng Yahudi agabay rancana aberonta’a, ban ganeka sababba panjennengngan malerres geddhungnga kottha. Gesyem ngoca’ jugan ja’ panjennengngan terro daddiya rato Yehuda,

Bali: Daging surate punika sapuniki: “Dane Gesem maosang ring tiang, kocap sampun iur gatrane ring pantaran rakyate ring kiwa tengen wewidangan puniki, mungguing ragane miwah wong Yahudine ngrencanayang jaga brontak. Punika awinanipun, ragane ngwangun temboke punika. Dane Gesem taler maosang mungguing ragane ngraga mapakayunan jaga dados prabu,

Bugis: iya lise’naé makkuwaé: "Napattongengngi Gésyem engkanna karéba-karéba ri yelle’na bangsa-bangsa ri seddé kuwaé, iya powadaéngngi makkedaé Saudara sibawa sininna tau Yahudié narancanai maronta, na iyanaro saba’na napédécéngiwi Saudara témbo kotaé. Napowada towi makkedaé maéloi Saudara makkai aléna mancaji arunna Yéhuda,

Makasar: Na ia bonena anjo suraka iamintu: "Napakkontutojengi Gesyem nia’na kaba’-kabara’ niaka nacarita bansa-bansa niaka ri tammulilina anne pa’rasanganga, angkanaya ikau siagang sikontu tu Yahudia a’rancanako ero’ apparicu, na iaminjo saba’na nanupakabaji’ tembo’ kalli’na kotaya. Napau tongi angkanaya erokko angngangkaki kalennu a’jari karaeng Yehuda.

Toraja: Disura’ lan susite nakua: Tiseno-senomo dio lu mintu’ bangsa tu kareba sia napamanassamo Gasymu, kumua iatu kamu sola mintu’ to Yahudi ma’tanga’mo la mangea; iamoto mimasara’ umbangunni sule tu rinding tembo’, sia den duka kareba nakua morai dukakomi ade’ dadi datunna tau iato mai.

Karo: Bagenda me kata surat e, "Gesem ngataken man bangku maka lit berita-berita tersiar i tengah-tengah bangsa sekelewet enda maka kam ras kalak Jahudi ngelawan atendu, janah e nge sabapna maka ipekenandu mulihken tembok kota e. Tole pe ikatakenna maka irencanakenndu ngerajaken dirindu

Simalungun: Tarsurat do ibagas sonon, “Sar do barita i tongah-tongah ni bangsa sipajuh begu-begu, anjaha si Gesem pe ihatahon do sonai, ia ham pakon halak Jahudi sihol marbalik do, halani ai do gan, ase ipajongjong ham tembok in; anjaha ham marsura-sura gabe raja ni sidea, nini barita ai.

Toba: Tarsurat do di bagasan i songon on: Mehet do barita di tongatonga ni angka parbegu, jala si Gesem, paboahon, ho dohot halak Jahudi ninna marsangkap naeng marbalik, ala ni umbahen dipajongjong ho parik i, jala ho bangkit rajanasida, ninna barita i.


NETBible: Written in it were the following words: “Among the nations it is rumored (and Geshem has substantiated this) that you and the Jews have intentions of revolting, and for this reason you are building the wall. Furthermore, according to these rumors you are going to become their king.

NASB: In it was written, "It is reported among the nations, and Gashmu says, that you and the Jews are planning to rebel; therefore you are rebuilding the wall. And you are to be their king, according to these reports.

HCSB: In it was written: It is reported among the nations--and Geshem agrees--that you and the Jews plan to rebel. This is the reason you are building the wall. According to these reports, you are to become their king

LEB: In it was written: It has been reported throughout the nations, and Geshem has confirmed it, that you and the Jews are planning to rebel. That’s why you’re rebuilding the wall. According to this report, you want to become their king.

NIV: in which was written: "It is reported among the nations— and Geshem says it is true— that you and the Jews are plotting to revolt, and therefore you are building the wall. Moreover, according to these reports you are about to become their king

ESV: In it was written, "It is reported among the nations, and Geshem also says it, that you and the Jews intend to rebel; that is why you are building the wall. And according to these reports you wish to become their king.

NRSV: In it was written, "It is reported among the nations—and Geshem also says it—that you and the Jews intend to rebel; that is why you are building the wall; and according to this report you wish to become their king.

REB: It ran as follows: “It is reported among the nations, and Gashmu confirms it, that you and the Jews are plotting rebellion, and that is why you are building the wall; it is further reported that you yourself want to be king,

NKJV: In it was written: It is reported among the nations, and Geshem says, that you and the Jews plan to rebel; therefore, according to these rumors, you are rebuilding the wall, that you may be their king.

KJV: Wherein [was] written, It is reported among the heathen, and Gashmu saith [it, that] thou and the Jews think to rebel: for which cause thou buildest the wall, that thou mayest be their king, according to these words.

AMP: In it was written: It is reported among the neighboring nations, and Gashmu says it, that you and the Jews plan to rebel; therefore you are building the wall, that you may be their king, according to the report.

NLT: and this is what it said: "Geshem tells me that everywhere he goes he hears that you and the Jews are planning to rebel and that is why you are building the wall. According to his reports, you plan to be their king.

GNB: It read: “Geshem tells me that a rumor is going around among the neighboring peoples that you and the Jewish people intend to revolt and that this is why you are rebuilding the wall. He also says you plan to make yourself king

ERV: This is what the letter said: “There is a rumor going around. People are talking about it everywhere. And, by the way, Geshem says it is true. People are saying that you and the Jews are planning to turn against the king. This is why you are building the wall of Jerusalem. People are also saying that you will be the new king of the Jews.

BBE: And in it these words were recorded: It is said among the nations, and Geshem says so, that you and the Jews are hoping to make yourselves free from the king’s authority; and that this is why you are building the wall: and they say that it is your purpose to be their king;

MSG: with this message: "The word is out among the nations--and Geshem says it's true--that you and the Jews are planning to rebel. That's why you are rebuilding the wall. The word is that you want to be king

CEV: which said: A rumor is going around among the nations that you and the other Jews are rebuilding the wall and planning to rebel, because you want to be their king. And Geshem says it's true!

CEVUK: which said: A rumour is going around among the nations that you and the other Jews are rebuilding the wall and planning to rebel, because you want to be their king. And Geshem says it's true!

GWV: In it was written: It has been reported throughout the nations, and Geshem has confirmed it, that you and the Jews are planning to rebel. That’s why you’re rebuilding the wall. According to this report, you want to become their king.


NET [draft] ITL: Written <03789> in it were the following words: “Among the nations <01471> it is rumored <08085> (and Geshem <01654> has substantiated <0559> this) that you <0859> and the Jews <03064> have intentions <02803> of revolting <04775>, and for <05921> this reason <03651> you <0859> are building <01129> the wall <02346>. Furthermore, according to these <0428> rumors <01697> you <0859> are going to become <01933> their king <04428>.


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  Nehemia 6 : 6 >> 

Bahan Renungan: SH - RH - ROC
Download
Alkitab ANDROID
Kamus Alkitab
Kamus Bahasa
Kidung Jemaat
Nyanyikanlah Kidung Baru
Pelengkap Kidung Jemaat
Alkitab.mobi
Copyright
Alkitab.SABDA.org
Android.SABDA.org
SABDA.APP
BaDeNo
Bantuan
Dual Panel Dual Panel