Alkitab Mobile SABDA
[VER] : [AYT]     [PL]  [PB] 
 <<  Ulangan 24 : 9 >> 

AYT: Ingatlah apa yang sudah dilakukan TUHAN, Allahmu, terhadap Miryam dalam perjalananmu meninggalkan Mesir.


TB: Ingatlah apa yang dilakukan TUHAN, Allahmu, kepada Miryam pada waktu perjalananmu keluar dari Mesir.

TL: Ingatlah kamu akan perkara yang telah dibuat Tuhan, Allahmu, akan Miryam pada jalan, tatkala kamu ke luar dari Mesir.

MILT: Ingatlah apa yang telah TUHAN (YAHWEH - 03069), Allahmu (Elohimmu - 0430), lakukan kepada Miryam di dalam perjalanan, ketika kamu keluar dari Mesir.

Shellabear 2010: Ingatlah apa yang dilakukan ALLAH, Tuhanmu, kepada Miryam dalam perjalananmu setelah keluar dari Mesir.

KS (Revisi Shellabear 2011): Ingatlah apa yang dilakukan ALLAH, Tuhanmu, kepada Miryam dalam perjalananmu setelah keluar dari Mesir.

KSKK: Ingatlah apa yang dilakukan Yahweh, Allahmu, kepada Miryam pada waktu perjalananmu keluar dari Mesir.

VMD: Ingatlah yang sudah dilakukan TUHAN Allahmu terhadap Miryam dalam perjalananmu meninggalkan Mesir.

TSI: Ingatlah apa yang sudah TUHAN Allah lakukan terhadap Miryam ketika kita dalam perjalanan keluar dari Mesir.

BIS: Ingatlah apa yang dilakukan TUHAN Allahmu terhadap Miryam dalam perjalananmu keluar dari Mesir.

TMV: Ingatlah apa yang telah dilakukan TUHAN, Allah kamu kepada Miryam dalam perjalanan kamu dari Mesir.

FAYH: Ingatlah akan apa yang dilakukan TUHAN, Allahmu, terhadap Miryam pada waktu keluar dari Mesir.

ENDE: Ingatlah akan apa jang telah diperbuat Jahwe Allahmu terhadap Mirjam selama perdjalananmu, ketika kamu keluar dari Mesir.

Shellabear 1912: Maka ingatlah olehmu barang yang diperbuat kepada Miryam oleh Tuhanmu Allah di tempat jalan tatkala kamu keluar dari Mesir.

Leydekker Draft: Terkenanglah 'akan barang, jang Huwa 'Ilahmu sudah berbowat pada Mirjam 'itu; pada djalan, tatkala kamu telah sudah kaluwar deri dalam tanah Mitsir.

AVB: Ingatlah apa yang dilakukan TUHAN, Allahmu, kepada Miryam dalam perjalananmu setelah keluar dari Mesir.


TB ITL: Ingatlah <02142> apa yang <0834> dilakukan <06213> TUHAN <03069>, Allahmu <0430>, kepada Miryam <04813> pada waktu perjalananmu <01870> keluar <03318> dari Mesir <04714>.


Jawa: Elinga apa kang wus ditandukake dening Pangeran Yehuwah, Gusti Allahmu, marang Mbakyu Miryam ana ing dedalan nalika kowe mentas saka ing tanah Mesir.

Jawa 1994: Élinga marang pangandikané Pangéran Allahmu marang Miryam nalika kowé padha metu saka ing tanah Mesir.

Sunda: Sing aringet ka Miryam dikumahakeun bareto ku PANGERAN Allah maraneh, keur di tengah jalan basa tas budal ti Mesir.

Madura: Kaenga’e epabaramma Miriyam bi’ GUSTE Allahna ba’na e bakto badha e dhalem parjalananna ba’na kalowar dhari Messer.

Bali: Elingangja paindikane sane sampun kamargiang antuk Ida Sang Hyang Widi Wasa, Widin semetone, marep ring Dane Miryam, duke semeton rarud saking Mesir.

Bugis: Engngerangngi aga iya napogau’é PUWANG Allataalamu lao ri Miryam ri laleng allalengemmu massu polé ri Maséré.

Makasar: U’rangi apa le’baka Nagaukang Karaeng Allata’alanu mae ri Miryam lalang pa’jappannu battu ri Mesir.

Toraja: Kilalai tu apa Naparampo PUANG, Kapenombammu, lako Miryam, dio lu kalingkammi, tommi tassu’ lan mai Mesir.

Karo: Inget kai si ibahan TUHAN Dibatandu man si Miriam sanga kam reh i Mesir nari.

Simalungun: Sai ingat ham ma na binahen ni Jahowa Naibatamu hubani si Mirjam i tongah dalan, sanggah na luar ai nasiam hun Masir.

Toba: Sai ingot ma na binahen ni Jahowa, Debatam tu si Miryam, di tongan dalan, uju na ruar i hamu sian Misir!


NETBible: Remember what the Lord your God did to Miriam along the way after you left Egypt.

NASB: "Remember what the LORD your God did to Miriam on the way as you came out of Egypt.

HCSB: Remember what the LORD your God did to Miriam on the journey after you left Egypt.

LEB: Remember what the LORD your God did to Miriam on your trip from Egypt.

NIV: Remember what the LORD your God did to Miriam along the way after you came out of Egypt.

ESV: Remember what the LORD your God did to Miriam on the way as you came out of Egypt.

NRSV: Remember what the LORD your God did to Miriam on your journey out of Egypt.

REB: Keep in mind what the LORD your God did to Miriam as you journeyed from Egypt.

NKJV: "Remember what the LORD your God did to Miriam on the way when you came out of Egypt.

KJV: Remember what the LORD thy God did unto Miriam by the way, after that ye were come forth out of Egypt.

AMP: Remember [earnestly] what the Lord your God did to Miriam on the way after you had come out of Egypt.

NLT: Remember what the LORD your God did to Miriam as you were coming from Egypt.

GNB: Remember what the LORD your God did to Miriam as you were coming from Egypt.

ERV: Remember what the LORD your God did to Miriam on your trip out of Egypt.

BBE: Keep in mind what the Lord your God did to Miriam on the way, when you came out of Egypt.

MSG: Don't forget what GOD, your God, did to Miriam on your way out of Egypt.

CEV: And remember what the LORD your God did to Miriam after you left Egypt.

CEVUK: And remember what the Lord your God did to Miriam after you left Egypt.

GWV: Remember what the LORD your God did to Miriam on your trip from Egypt.


NET [draft] ITL: Remember <02142> what <0834> the Lord <03069> your God <0430> did <06213> to Miriam <04813> along the way <01870> after you left <03318> Egypt <04714>.


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  Ulangan 24 : 9 >> 

Bahan Renungan: SH - RH - ROC
Download
Alkitab ANDROID
Kamus Alkitab
Kamus Bahasa
Kidung Jemaat
Nyanyikanlah Kidung Baru
Pelengkap Kidung Jemaat
Alkitab.mobi
Copyright
Alkitab.SABDA.org
Android.SABDA.org
SABDA.APP
BaDeNo
Bantuan
Dual Panel Dual Panel