Alkitab Mobile SABDA
[VER] : [AYT]     [PL]  [PB] 
 <<  Ulangan 18 : 19 >> 

AYT: Hal ini akan terjadi, bahwa setiap orang yang tidak mendengarkan firman-Ku yang dia katakan atas nama-Ku, Aku akan menuntut kepadanya.”


TB: Orang yang tidak mendengarkan segala firman-Ku yang akan diucapkan nabi itu demi nama-Ku, dari padanya akan Kutuntut pertanggungjawaban.

TL: Bahwa sesungguhnya barangsiapa yang tiada mau dengar akan segala firman-Ku yang akan dikatakan olehnya dengan nama-Ku, niscaya Aku menuntutnya kelak kepada orang itu.

MILT: Dan akan terjadi, setiap orang yang tidak mendengarkan firman-Ku, yang akan dia katakan dalam Nama-Ku, Aku akan menuntut pertanggungjawabannya.

Shellabear 2010: Jadi, setiap orang yang tidak mau mendengarkan firman-Ku yang akan disampaikan nabi itu atas nama-Ku akan Kutuntut pertanggungjawaban.

KS (Revisi Shellabear 2011): Jadi, setiap orang yang tidak mau mendengarkan firman-Ku yang akan disampaikan nabi itu atas nama-Ku akan Kutuntut pertanggungjawaban.

KSKK: Jika seseorang tidak mendengarkan perkataan-Ku ketika nabi berbicara atas namaku, Aku sendiri akan menuntut tanggung jawab dari orang itu.

VMD: Nabi itu berbicara untuk Aku, dan Aku menghukum siapa saja yang tidak mau mendengarkan perintah-Ku.’”

TSI: Siapa saja yang tidak mendengarkan pesan yang Aku sampaikan lewat nabi itu akan Aku hukum.

BIS: Ia akan berbicara atas nama-Ku, dan Aku akan menghukum siapa saja yang tidak mau mendengarkan dia.

TMV: Nabi itu akan berkata-kata demi nama-Ku, dan Aku akan menghukum setiap orang yang tidak mahu taat kepadanya.

FAYH: Aku akan mengambil tindakan terhadap siapa pun yang tidak mau mendengarkan dia dan tidak menghiraukan firman-Ku yang disampaikannya.

ENDE: Adapun orang jang tidak mendengarkan sabda-sabdaKu jang akan disampaikan olehnja atas namaKu, daripadanja Aku akan minta pertanggungan-djawab.

Shellabear 1912: Maka akan jadi kelak barangsiapa yang tiada mau mendengar akan segala firman-Ku yang akan dikatakannya dengan nama-Ku itu niscaya Aku akan menuntut dari padanya.

Leydekker Draft: Maka djadi, barang sa`awrang, jang tijada hendakh dengar 'akan sabda-sabdaku, jang 'akan dekatakannja dengan namaku, bahuwa 'aku 'ini 'akan menontut 'itu deri padanja.

AVB: Jadi, setiap orang yang tidak mahu mendengar firman-Ku yang akan disampaikan nabi itu atas nama-Ku akan Kutuntut pertanggungjawaban.


TB ITL: Orang <0376> yang <0834> tidak <03808> mendengarkan <08085> segala firman-Ku <01697> yang <0834> akan diucapkan <01696> nabi itu demi nama-Ku <08034>, dari padanya <05973> akan Kutuntut <01875> pertanggungjawaban. [<01961> <0413> <0595>]


Jawa: Sapa wong kang ora ngestokake ing pangandikaningSun kang bakal dilairake dening nabi iku demi asmaningSun, iku mesthi Sunpundhut tanggung-jawabe.

Jawa 1994: Nabi mau bakal caturan kaya sing Dakkersakaké, lan Aku bakal ngukum saben wong sing ora nurut marang dhèwèké.

Sunda: Cacaturna kudu mawa jenengan Kami. Jalma anu teu nurut kana omonganana ku Kami tangtu dihukum.

Madura: Nabbi jareya bakal makkelana Sengko’ acaca ka ommat Isra’il, ban pa’-sapa’a se ta’ atoro’ ka oca’na nabbi jareya bi’ Sengko’ eokoma.

Bali: Ia lakar ngraos dadi wakil Ulune, tur Ulun lakar nyisipang anake ane tusing nyak satinut teken ia.

Bugis: Mabbicarai matu ri laleng asek-Ku, na-Uhukkungngi matu nigi-nigi iya dé’é namaélo méngkalingai.

Makasar: La’bicarai lalang arengKu, siagang laKuhukkungi inai-nai taeroka mannuruki ri ia.

Toraja: Minda-minda tae’ naperangii tu mintu’ kada, tu la napokada tete dio sangangKu, manassa la Kupa’tuntunni tu tanggunganna.

Karo: Ngerana ia i bas gelarKu, janah Kuukum asa kai kalak si la nggit ngikutken ia.

Simalungun: Jadi barang ise na so ra manangihon hatang-Kai, sagala sihatahononni ibagas goran-Ku, tuntuton-Ku do ai humbani.

Toba: Jadi manang ise na so olo tumangihon hatangki, angka sihatahononna di bagasan Goarhu, ingkon Ahu mangaluluhonsa tu Ibana.


NETBible: I will personally hold responsible anyone who then pays no attention to the words that prophet speaks in my name.

NASB: ‘It shall come about that whoever will not listen to My words which he shall speak in My name, I Myself will require it of him.

HCSB: I will hold accountable whoever does not listen to My words that he speaks in My name.

LEB: Whoever refuses to listen to the words that prophet speaks in my name will answer to me.

NIV: If anyone does not listen to my words that the prophet speaks in my name, I myself will call him to account.

ESV: And whoever will not listen to my words that he shall speak in my name, I myself will require it of him.

NRSV: Anyone who does not heed the words that the prophet shall speak in my name, I myself will hold accountable.

REB: if anyone refuses to listen to the words which he will speak in my name I shall call that person to account.

NKJV: ‘And it shall be that whoever will not hear My words, which He speaks in My name, I will require it of him.

KJV: And it shall come to pass, [that] whosoever will not hearken unto my words which he shall speak in my name, I will require [it] of him.

AMP: And whoever will not hearken to My words which he shall speak in My name, I Myself will require it of him.

NLT: I will personally deal with anyone who will not listen to the messages the prophet proclaims on my behalf.

GNB: He will speak in my name, and I will punish anyone who refuses to obey him.

ERV: This prophet will speak for me, and I will punish anyone who refuses to listen to my commands.’

BBE: And whoever does not give ear to my words which he will say in my name, will be responsible to me.

MSG: And anyone who won't listen to my words spoken by him, I will personally hold responsible.

CEV: Since the message comes from me, anyone who doesn't obey the message will have to answer to me.

CEVUK: Since the message comes from me, anyone who doesn't obey the message will have to answer to me.

GWV: Whoever refuses to listen to the words that prophet speaks in my name will answer to me.


NET [draft] ITL: I <0595> will personally hold responsible <01875> anyone <0376> who <0834> then pays <08085> no <03808> attention <08085> to <0413> the words <01697> that <0834> prophet speaks <01696> in my name <08034>.


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  Ulangan 18 : 19 >> 

Bahan Renungan: SH - RH - ROC
Download
Alkitab ANDROID
Kamus Alkitab
Kamus Bahasa
Kidung Jemaat
Nyanyikanlah Kidung Baru
Pelengkap Kidung Jemaat
Alkitab.mobi
Copyright
Alkitab.SABDA.org
Android.SABDA.org
SABDA.APP
BaDeNo
Bantuan
Dual Panel Dual Panel