Alkitab Mobile SABDA
[VER] : [AYT]     [PL]  [PB] 
 <<  Rut 4 : 3 >> 

AYT: Boas berkata kepada penebus itu, “Naomi, yang kembali dari daerah Moab, akan menjual tanah milik saudara kita, Elimelekh.


TB: Lalu berkatalah ia kepada penebus itu: "Tanah milik kepunyaan saudara kita Elimelekh hendak dijual oleh Naomi, yang telah pulang dari daerah Moab.

TL: Setelah itu maka katanya kepada penebus itu: Adapun sepotong tanah yang Elimelekh, saudara kita, punya, ia itu sudah dijual oleh Naomi, yang telah kembali dari negeri orang Moab.

MILT: Dan dia berkata kepada penebus itu, "Bagian ladang yang untuk saudara kita, milik Elimelekh, akan dijual Naomi yang telah pulang dari tanah Moab.

Shellabear 2010: Lalu ia berkata kepada kerabat itu, “Naomi, yang telah pulang dari daerah Moab, hendak menjual sebidang tanah milik saudara kita, Elimelekh.

KS (Revisi Shellabear 2011): Lalu ia berkata kepada kerabat itu, "Naomi, yang telah pulang dari daerah Moab, hendak menjual sebidang tanah milik saudara kita, Elimelekh.

KSKK: Lalu berkatalah ia kepada orang yang berhak menebusnya itu, "Naomi yang telah kembali dari negeri Moab ingin menjual tanah milik saudara kita Elimelekh.

VMD: Kemudian Boas berkata kepada keluarga dekat, “Naomi baru kembali dari Moab dan akan menjual tanah warisan milik keluarga kita Elimelekh.

TSI: Boas berkata kepada laki-laki itu, “Naomi— istri dari almarhum Elimelek, kerabat kita, sudah kembali dari Moab dan ingin menjual sebidang tanah.

BIS: berkatalah Boas kepada orang yang sesanak keluarga dengannya itu, "Naomi telah kembali dari Moab. Sekarang ia mau menjual tanah kepunyaan mendiang Elimelekh, keluarga kita.

TMV: Boas berkata kepada saudaranya, "Naomi telah balik dari Moab, dan dia hendak menjual tanah milik saudara kita Elimelekh.

FAYH: Boas berkata kepada sanaknya, "Engkau kenal Naomi, yang baru saja pulang dari Moab. Ia hendak menjual tanah milik saudara kita Elimelekh.

ENDE: Kemudian ia berkata kepada si penebus: "Bidang tanah milik saudara kita Elimelek, hendak didjual Na'omi, jang telah kembali dari dataran Moab.

Shellabear 1912: Maka katanya kepada seorang keluarganya itu: "Bahwa oleh Naomi yang telah pulang dari negri Moab telah dijualkannya sekeping tanah yang menjadi milik saudara kita, Elimelekh itu,

Leydekker Draft: Tatkala 'itu katalah 'ija pada penubus 'itu; bahuwa sapanggal bendang, jang punja 'Elimelek sudara laki-laki kamij, 'itu dedjuwal 'awleh Naszomij, jang sudah pulang deri pada padang 'awrang Maw`abij.

AVB: Lalu berkatalah dia kepada kerabat terdekat Naomi itu, “Naomi yang pulang dari bumi Moab perlu menjual tanah yang menjadi milik saudara kita Elimelekh.


TB ITL: Lalu berkatalah <0559> ia kepada penebus <01350> itu: "Tanah <07704> milik kepunyaan <02513> saudara <0251> kita Elimelekh <0458> hendak dijual <04376> oleh Naomi <05281>, yang telah pulang <07725> dari daerah <07704> Moab <04124>. [<0834>]


Jawa: Calathune Boas marang kang wajib nebus mau: “Siti tilaranipun sadherek kita Elimelekh punika dipun tawekaken Naomi ingkang mentas mantuk saking tanah Moab.

Jawa 1994: Boas banjur kandha karo wong sing isih keprenah seduluré mau mengkéné, "Naomi sampun wangsul saking Moab. Samenika badhé nyadé pasitènipun Élimèlèk, sedhèrèk kita.

Sunda: pok Boas nyarios ka wargina tea, saurna, "Naomi, sadongkapna ti Moab teh aya maksad ngical tanah jenatna dulur urang ki Elimelek.

Madura: Bowas ngoca’ ka oreng se gi’ sabala’an ban aba’na jareya, oca’na, "Na’omi ampon abali dhari nagara Mo’ab. Samangken ajuwala tana gadhuwanna almarhum Elimelekh, balana sampeyan sareng kaula.

Bali: Boas tumuli mabaos ring nyamannyane punika sapuniki: “Ane jani Naomi suba mulih uli Moab. Ia makeneh ngadep tanah Elimelek nyaman iragane.

Bugis: makkedani Boas lao ri tau iya massiyajingngé mupa alénaro, "Lisuni Naomi polé ri Moab. Makkekkuwangngé maéloi balu’i tana appunnangenna Elimélékh, kaluwargata.

