Alkitab Mobile SABDA
[VER] : [AYT]     [PL]  [PB] 
 <<  Ulangan 28 : 23 >> 

AYT: Langit yang ada di atas kepalamu akan menjadi tembaga, dan bumi yang ada di bawahmu akan menjadi besi.


TB: Juga langit yang di atas kepalamu akan menjadi tembaga dan tanah yang di bawahpun menjadi besi.

TL: Maka langit yang di atas kepalamu itu akan menjadi tembaga, dan bumi yang di bawah kamupun akan menjadi besi.

MILT: Dan langit yang di atas kepalamu akan menjadi tembaga, dan tanah yang di bawah menjadi besi.

Shellabear 2010: Langit di atas kepalamu akan menjadi tembaga dan bumi di bawahmu akan menjadi besi.

KS (Revisi Shellabear 2011): Langit di atas kepalamu akan menjadi tembaga dan bumi di bawahmu akan menjadi besi.

KSKK: Langit di atas kepalamu akan menjadi tembaga dan bumi di bawah kakimu menjadi besi.

VMD: Langit akan berembun — langit tampaknya seperti kuningan yang dibersihkan. Dan tanah yang kamu injak menjadi keras bagaikan besi.

TSI: Langit di atas kalian akan menjadi seperti atap tembaga yang mencegah turunnya hujan, dan tanah di bawah kalian akan menjadi begitu keras seperti besi.

BIS: Hujan tak akan turun dan tanahmu menjadi keras seperti besi.

TMV: Hujan tidak akan turun dan tanah kamu akan menjadi keras seperti besi.

FAYH: "Langit di atas kepalamu akan menjadi seperti tembaga dan bumi seperti besi.

ENDE: Dan lagi langit diatas kepalamu akan mendjadi perunggu dan tanah dibawahmu akan mendjadi besi.

Shellabear 1912: Maka langit yang di atas kepalamu itupun akan menjadi tembaga dan bumi yang di bawahmu akan mejadi besi.

Leydekker Draft: Maka djadi langitmu, jang di`atas kapalamu, 'itu timbaga: dan bumi, jang dibawah 'angkaw, 'itu besij.

AVB: Langit di atas kepalamu akan menjadi gangsa dan bumi di bawahmu akan menjadi besi.


TB ITL: Juga langit <08064> yang <0834> di atas <05921> kepalamu <07218> akan menjadi <01961> tembaga <05178> dan tanah <0776> yang <0834> di bawahpun <08478> menjadi besi <01270>.


Jawa: Langit kang ana ing sadhuwure sirahmu bakal dadi kaya tembaga lan tanah kang kokambah bakal dadi kaya wesi.

Jawa 1994: Bakal ora ana udan lan lemahmu bakal dadi atos kaya watu.

Sunda: Hujan hamo datang-datang, taneuh teuas ngabaketrak.

Madura: Ojan ta’ kera toron ban tanana ba’na bakal galiya akantha besse.

Bali: Nenten jaga wenten sabeh, tur tanah semetone jaga dados katos sakadi batu.

Bugis: Dé’ nateppa matu bosié sibawa matedde’i matu tanamu pada-pada bessié.

Makasar: Talabattuai bosia, siagang la’jari terasaki buttanu sangkamma batu.

Toraja: Iatu langi’ mududung la susi tambaga sia iatu padang mulese la susi bassi.

Karo: Udan pe la reh, erbanca tanehndu bali piherna ras besi.

Simalungun: Anjaha gabe tombaga ma langit na i babou ni ulumu, anjaha gabe bosi tanoh na i toruhmu.

Toba: Ianggo langit na di atas ulum gabe tombaga, jala tano na di torum gabe bosi.


NETBible: The sky above your heads will be bronze and the earth beneath you iron.

NASB: "The heaven which is over your head shall be bronze, and the earth which is under you, iron.

HCSB: The sky above you will be bronze, and the earth beneath you iron.

LEB: The sky above will look like bronze, and the ground below will be as hard as iron.

NIV: The sky over your head will be bronze, the ground beneath you iron.

ESV: And the heavens over your head shall be bronze, and the earth under you shall be iron.

NRSV: The sky over your head shall be bronze, and the earth under you iron.

REB: May the skies above you be brazen, and the earth beneath you iron.

NKJV: "And your heavens which are over your head shall be bronze, and the earth which is under you shall be iron.

KJV: And thy heaven that [is] over thy head shall be brass, and the earth that is under thee [shall be] iron.

AMP: The heavens over your head shall be brass and the earth under you shall be iron.

NLT: The skies above will be as unyielding as bronze, and the earth beneath will be as hard as iron.

GNB: No rain will fall, and your ground will become as hard as iron.

ERV: There will be no clouds in the sky—the sky will look like polished brass. And the ground under you will be hard like iron.

BBE: And the heaven over your heads will be brass, and the earth under you hard as iron.

MSG: The sky over your head will become an iron roof, the ground under your feet, a slab of concrete.

CEV: (28:21)

CEVUK: (28:21)

GWV: The sky above will look like bronze, and the ground below will be as hard as iron.


NET [draft] ITL: The sky <08064> above <05921> your heads <07218> will be <01961> bronze <05178> and the earth <0776> beneath <08478> you iron <01270>.


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  Ulangan 28 : 23 >> 

Bahan Renungan: SH - RH - ROC
Download
Alkitab ANDROID
Kamus Alkitab
Kamus Bahasa
Kidung Jemaat
Nyanyikanlah Kidung Baru
Pelengkap Kidung Jemaat
Alkitab.mobi
Copyright
Alkitab.SABDA.org
Android.SABDA.org
SABDA.APP
BaDeNo
Bantuan
Dual Panel Dual Panel