Alkitab Mobile SABDA
[VER] : [AYT]     [PL]  [PB] 
 <<  Roma 12 : 4 >> 

AYT: Sebab, sebagaimana satu tubuh, kita memiliki banyak anggota, tetapi masing-masing tidak memiliki tugas yang sama.


TB: Sebab sama seperti pada satu tubuh kita mempunyai banyak anggota, tetapi tidak semua anggota itu mempunyai tugas yang sama,

TL: Karena sama seperti kita menaruh di dalam satu tubuh banyak anggota, tetapi semua anggota itu bukannya memegang serupa pekerjaan,

MILT: Sebab, sama seperti dalam satu tubuh kita mempunyai banyak anggota dan setiap anggota tidak mempunyai fungsi yang sama,

Shellabear 2010: Karena sama seperti tubuh manusia terdiri dari banyak anggota, dan tidak semua anggota sama tugasnya,

KS (Revisi Shellabear 2011): Karena sama seperti tubuh manusia terdiri dari banyak anggota, dan tidak semua anggota sama tugasnya,

Shellabear 2000: Karena sama seperti tubuh manusia terdiri dari banyak anggota, dan tidak semua anggota sama tugasnya,

KSZI: Sebagaimana tubuh manusia terdiri daripada beberapa anggota yang berbagai-bagai tugasnya dan bukan semua anggota itu mempunyai tugas yang sama,

KSKK: Perhatikanlah, tubuh itu satu, sekalipun terdiri dari banyak anggota, yang tidak semuanya mempunyai tugas yang sama.

WBTC Draft: Setiap orang mempunyai satu tubuh, dan tubuh mempunyai banyak anggota. Setiap bagian tidak mengerjakan hal yang sama.

VMD: Setiap orang mempunyai satu tubuh, dan tubuh mempunyai banyak anggota. Setiap bagian tidak mengerjakan hal yang sama.

AMD: Sama seperti satu tubuh yang mempunyai banyak anggota, dan masing-masing anggota mempunyai fungsi yang berbeda-beda.

TSI: Karena setiap orang yang bersatu dengan Kristus merupakan anggota tubuh Kristus. Dan tubuh Kristus bisa digambarkan seperti tubuh manusia: Satu tubuh mempunyai banyak anggota, dan setiap anggota mempunyai tugasnya sendiri-sendiri. Begitu jugalah dengan kita. Biarpun banyak, kita masing-masing adalah anggota dari satu tubuh, yaitu tubuh Kristus. Jadi, kita semua berkaitan satu sama lain.

BIS: Tubuh kita mempunyai banyak anggota. Setiap anggota ada tugasnya sendiri-sendiri.

TMV: Tubuh kita mempunyai banyak anggota, dan setiap anggota tubuh mempunyai tugas yang berlainan.

BSD: Tubuh kita terdiri dari berbagai-bagai bagian. Setiap bagian ada tugasnya sendiri-sendiri.

FAYH: Sebagaimana tubuh kita mempunyai banyak anggota, demikian jugalah tubuh Kristus. Kita semua adalah bagian-bagian tubuh itu dan kita masing-masing dibutuhkan untuk menyempurnakan tubuh itu, karena tugas kita berlain-lainan. Jadi, kita merupakan kesatuan dan saling membutuhkan.

ENDE: Karena sebagaimana kita pada satu tubuh mempunjai anggota-anggota banjak, dan bukannja semua anggota mempunjai tugas jang sama,

Shellabear 1912: Karena seperti dalam satu tubuh banyak juga anggota kita, dan anggota itu bukan semuanya sama pekerjaannya:

Klinkert 1879: Karena saperti pada kita dalam toeboeh sabatang adalah banjak anggotanja, tetapi segala anggota itoe tidak sama pekerdjaannja,

Klinkert 1863: Karna {1Ko 12:27; Efe 1:23; 4:16; 5:28; Kol 1:24} saperti dalem satoe badan kita ada banjak anggota, tetapi segala anggota itoe tiada sama pakerdjaannja;

Melayu Baba: Kerna sama sperti dalam satu badan banyak juga anggota kita, dan anggota itu bukan smoa-nya sama pkerja'an-nya:

Ambon Draft: Karana sabagimana ada pada kami banjak anggawta dalam sawatu djuga tuboh, tetapi pada samowa anggawta itu, bukan satu rupa pakar-dja; annja;

Keasberry 1853: Kurna sapurti dalam suatu tuboh adalah banyak anggota, tutapi sagala anggota itu tiada sama pukurjaannya:

Keasberry 1866: Kŭrna spŭrti dalam suatu tuboh adalah banyak anggota, tŭtapi sagala anggota itu tiada sama pŭkŭrjaannya.