Makasar: nakanamo Boas mae ri anjo tau naaganga assibija, "Ammotere’mi Naomi battu ri Moab. Kamma-kamma anne eroki nabalukang tanana tu mate bura’nenna iamintu Elimelekh, bijanta.

Toraja: Attu iato ma’kadami lako to mangla’bak nakua: Iatu Naomi, tu sule dio mai padang marantena Moab, la umbaluk sangtempe’ bela’, tu apanna siulu’ta Elimelekh.

Karo: Nggo kenca ia kundul kerina nina Boas man si biak seninana ndai, "Erkite-kiteken Naomi nggo mulih i taneh Moap nari, idayakenna atena taneh seninanta Elimelek ndube.

Simalungun: Jadi nini ma dompak sipartobus ai, “Sihol jualon ni si Naomi, na mulak hun tanoh Moab ai do, tanoh parbagianan ni si Elimelek, saninanta ondi.

Toba: Didok muse tu panean i: Ia hauma golat ni donganta si Elimelek nahinan, nunga digadis si Naomi, na mulak i sian luat Moab.

Kupang: Tarús Boꞌas carita kasi dia pung kelu yang ada pung ‘hak tabús’ di Rut bilang, “Bagini. Bu masi inga itu tana sapotong yang jadi kotong pung kelu Elimelek pung tana milik, ko? Dolu, waktu musim lapar, dia pi tana Moab, ais mati di sana. Sakarang dia pung janda, mama Naꞌomi, su pulang dari sana, ju mau jual itu tana.


NETBible: Then Boaz said to the guardian, “Naomi, who has returned from the region of Moab, is selling the portion of land that belongs to our relative Elimelech.

NASB: Then he said to the closest relative, "Naomi, who has come back from the land of Moab, has to sell the piece of land which belonged to our brother Elimelech.

HCSB: He said to the redeemer, "Naomi, who has returned from the land of Moab, is selling a piece of land that belonged to our brother Elimelech.

LEB: Boaz said to the man, "Naomi, who has come back from the country of Moab, is selling the field that belonged to our relative Elimelech.

NIV: Then he said to the kinsman-redeemer, "Naomi, who has come back from Moab, is selling the piece of land that belonged to our brother Elimelech.

ESV: Then he said to the redeemer, "Naomi, who has come back from the country of Moab, is selling the parcel of land that belonged to our relative Elimelech.

NRSV: He then said to the next-of-kin, "Naomi, who has come back from the country of Moab, is selling the parcel of land that belonged to our kinsman Elimelech.

REB: he addressed the next-of-kin: “You will remember the strip of field that belonged to our kinsman Elimelech. Naomi is selling it, now that she has returned from Moab.

NKJV: Then he said to the close relative, "Naomi, who has come back from the country of Moab, sold the piece of land which belonged to our brother Elimelech.

KJV: And he said unto the kinsman, Naomi, that is come again out of the country of Moab, selleth a parcel of land, which [was] our brother Elimelech’s:

AMP: And he said to the kinsman, Naomi, who has returned from the country of Moab, has sold the parcel of land which belonged to our brother Elimelech.

NLT: And Boaz said to the family redeemer, "You know Naomi, who came back from Moab. She is selling the land that belonged to our relative Elimelech.

GNB: he said to his relative, “Now that Naomi has come back from Moab, she wants to sell the field that belonged to our relative Elimelech,

ERV: Then Boaz spoke to the close relative. He said, “Naomi came back from the hill country of Moab. She is selling the land that belonged to our relative Elimelech.

BBE: Then he said to the near relation, Naomi, who has come back from the country of Moab, is offering for a price that bit of land which was our brother Elimelech’s:

MSG: Boaz then said to his relative, "The piece of property that belonged to our relative Elimelech is being sold by his widow Naomi, who has just returned from the country of Moab.

CEV: he said to the man: Naomi has come back from Moab and is selling the land that belonged to her husband Elimelech.

CEVUK: he said to the man: Naomi has come back from Moab and is selling the land that belonged to her husband Elimelech.

GWV: Boaz said to the man, "Naomi, who has come back from the country of Moab, is selling the field that belonged to our relative Elimelech.


NET [draft] ITL: Then Boaz said <0559> to the guardian <01350>, “Naomi <05281>, who has returned <07725> from the region <07704> of Moab <04124>, is selling <04376> the portion <02513> of land <07704> that <0834> belongs to our relative <0251> Elimelech <0458>.


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  Rut 4 : 3 >> 

Bahan Renungan: SH - RH - ROC
Download
Alkitab ANDROID
Kamus Alkitab
Kamus Bahasa
Kidung Jemaat
Nyanyikanlah Kidung Baru
Pelengkap Kidung Jemaat
Alkitab.mobi
Copyright
Alkitab.SABDA.org
Android.SABDA.org
SABDA.APP
BaDeNo
Bantuan
Dual Panel Dual Panel