Alkitab Mobile SABDA
[VER] : [AYT]     [PL]  [PB] 
 <<  Ulangan 3 : 27 >> 

AYT: Pergilah ke puncak Gunung Pisga. Pandanglah ke arah barat, ke arah utara, ke arah selatan, dan ke arah timur. Kamu dapat melihat itu semuanya dengan matamu sendiri, tetapi kamu tidak boleh menyeberangi Sungai Yordan.


TB: Naiklah ke puncak gunung Pisga dan layangkanlah pandangmu ke barat, ke utara, ke selatan dan ke timur dan lihatlah baik-baik, sebab sungai Yordan ini tidak akan kauseberangi.

TL: Naiklah engkau ke atas kemuncak Pisga dan angkatlah matamu, pandanglah ke barat, ke utara, ke selatan dan ke timur, dan lihatlah dengan kedua belah matamu, tetapi tak boleh engkau menyeberang Yarden ini.

MILT: Naiklah ke puncak gunung Pisga dan layangkanlah pandanganmu ke barat, ke utara, ke selatan dan ke timur, dan lihatlah dengan matamu, karena engkau tidak akan menyeberangi sungai Yordan ini.

Shellabear 2010: Naiklah ke puncak Gunung Pisga dan layangkanlah pandang ke barat, ke utara, ke selatan, dan ke timur. Lihatlah dengan seksama, karena engkau tidak akan menyeberangi Sungai Yordan ini.

KS (Revisi Shellabear 2011): Naiklah ke puncak Gunung Pisga dan layangkanlah pandang ke barat, ke utara, ke selatan, dan ke timur. Lihatlah dengan seksama, karena engkau tidak akan menyeberangi Sungai Yordan ini.

KSKK: tetapi naiklah ke puncak Gunung Pisga dan dari tempat itu layangkan pandanganmu ke barat dan ke utara, ke selatan dan ke timur. Engkau akan melihat negeri itu, tetapi engkau tidak akan menyeberangi sungai Yordan.

VMD: Pergilah ke puncak Gunung Pisga. Pandanglah ke arah barat, ke arah utara, ke arah selatan, dan ke arah timur. Engkau dapat melihat itu semuanya dengan mata sendiri, tetapi engkau tidak akan pernah menyeberangi Sungai Yordan.

TSI: Kamu tidak boleh menyeberangi sungai Yordan, tetapi kamu boleh melihat negeri itu dari jauh. Naiklah ke puncak gunung Pisga dan pandanglah ke arah barat, utara, selatan, dan timur untuk melihatnya.

BIS: Pergilah ke puncak Gunung Pisga dan pandanglah ke arah utara dan selatan, ke timur dan ke barat. Perhatikanlah baik-baik apa yang kaulihat itu, sebab engkau tak akan menyeberangi Sungai Yordan.

TMV: Pergilah ke puncak Gunung Pisga dan pandanglah ke arah utara dan selatan, ke arah timur dan barat. Perhatikanlah baik-baik apa yang engkau nampak, kerana engkau tidak akan pergi ke seberang Sungai Yordan.

FAYH: Pergilah ke puncak Gunung Pisga; dari situ engkau dapat melihat ke segala arah dan juga dapat melihat negeri itu dari kejauhan. Tetapi engkau sendiri tidak akan menyeberangi Sungai Yordan.

ENDE: Tetapi naiklah kepuntjak gunung Pisga dan lajangkanlah pandanganmu kebarat, keutara, keselatan dan ketimur, dan lihatlah dengan matamu, sebab engkau tidak akan menjeberangi sungai Jarden.

Shellabear 1912: Naiklah engkau ke atas kemuncak Pisga dan angkatlah matamu arah ke barat dan ke utara dan ke selatan dan ke timur dan lihatlah dengan kedua belah matamu karena tiada engkau akan menyeberang Yordan ini

Leydekker Draft: Najiklah 'angkaw ka`atas martju Pisdja 'itu, dan 'angkatlah 'angkaw kaduwa matamu kabarat, dan ka`awtara, dan kasalatan, dan katimor, dan tintanglah dengan kaduwa matamu: karana tijada 'angkaw 'akan menjabarangij Jardejn 'ini.

AVB: Naiklah ke puncak Gunung Pisga dan layangkanlah pandangan ke barat, ke utara, ke selatan, dan ke timur. Lihatlah dengan saksama, kerana engkau tidak akan menyeberangi Sungai Yordan ini.


TB ITL: Naiklah <05927> ke puncak <07218> gunung Pisga <06449> dan layangkanlah <05375> pandangmu <05869> ke barat <03220>, ke utara <06828>, ke selatan <08486> dan ke timur <04217> dan lihatlah <07200> baik-baik, sebab <03588> sungai Yordan <03383> ini <02088> tidak <03808> akan kauseberangi <05674>. [<05869>]


Jawa: Sira munggaha menyang pucake gunung Pisga, nuli ndelenga mangulon, mangalor, mangidul sarta mangetan lan delengen kang temenan, marga sira bakal ora nyabrang ing bengawan Yarden iki.

Jawa 1994: Munggaha ing pucaké Gunung Pisga, ndelenga mengalor lan mengidul, ngétan lan ngulon. Titènana apa sing kokdeleng kuwi, merga kowé, Musa, ora bakal nyabrang ing Kali Yardèn.

Sunda: Geura unggah ka puncak Gunung Pisga, pek alak-ilik ka kaler, ka kidul, ka wetan, ka kulon. Rarasakeun, serepkeun sakur nu katembong. Sabab maneh hamo nepi ka meuntasan Walungan Yordan.