Leydekker Draft: Karana seperti dalam sabatang tuboh 'ada pada kamij banjakh 'anggawta: tetapi sakalijen 'anggawta 'itu bukan 'ada padanja sawatu djenis pakardja`an:

AVB: Sebagaimana tubuh manusia terdiri daripada beberapa anggota yang berbagai-bagai tugasnya dan bukan semua anggota itu mempunyai tugas yang sama,

Iban: Laban baka tubuh kitai ti mayuh perengka, lalu pengawa ti dikereja sida siti-siti endang enda sebaka,


AYT ITL: Sebab <1063>, seperti <2509> sebuah <1520> tubuh <4983>, kita memiliki <2192> banyak <4183> anggota <3196>, tetapi <1161> masing-masing <3956> tidak <3756> memiliki <2192> tugas <4234> yang sama. [<1722> <3196> <846>]

TB ITL: Sebab <1063> sama seperti <2509> pada <1722> satu <1520> tubuh <4983> kita mempunyai <2192> banyak <4183> anggota <3196>, tetapi <1161> tidak <3756> semua <3956> anggota <3196> itu mempunyai <2192> tugas <4234> yang sama, [<846>]

TL ITL: Karena <1063> sama seperti <2509> kita menaruh di <1722> dalam satu <1520> tubuh <4983> banyak <4183> anggota <3196>, tetapi <1161> semua <3956> anggota <3196> itu bukannya <3756> memegang <2192> serupa <4234> pekerjaan,

AVB ITL: Sebagaimana <2509> tubuh manusia <4983> terdiri daripada <2192> beberapa <4183> anggota <3196> yang berbagai-bagai tugasnya dan bukan <3756> semua <3956> anggota <3196> itu mempunyai <2192> tugas <4234> yang sama <846>, [<1063> <1722> <1520> <1161>]


GREEK WH: καθαπερ γαρ εν ενι σωματι πολλα μελη εχομεν τα δε μελη παντα ου την αυτην εχει πραξιν

GREEK WH Strong: καθαπερ <2509> {ADV} γαρ <1063> {CONJ} εν <1722> {PREP} ενι <1520> {A-DSN} σωματι <4983> {N-DSN} πολλα <4183> {A-APN} μελη <3196> {N-APN} εχομεν <2192> <5719> {V-PAI-1P} τα <3588> {T-NPN} δε <1161> {CONJ} μελη <3196> {N-NPN} παντα <3956> {A-NPN} ου <3756> {PRT-N} την <3588> {T-ASF} αυτην <846> {P-ASF} εχει <2192> <5719> {V-PAI-3S} πραξιν <4234> {N-ASF}

GREEK SR: Καθάπερ γὰρ ἐν ἑνὶ σώματι, πολλὰ μέλη ἔχομεν, τὰ δὲ μέλη πάντα οὐ τὴν αὐτὴν ἔχει πρᾶξιν,

GREEK SR Srong: Καθάπερ <2509> {D} γὰρ <1063> {C} ἐν <1722> {P} ἑνὶ <1520> {E-DNS} σώματι, <4983> {N-DNS} πολλὰ <4183> {A-ANP} μέλη <3196> {N-ANP} ἔχομεν, <2192> {V-IPA1P} τὰ <3588> {E-NNP} δὲ <1161> {C} μέλη <3196> {N-NNP} πάντα <3956> {E-NNP} οὐ <3756> {D} τὴν <3588> {E-AFS} αὐτὴν <846> {R-AFS} ἔχει <2192> {V-IPA3S} πρᾶξιν, <4234> {N-AFS}


Jawa: Sabab padha kaya kita, badan siji nduweni gegelitan akeh, nanging gegelitan mau ayahane ora padha,

Jawa 2006: Sabab padha kaya badan siji, kita nduwèni gegelitan kang akèh, nanging ora kabèh gegelitan iku duwè ayahan kang padha,

Jawa 1994: Ing badan kita ana gegelitané pirang-pirang, sing padha duwé tugas dhéwé-dhéwé.

Jawa-Suriname: Para sedulur, badané awaké déwé iki pérangané okèh lan penggawéané séjé-séjé.

Sunda: Lir upama badan, hiji tapi anggahotana rupa-rupa,

Sunda Formal: Tilik bae awak; anggahotana rupa-rupa; gunana oge beda-beda.

Madura: Badanna sampeyan sareng kaula sadaja bannya’ bagiyanna. Saneyap bagiyan badha lakona bang-sebang.

