Alkitab Mobile SABDA
[VER] : [AYT]     [PL]  [PB] 
 <<  Ulangan 18 : 1 >> 

AYT: Imam-imam Lewi, yaitu seluruh suku Lewi, tidak mendapat bagian tanah pusaka di Israel. Mereka makan dari kurban bakaran untuk TUHAN yang menjadi bagiannya.


TB: "Imam-imam orang Lewi, seluruh suku Lewi, janganlah mendapat bagian milik pusaka bersama-sama orang Israel; dari korban api-apian kepada TUHAN dan apa yang menjadi milik-Nya harus mereka mendapat rezeki.

TL: Bahwa bagi imam-imam Lewi itu dan bagi segenap suku bangsa Lewi tiada akan ada bahagian atau pusaka serta dengan orang Israel, melainkan segala persembahan yang dimakan api bagi Tuhan dan barang pusakanya akan dimakannya.

MILT: "Imam-imam, orang-orang Lewi, dan seluruh suku Lewi, tidak akan mendapat bagian ataupun milik pusaka bersama orang Israel. Mereka akan makan persembahan bakaran TUHAN (YAHWEH - 03068), bahkan sebagai milik pusaka-Nya.

Shellabear 2010: Imam-imam Lewi, yaitu seluruh suku Lewi, tidak akan mendapat bagian atau milik pusaka seperti halnya orang Israil lainnya. Mereka harus mendapat rezeki dari kurban yang dibakar bagi ALLAH, dan dari apa yang menjadi milik-Nya.

KS (Revisi Shellabear 2011): Imam-imam Lewi, yaitu seluruh suku Lewi, tidak akan mendapat bagian atau milik pusaka seperti halnya orang Israil lainnya. Mereka harus mendapat rezeki dari kurban yang dibakar bagi ALLAH, dan dari apa yang menjadi milik-Nya.

KSKK: Imam-imam Lewi, seluruh suku Lewi, tidak diberi bagian atau warisan seperti ia putra-putra Israel lain, tetapi mereka akan hidup dari kurban bakaran demi kehormatan Yahweh, dan dari apa yang dikhususkan bagi Yahweh.

VMD: “Suku Lewi tidak mendapat bagian tanah di Israel. Imam-imam datang dari suku itu dan mereka makan persembahan khusus yang dipersembahkan sebagai pemberian bagi TUHAN. Itulah bagian orang Lewi.

TSI: Selanjutnya Musa berkata kepada umat Israel, “Seluruh suku Lewi, termasuk para imam, tidak akan mendapat bagian tanah untuk diwariskan kepada keturunan mereka seperti suku-suku Israel lainnya, karena bagian mereka sudah diterima dari TUHAN sendiri. Mereka diberi hak istimewa sebagai pelayan TUHAN secara turun temurun, seperti yang sudah Dia janjikan kepada mereka. Jadi, orang Lewi akan mendapat sebagian daging dari berbagai hewan kurban yang dipersembahkan oleh suku Israel lainnya kepada TUHAN, dan itu akan dianggap warisan mereka.

BIS: "Seluruh suku Lewi diberi tugas imam, karena itu tak boleh menerima bagian tanah di Israel. Mereka harus hidup dari persembahan-persembahan dan kurban-kurban lainnya yang diberikan TUHAN.

TMV: "Seluruh suku Lewi, termasuk para imam tidak boleh menerima bahagian tanah di Israel, tetapi mereka akan menerima sebahagian persembahan dan korban lain yang diberikan kepada TUHAN.

FAYH: "INGATLAH bahwa para imam, bahkan semua orang Lewi, tidak mendapat tanah pusaka seperti suku-suku lain. Jadi, para imam dan orang Lewi lainnya harus hidup dari kurban-kurban persembahan yang dibawa ke mezbah TUHAN dan dari berbagai persembahan lain yang dibawa orang kepada TUHAN.

ENDE: Imam-imam keturunan Levi, jaitu suku Levi seluruhnja, tidak akan mendapat bagian atau milik-pusaka beserta dengan umat Israel lainnja. Adapun nafkahnja akan mereka peroleh dari kurban-kurban bakar dan pusaka milik Jahwe.

