Alkitab Mobile SABDA
[VER] : [AYT]     [PL]  [PB] 
 <<  Ulangan 14 : 19 >> 

AYT: Semua serangga yang bersayap haram bagimu, jangan dimakan.


TB: Juga segala binatang mengeriap yang bersayap, itupun haram bagimu, jangan dimakan.

TL: dan lagi segala yang melata dan bersayap itu haramlah ia kepadamu, tiada boleh kamu makan dia.

MILT: Juga segala hewan mengeriap yang bersayap, itu pun najis bagimu, jangan dimakan.

Shellabear 2010: Semua serangga bersayap adalah haram bagimu, tidak boleh dimakan.

KS (Revisi Shellabear 2011): Semua serangga bersayap adalah haram bagimu, tidak boleh dimakan.

KSKK: Anggaplah najis semua serangga bersayap. Jangan memakan mereka.

VMD: Semua serangga yang bersayap adalah haram. Jangan makan itu.

TSI: “Janganlah memakan serangga bersayap yang bergerak dengan cara berjalan,

BIS: Semua serangga yang bersayap adalah haram, jadi tak boleh dimakan.

TMV: Semua serangga yang bersayap adalah haram; jangan makan serangga jenis itu.

FAYH: "Semua serangga bersayap yang hidup bergerombol adalah haram bagimu, kecuali beberapa jenis.

ENDE: Djuga segala serangga jang bersajap: itupun nadjis bagimu, djangan dimakan.

Shellabear 1912: Dan segala binatang bersayap yang melata itupun menjadi najis bagimu tiada boleh dimakan.

Leydekker Draft: Lagipawn segala jang melata 'antara terbang-terbangan, nedjis 'ija 'inilah bagi kamu; bukan 'akan dimakan.

AVB: Semua serangga bersayap adalah haram bagimu, tidak boleh dimakan.


TB ITL: Juga segala <03605> binatang mengeriap <08318> yang bersayap <05775>, itupun <01931> haram <02931> bagimu, jangan <03808> dimakan <0398>.


Jawa: Sarupane kewan gumremet kang mawa elar iku iya padha karam tumrap ing kowe, aja dipangan.

Jawa 1994: Sarupané kéwan gumremet sing ana swiwiné kudu kokanggep karam, dadi ora kena kokpangan.

Sunda: Bangsa serangga anu jarangjangan haram, teu meunang didahar.

Madura: Sakabbinna serangga se akalembang haram, daddi ta’ olle kakan.

Bali: Soroh balang sane makampid punika makasami leteh tur tan dados ajeng semeton.

Bugis: Sininna serangga makképannié iyanaritu harangngi, jaji dé’ nawedding riyanré.

Makasar: Sikamma a’rupa kaluara akka’nyika harangi, jari takkulleai nikanre.

Toraja: Sia ia duka tu mintu’ olo’-olo’ pandiu, tu kepani’ – iamoto tu maruttak lako kalemi, tae’ nama’din dikande.

Karo: Kerina serangga si erkabeng, pantangen; la banci ipan.

Simalungun: Sonai homa sagala na manjulur humbani na marhabong maningon butak do ai bani nasiam, seng bulih panganon nasiam ai.

Toba: Tole muse nasa na manjirir sian angka na marhabong, ingkon ramun do i di hamu, ndang jadi panganonmuna angka i.


NETBible: and any winged thing on the ground are impure to you – they may not be eaten.

NASB: "And all the teeming life with wings are unclean to you; they shall not be eaten.

HCSB: All winged insects are unclean for you; they may not be eaten.

LEB: Every swarming, winged insect is also unclean for you. They must never be eaten.

NIV: All flying insects that swarm are unclean to you; do not eat them.

ESV: And all winged insects are unclean for you; they shall not be eaten.

NRSV: And all winged insects are unclean for you; they shall not be eaten.

REB: All swarming winged creatures are unclean for you; they may not be eaten.

NKJV: "Also every creeping thing that flies is unclean for you; they shall not be eaten.

KJV: And every creeping thing that flieth [is] unclean unto you: they shall not be eaten.

AMP: And all flying insects are unclean for you; they shall not be eaten.

NLT: "All flying insects are ceremonially unclean for you and may not be eaten.

GNB: “All winged insects are unclean; do not eat them.

ERV: “All insects with wings are unclean, so don’t eat them.

BBE: Every winged thing which goes flat on the earth is unclean to you and may not be used as food.

MSG: Winged insects are ritually unclean; don't eat them.

CEV: Swarming insects are unclean, so don't eat them.

CEVUK: Swarming insects are unclean, so don't eat them.

GWV: Every swarming, winged insect is also unclean for you. They must never be eaten.


NET [draft] ITL: and any <03605> winged <05775> thing on the ground <08318> are impure <02931> to you– they may not <03808> be eaten <0398>.


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  Ulangan 14 : 19 >> 

Bahan Renungan: SH - RH - ROC
Download
Alkitab ANDROID
Kamus Alkitab
Kamus Bahasa
Kidung Jemaat
Nyanyikanlah Kidung Baru
Pelengkap Kidung Jemaat
Alkitab.mobi
Copyright
Alkitab.SABDA.org
Android.SABDA.org
SABDA.APP
BaDeNo
Bantuan
Dual Panel Dual Panel