Bauzi: Im dam bakda so gi vàmtea bak. Lahana ame so laba modealahana abo zi duat. Labi laha im soa modealahana zi nim im meedam di ahala modi ahala modidam bak.

Bali: Ring dewek iragane akeh wenten anggota, tur asing-asing anggotane punika maderbe tetegenan sane mabina-binayan.

Ngaju: Bitin itah toh aton are bagiae. Genep bagian aton gawin ayue kabuat-kabuat.

Sasak: Awakte bedowẽ luwẽq bagian, sopoq-sopoq bagian bedowẽ tugas mẽsaq.

Bugis: Watakkaléta mappunnaiwi maéga anggota. Tungke’ anggota mappunnaiwi jamang.

Makasar: Anjo batangkalea jai anggotana. Massing-massing anggota batangkalea nia’ ngaseng jama-jamanna.

Toraja: Belanna susi dio kaleta sangbatang nabuda lesoan kale, apa mintu’na tu lesoan kale tae’ nasidulu pentoeanna,

Duri: Ia to batang kale buda lesoanna. Na pada den patunna to simesa'-mesa' lesoan kale.

Gorontalo: Sababu odelo batanganto anggotaliyo ngohuntuwa, bo dila nga'amila anggota lo batanganto o tugasi tutuwawuwa.

Gorontalo 2006: To batanganto o dadaata pongawaa̒. Timii̒du pongawaa̒ tingga o kalajaalio.

Balantak: Sanda' wakana mian mase biai' a sampana, ka' sampana waka iya'a mompoo isian limangna.

Bambam: Aka inde bätä puntinta, buda pangkakka'na. Sahhupa oi too, deem oom ia duka' pengkähänganna.

Kaili Da'a: Ri korota samba'a bo samba'a nadea sipa, pade sipa etu pura-pura naria gunana mboto.

Mongondow: Awak naton na'a in nobayongbií anggotanya. Bo pomuḷoi in anggota tatua oyuíonbií tugasnya tontanií.

Aralle: Hapanganna yaling di kalaena mesa tau aha mai'di hupanna pangkahka' kalae ampo' tontongke' dioatee mesa. Anna ingkänna yato hupanna pangkahka' kalae, pantang aha pengkähänganna.

Napu: Pandirina, i watanta ara ngkaya kirana, agayana hambua pea wata. Ope-ope kirana montani-ntani bunduna.

Sangir: Badang i kitẹ e lawọ laese, apan laese piạ munarane sěngkatau-sěngkatau.

Taa: Wali kita to mangaya i Kerisitu maya raporapaka ewa koro ntau. Apa samba’a tau, ia samba’aja koronya pei saga ngkoronya etu boros. Pasi saga ngkoronya etu wungka yusa palaonginya.

Rote: Ita ao paa na lima ein ba'u ka. Lima eik sila, esa-esak nok ndia belaba'un.

Galela: (12:3)

Yali, Angguruk: Nit ap nenebe welaheyon nininggik nunuyug nunubam wereg angge famen nininggik nunuyug iniyabuk amu-amu wereg hag toho

Tabaru: To ngone nanga roese ma kia sonaa 'o gudaioka. Ma kia sonaa moi-moi ge'ena to 'ena ma manarama 'imamo-moika.

Karo: I bas kulanta si sada enda melala ringringna, janah kerina ringring e lit gunana.

Simalungun: Ai songon hita marpagori na buei do bani sada badan, tapi seng sahorja pagori ai haganup,

Toba: Umpamana: Torop do ruas di dagingta, alai ndada saulaon ruas i sude:

Dairi: Codinna, mbuè janah matcam bagè ngo sendihi dagingta. Gennep sendihi lot ngo ulanna.

Minangkabau: Tubuah kito banyak angguatonyo. Satiyok-tiyok angguato ado tugehnyo surang-surang.

Nias: No oya ndrotondroto ba mbotoda. Ero ndrotondroto ba mboto so halõw̃õnia.

Mentawai: Tubutta néné maigi laddounia. Senen laddou tubutta néné, ai galaijetda pasasaradda.

Lampung: Badan ram ngedok lamon anggota. Unggal anggota wat tugasni tenggalan-tenggalan.

Aceh: Tuboh geutanyoe na anggota nyang jai sileupah. Tieb-tieb anggota na tugaih jih maséng-maséng keudroe.

Mamasa: Annu sirapan batang kaleta, buda lesoanna sapo pantan dengan karanganna.

Berik: Neiba tafa, tof, nwe, ane aarem galabaram, jengga tifni nemna daamfenna. Ane tafa, tof, nwe, ane aarem, jemna awelna nafis-nafsi.

Manggarai: Cama ného weki manga do taran, maik toé sanggéd tara situ camas disd.