Shellabear 1912: "Maka segala imam orang Lewi yaitu segenap suku Lewi tiada akan beroleh bagian atau pusaka serta dengan Israel maka hendaklah ia memakan segala persembahan yang dinyalakan bagi Allah dan pusakanya itu.

Leydekker Draft: Bukan 'akan 'ada bagi 'Imam-imam 'awrang Lejwij, jasznij saganap hulubangsa Lejwij 'itu, barang bahagijen dan pegangan pusaka serta dengan 'awrang Jisra`ejl: persombahan-persombahan 'apij-apijan Huwa, dan kapunja`annja saharosnja marika 'itu makan.

AVB: Para imam Lewi, iaitu seluruh suku Lewi, tidak akan mendapat bahagian atau harta pusaka sebagaimana orang Israel lainnya. Mereka harus mendapat rezeki daripada korban bakaran bagi TUHAN, dan daripada apa yang menjadi milik-Nya.


TB ITL: "Imam-imam <03548> orang Lewi <03881>, seluruh <03605> suku <07626> Lewi <03878>, janganlah <03808> mendapat <01961> bagian <02506> milik pusaka <05159> bersama-sama <05973> orang Israel <03478>; dari korban api-apian <0801> kepada TUHAN <03068> dan apa yang menjadi milik-Nya <05159> harus mereka mendapat rezeki <0398>.


Jawa: “Anadene para imam wong Lewi lan sakehe talere Lewi kabeh aja padha melu nduweni panduman tanah-pusaka bebarengan karo wong Israel; kang dadi bageane iya iku kurban genenan kang konjuk marang Sang Yehuwah lan apa kang dadi sengkeran kagungane.

Jawa 1994: "Wong Lèwi sing olèh tugas dadi imam, ora kena nampa panduman lemah. Kudu urip saka pisungsung-pisungsung lan sesaosan kurban liyané, sing diparingaké déning Allah.

Sunda: "Ari imam-imam kaom Lewi, ku sabab henteu meunang bagian tanah milik, mareunangna pangasilan teh tina kurban-kurban jeung pangbakti-pangbakti anu dihaturkeun ka PANGERAN.

Madura: "Suku Lewi eberri’i tugas daddi imam kabbi, daddi ta’ olle narema bagiyanna tana e Isra’il. Oreng Lewi jareya kodu odhi’ dhari tor-ator ban ban-kurban laenna se eatorragi ka PANGERAN.

Bali: “Suku Lewi sane kawenangang dados pandita nenten patut polih duman tanah ring Israel, nanging dane patut polih pangupa jiwa saking aturan-aturan sane katur ring Ida Sang Hyang Widi Wasa.

Bugis: "Sininna suku Léwié riwéréng tugas imang, rimakkuwannanaro dé’ nawedding tarima attawang tana ri Israélié. Harusu’i mennang tuwo polé risining pakkasuwiyangngé sibawa sining akkarobangeng laingngé iya riyabbéréyangngé lao ri PUWANGNGE.

Makasar: "Sikontu suku Lewi nisarei tugasa’ a’jari imang; lanri kammana takkulleai ke’nanga annarima bageang butta ri Israel. Anjo ke’nanga musti attallasaki battu ri sikamma passare siagang koro’bang-koro’bang maraengannaya nipassareanga mae ri Batara.

Toraja: Iatu to minaa to Lewi, iamotu mintu’ suku Lewi, tae’ apa napoapa ba’tu napotaa mana’ sola to Israel; la nakande tu taana dio mai pemala’ pantunu dipemalaran lako PUANG sia dio mai taa mana’na Puang,

Karo: "Suku Lewi, eme suku imam, sitik pe la ngalo taneh i bas Israel jadi baginna. Tapi ia nggeluh i bas pemere ras persembahen si ibereken man TUHAN.

Simalungun: Ia malim, halak Levi ai pakon haganup marga Levi, seng bulih dapotan parbagianan barang siteanon rap pakon Israel; sagala galangan apuy bani Jahowa pakon parbagiananni hinan, ai do panganon ni sidea.

Toba: (I.) Ianggo angka malim, halak Lepi, sandok marga Lepi tahe, ndang jadi maruli bagian manang partalian rap dohot Israel; angka pelean api tu Jahowa jala parjambaranna, i do panganonnasida.