Madura: Kassa’ ba’na ongga ka konco’na Gunong Pisga, pas mandeng ka dhaja ban ka lao’, ka temor ban ka bara’. Abassagi patete apa se etangale’e ba’na jareya, sabab ba’na ta’ kera alengka’a Songay Yordan.

Bali: Kemaja kita menek ka Gunung Pisga tur tingalin marep kaja, kelod, kangin muah kauh. Melahang nlektekang apa ane tingalin kita, sawireh kita tusing lakar ngliwatin Tukad Yordane.

Bugis: Laono ri coppo’na Bulu Pisga namuwakkita lao manorang sibawa yattang, lilau sibawa liyajang. Pénessai madécéd-décéng aga muwitaro, saba’ dé’ muwalléttoiwi matu Salo Yordan.

Makasar: A’lampa mako mange ri Moncong Pisga siagang accini’ mako wara’ siagang timboro’, anrai’ siagang kalau’. Parhatikangi baji’-baji’ anjo apa nucinika, nasaba’ ikau tena nalanulimbang Binanga Yordan.

Toraja: Kendekmoko langngan bottona Pisga, ammu pata’pa matammu ma’palulako rampe matampu’, ma’palurekke, sia ma’palusau’ sia ma’palulako rampe matallo, sia tiroi tiku lao, belanna iate Yordan tae’ mula ullambanni.

Karo: To nangkih ku das tampuk Deleng Pisga, jenari tatap kempak Utara ras kempak Selatan, kempak Timur ras kempak Barat. Perdiateken lah alu manjar-anjar kai si idahndu, sabap kam labo ndigan pe ngepari Lau Jordan.

Simalungun: Tangkog ma ho hu atas ni Dolog Pisga anjaha tatap ma tanoh ai dompak hasundutan, dompak utara, dompak dangsina pakon dompak hapoltakan, anjaha tatap ma ai marhitei panonggormu; tapi seng bulih diparanmu Jordan on.

Toba: Nangkok ma ho tu punsu ni Pisga jala ranapi ma tano i tungkan hasundutan, tungkan utara, tungkan dangsina dohot tungkan habinsaran, jala tatap ma i dohot matam, ai ndang tarbahen ho tariparanmu Jordan on.


NETBible: Go up to the top of Pisgah and take a good look to the west, north, south, and east, for you will not be allowed to cross the Jordan.

NASB: ‘Go up to the top of Pisgah and lift up your eyes to the west and north and south and east, and see it with your eyes, for you shall not cross over this Jordan.

HCSB: Go to the top of Pisgah and look to the west, north, south, and east, and see it with your own eyes, for you will not cross this Jordan.

LEB: Go to the top of Mount Pisgah, and look west, north, south, and east. You may look at the land, but you will never cross the Jordan River.

NIV: Go up to the top of Pisgah and look west and north and south and east. Look at the land with your own eyes, since you are not going to cross this Jordan.

ESV: Go up to the top of Pisgah and lift up your eyes westward and northward and southward and eastward, and look at it with your eyes, for you shall not go over this Jordan.

NRSV: Go up to the top of Pisgah and look around you to the west, to the north, to the south, and to the east. Look well, for you shall not cross over this Jordan.

REB: Go to the top of Pisgah and look west and north, south and east; look well at what you see, for you will not cross this river Jordan.

NKJV: ‘Go up to the top of Pisgah, and lift your eyes toward the west, the north, the south, and the east; behold it with your eyes, for you shall not cross over this Jordan.

KJV: Get thee up into the top of Pisgah, and lift up thine eyes westward, and northward, and southward, and eastward, and behold [it] with thine eyes: for thou shalt not go over this Jordan.

AMP: Get up to the top of Pisgah and lift up your eyes westward and northward and southward and eastward, and behold it with your eyes, for you shall not go over this Jordan.

NLT: You can go to Pisgah Peak and view the land in every direction, but you may not cross the Jordan River.

GNB: Go to the peak of Mount Pisgah and look to the north and to the south, to the east and to the west. Look carefully at what you see, because you will never go across the Jordan.

ERV: Go up to the top of Mount Pisgah. Look to the west, to the north, to the south, and to the east. You may see these things with your eyes, but you can never go across the Jordan River.

BBE: Go up to the top of Pisgah, and turning your eyes to the west and the north, to the south and the east, see the land with your eyes: for you are not to go over Jordan.

MSG: Climb to the top of Mount Pisgah and look around: look west, north, south, east. Take in the land with your own eyes. Take a good look because you're not going to cross this Jordan.

CEV: Climb to the top of Mount Pisgah and look north, south, east, and west. Take a good look, but you are not going to cross the Jordan River.

CEVUK: Climb to the top of Mount Pisgah and look north, south, east, and west. Take a good look, but you are not going to cross the River Jordan.

GWV: Go to the top of Mount Pisgah, and look west, north, south, and east. You may look at the land, but you will never cross the Jordan River.


NET [draft] ITL: Go up <05927> to the top <07218> of Pisgah <06449> and take <05375> a good look <05869> to the west <03220>, north <06828>, south <08486>, and east <04217>, for <03588> you will not <03808> be allowed to cross <05674> the Jordan <03383>.


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  Ulangan 3 : 27 >> 

Bahan Renungan: SH - RH - ROC
Download
Alkitab ANDROID
Kamus Alkitab
Kamus Bahasa
Kidung Jemaat
Nyanyikanlah Kidung Baru
Pelengkap Kidung Jemaat
Alkitab.mobi
Copyright
Alkitab.SABDA.org
Android.SABDA.org
SABDA.APP
BaDeNo
Bantuan
Dual Panel Dual Panel