Sabu: Pa ngi'u di do ae ne nalu-nalu. Hahhi-hahhi na lu do nga tenge no ma miha-miha.

Kupang: Ame conto dari orang pung badan. Satu badan pung bagian macam-macam. Deng tiap bagian pung tugas laen-laen.

Abun: Men bes men nggwa kok nde, we men sino tepsu yetu kaim dik, men mitmo yu. Tepsu men dakai kaim, men syim mó e, men gro mó e, men gwes mó e ne ut mo men kaim, suk mwa neya mo men kaim ne mó re. Suk mwa gato ut mo men kaim ne yo ben bi suk-i tepsu yu nde, wo suk mwa gato ut mo men kaim ne ben bi suk-i tara kadit yu.

Meyah: Iwa isujohu rot osnok egens efen efaga. Efaga efen efetma koma bera erek mar ongga ofoukou. Noba mimif mira efetma insa koma jeskaseda murotunggom mar ongga erek toga toga.

Uma: Rapa'-na hi woto manusia' ria wori' bagia-na, aga hawoto lau-wadi, pai' butu bagia woto toe hore–hore ria bago-ra.

Yawa: Syo ananeneae inta raura taiso: Wansanasine mamo ama anakotare manui, maisyare wansakari, wansajoe, wansaneme wemaisy. Muno kotare inta ama anakere ramuinyo inta ama rai, maisyare wansajoe ama anakere ramuinyo wansaneme ama anakere rai. Weti wansanasine ama kotare manui, weramu wansanasine mamo intabo.


NETBible: For just as in one body we have many members, and not all the members serve the same function,

NASB: For just as we have many members in one body and all the members do not have the same function,

HCSB: Now as we have many parts in one body, and all the parts do not have the same function,

LEB: For just as in one body we have many members, but all the members do not have the same function,

NIV: Just as each of us has one body with many members, and these members do not all have the same function,

ESV: For as in one body we have many members, and the members do not all have the same function,

NRSV: For as in one body we have many members, and not all the members have the same function,

REB: For just as in a single human body there are many limbs and organs, all with different functions,

NKJV: For as we have many members in one body, but all the members do not have the same function,

KJV: For as we have many members in one body, and all members have not the same office:

AMP: For as in one physical body we have many parts (organs, members) and all of these parts do not have the same function {or} use,

NLT: Just as our bodies have many parts and each part has a special function,

GNB: We have many parts in the one body, and all these parts have different functions.

ERV: Each one of us has one body, and that body has many parts. These parts don’t all do the same thing.

EVD: Each one of us has one body, and that body has many parts. These parts don’t all do the same thing.

BBE: For, as we have a number of parts in one body, but all the parts have not the same use,

MSG: In this way we are like the various parts of a human body. Each part gets its meaning from the body as a whole, not the other way around.

Phillips NT: For just as you have many members in one physical body and those members differ in their functions,

DEIBLER: Although a person has one body, it consists of many parts. All of the parts are needed forthe body, but they do not all function the same way.

GULLAH: Ebry poson got e one body wa got plenty diffunt paat. An dem paat got diffunt wok, an ebry paat da hep e body.

CEV: A body is made up of many parts, and each of them has its own use.

CEVUK: A body is made up of many parts, and each of them has its own use.

GWV: Our bodies have many parts, but these parts don’t all do the same thing.


KJV: For <1063> as <2509> we have <2192> (5719) many <4183> members <3196> in <1722> one <1520> body <4983>_, and <1161> all <3956> members <3196> have <2192> (5719) not <3756> the same <846> office <4234>_:

NASB: For just<2509> as we have<2192> many<4183> members<3196> in one<1520> body<4983> and all<3956> the members<3196> do not have<2192> the same<846> function<4234>,

NET [draft] ITL: For <1063> just as <2509> in <1722> one <1520> body <4983> we have <2192> many <4183> members <3196>, and <1161> not <3756> all <3956> the members <3196> serve <2192> the same <846> function <4234>,


  Share Facebook  |  Share Twitter

Studi lengkap, lihat: Alkitab SABDA.
Studi Alkitab dengan AI: Alkitab GPT.

 <<  Roma 12 : 4 >> 

Bahan Renungan: SH - RH - ROC
Download
Alkitab ANDROID
Kamus Alkitab
Kamus Bahasa
Kidung Jemaat
Nyanyikanlah Kidung Baru
Pelengkap Kidung Jemaat
Alkitab.mobi
Copyright
Alkitab.SABDA.org
Android.SABDA.org
SABDA.APP
BaDeNo
Alkitab GPT
Bantuan
Dual Panel Dual Panel