NETBible: The Levitical priests – indeed, the entire tribe of Levi – will have no allotment or inheritance with Israel; they may eat the burnt offerings of the Lord and of his inheritance.

NASB: "The Levitical priests, the whole tribe of Levi, shall have no portion or inheritance with Israel; they shall eat the LORD’S offerings by fire and His portion.

HCSB: "The Levitical priests, the whole tribe of Levi, will have no portion or inheritance with Israel. They will eat the LORD's fire offerings; that is their inheritance.

LEB: The Levitical priests––in fact, the whole tribe of Levi––will receive no land or property of their own like the rest of the Israelites. They will eat what has been sacrificed to the LORD. These sacrifices will be what they receive.

NIV: The priests, who are Levites—indeed the whole tribe of Levi—are to have no allotment or inheritance with Israel. They shall live on the offerings made to the LORD by fire, for that is their inheritance.

ESV: "The Levitical priests, all the tribe of Levi, shall have no portion or inheritance with Israel. They shall eat the LORD's food offerings as their inheritance.

NRSV: The levitical priests, the whole tribe of Levi, shall have no allotment or inheritance within Israel. They may eat the sacrifices that are the Lord’s portion

REB: The levitical priests, the whole tribe of Levi, are to have no holding of ancestral land in Israel; they are to eat the food-offerings of the LORD as their share.

NKJV: "The priests, the Levites––all the tribe of Levi––shall have no part nor inheritance with Israel; they shall eat the offerings of the LORD made by fire, and His portion.

KJV: The priests the Levites, [and] all the tribe of Levi, shall have no part nor inheritance with Israel: they shall eat the offerings of the LORD made by fire, and his inheritance.

AMP: THE LEVITICAL priests and all the tribe of Levi shall have no part or inheritance with Israel; they shall eat the offerings made by fire to the Lord, and His rightful dues.

NLT: "Remember that the Levitical priests and the rest of the tribe of Levi will not be given an inheritance of land like the other tribes in Israel. Instead, the priests and Levites will eat from the offerings given to the LORD by fire, for that is their inheritance.

GNB: “The priestly tribe of Levi is not to receive any share of land in Israel; instead, they are to live on the offerings and other sacrifices given to the LORD.

ERV: “The tribe of Levi will not get any share of land in Israel. The priests come from that tribe and they will eat the special sacrifices that are offered as gifts to the LORD. That is the share for the people from the tribe of Levi.

BBE: The priests, the Levites, that is, all the tribe of Levi, will have no part or heritage with Israel: their food and their heritage will be the offerings of the Lord made by fire.

MSG: The Levitical priests--that's the entire tribe of Levi--don't get any land-inheritance with the rest of Israel. They get the Fire-Gift-Offerings of GOD--they will live on that inheritance.

CEV: The people of the Levi tribe, including the priests, will not receive any land. Instead, they will receive part of the sacrifices that are offered to the LORD,

CEVUK: Moses said to Israel:The people of the Levi tribe, including the priests, will not receive any land. Instead, they will receive part of the sacrifices that are offered to the Lord,

GWV: The Levitical priests––in fact, the whole tribe of Levi––will receive no land or property of their own like the rest of the Israelites. They will eat what has been sacrificed to the LORD. These sacrifices will be what they receive.


NET [draft] ITL: The Levitical <03881> priests <03548>– indeed, the entire <03605> tribe <07626> of Levi <03878>– will have <01961> no <03808> allotment <02506> or inheritance <05159> with <05973> Israel <03478>; they may eat <0398> the burnt offerings <0801> of the Lord <03068> and of his inheritance <05159>.


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  Ulangan 18 : 1 >> 

Bahan Renungan: SH - RH - ROC
Download
Alkitab ANDROID
Kamus Alkitab
Kamus Bahasa
Kidung Jemaat
Nyanyikanlah Kidung Baru
Pelengkap Kidung Jemaat
Alkitab.mobi
Copyright
Alkitab.SABDA.org
Android.SABDA.org
SABDA.APP
BaDeNo
Bantuan
Dual Panel Dual Panel