Alkitab Mobile SABDA
[VER] : [AYT]     [PL]  [PB] 
 <<  Ulangan 1 : 5 >> 

AYT: Musa mulai menjelaskan Taurat kepada umat Israel di dataran Moab, sebelah Sungai Yordan. Katanya,


TB: Di seberang sungai Yordan, di tanah Moab, mulailah Musa menguraikan hukum Taurat ini, katanya:

TL: maka di seberang Yarden di tanah Moab mulailah Musa mengertikan hukum undang-undang ini, katanya:

MILT: di seberang Yordan, di tanah Moab. Musa mulai menguraikan torat ini, dengan mengatakan,

Shellabear 2010: Di seberang Sungai Yordan, di Tanah Moab, Musa mulai menjelaskan hukum Taurat ini. Katanya,

KS (Revisi Shellabear 2011): Di seberang Sungai Yordan, di Tanah Moab, Musa mulai menjelaskan hukum Taurat ini. Katanya,

KSKK: Musa mulai menjelaskan hukum ini. Mereka berada di negeri Moab, di seberang sungai Yordan.

VMD: Orang Israel ada di Moab, sebelah timur Sungai Yordan, ketika Musa mulai menerangkan perintah Allah. Musa mengatakan,

TSI: Ketika orang Israel berada di sebelah timur sungai Yordan, di negeri Moab, Musa menjelaskan hukum TUHAN dengan berkata,

BIS: Jadi, di sebelah timur Yordan di daerah Moab, Musa untuk pertama kalinya menerangkan hukum-hukum dan perintah-perintah TUHAN. Kata Musa,

TMV: Pada masa umat Israel berada di sebelah timur Sungai Yordan di kawasan Moab, Musa mula menjelaskan hukum dan ajaran Allah. Musa berkata,

FAYH: (1-2)

ENDE: Diseberang Jarden ditanah Moab mulailah Musa membentangkan Hukum ini, katanja:

Shellabear 1912: maka di seberang Yordan juga di tanah Moab mulailah Musa menyatakan hukum ini katanya:

Leydekker Draft: Disabelah sini deri pada Jardejn, didalam tanah Maw`ab, maka njatalah pada Musaj bajik meng`artikan Tawrat 'ini, katanja:

AVB: Di seberang Sungai Yordan, di Tanah Moab, Musa mulai menjelaskan hukum Taurat ini. Katanya,


TB ITL: Di seberang <05676> sungai Yordan <03383>, di tanah <0776> Moab <04124>, mulailah <02974> Musa <04872> menguraikan <0874> hukum Taurat <08451> ini <02063>, katanya <0559>:


Jawa: Ana ing sabrange bengawan Yarden ing tanah Moab, Nabi Musa wiwit nggelarake angger-anggering Toret iki, pangandikane:

Jawa 1994: Dadi nalika bangsa Israèl mau isih ana ing tanah Moab, sisih wétané Kali Yardèn, Musa wis wiwit awèh ketrangan bab dhawuh-dhawuh lan prenatan-prenatané Allah. Pengucapé Musa,

Sunda: Musa mimiti netelakeun hal hukum-hukum jeung parentah-parentah PANGERAN di wewengkon Moab, wetaneun Walungan Yordan. Kieu saurna,

Madura: E bakto bangsa Isra’il badha e temorra Songay Yordan e baba kakobasa’anna Mo’ab jareya Mosa dha’-adha’na nerrangngagi kom-hokom ban kon-papakonna Pangeran. Dhabuna Mosa,

Bali: Irika Dane Musa ngawitin nlehtehang pituduh Ida Sang Hyang Widi Wasa punika, ring dangin Tukad Yordane, ring tanah Moab, sapuniki pangandikan danene:

Bugis: Jaji ri seddé alauna Yordan ri daéra Moab, untu’ bunge-bunge’na Musa pakatajangngi hukkung-hukkungngé sibawa parénta-paréntana PUWANGNGE. Adanna Musa,

Makasar: Jari, irayangannai Binanga Yordan ri daera Moab, nappakkaramula napakasingara’ Musa sikamma hukkung-hukkunNa siagang parenta-parentaNa Batara. Nakana Musa,

Toraja: Na sambalinna lu Yordan, lan padang Moab randukmi tu Musa umpa’peissananni tu Sukaran aluk iate sia ma’kada nakua:

Karo: Sanga bangsa Israel i Timur Jordan, i bas daerah Moap, ibenaken Musa me nerangken undang-undang Dibata ras ajaren-AjarenNa. Nina Musa,

Simalungun: I dipar ni Jordan, i tanoh Moab ipungkah si Musa pajojorhon titah on, nini ma,

Toba: Di bariba ni Jordan, di tano Moab dipungka si Musa pajojorhon patikon, ninna ma:


NETBible: So it was in the Transjordan, in Moab, that Moses began to deliver these words:

NASB: Across the Jordan in the land of Moab, Moses undertook to expound this law, saying,

HCSB: Across the Jordan in the land of Moab, Moses began to explain this law, saying:

LEB: The Israelites were east of the Jordan River in Moab when Moses began to review God’s teachings. This is what he said:

NIV: East of the Jordan in the territory of Moab, Moses began to expound this law, saying:

ESV: Beyond the Jordan, in the land of Moab, Moses undertook to explain this law, saying,

NRSV: Beyond the Jordan in the land of Moab, Moses undertook to expound this law as follows:

REB: and it was beyond the Jordan, in Moab, that Moses resolved to expound this law. These were his words.

NKJV: On this side of the Jordan in the land of Moab, Moses began to explain this law, saying,

KJV: On this side Jordan, in the land of Moab, began Moses to declare this law, saying,

AMP: Beyond (east of) the Jordan in the land of Moab, Moses began to explain this law, saying,

NLT: So Moses addressed the people of Israel while they were in the land of Moab east of the Jordan River. He began to explain the law as follows:

GNB: It was while the people were east of the Jordan in the territory of Moab that Moses began to explain God's laws and teachings. He said,

ERV: The Israelites were in Moab on the east side of the Jordan River when Moses began to explain what God had commanded:

BBE: On the far side of Jordan in the land of Moab, Moses gave the people this law, saying,

MSG: It was east of the Jordan in the land of Moab that Moses set out to explain this Revelation. He said:

CEV: (1:1)

CEVUK: (1:1)

GWV: The Israelites were east of the Jordan River in Moab when Moses began to review God’s teachings. This is what he said:


NET [draft] ITL: So it was in the Transjordan <03383> <05676>, in Moab <04124>, that Moses <04872> began <02974> to deliver <0874> these <02063> words <08451>:


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  Ulangan 1 : 5 >> 

Bahan Renungan: SH - RH - ROC
Download
Alkitab ANDROID
Kamus Alkitab
Kamus Bahasa
Kidung Jemaat
Nyanyikanlah Kidung Baru
Pelengkap Kidung Jemaat
Alkitab.mobi
Copyright
Alkitab.SABDA.org
Android.SABDA.org
SABDA.APP
BaDeNo
Bantuan
Dual Panel Dual Panel