Alkitab Mobile SABDA
[VER] : [AYT]     [PL]  [PB] 
 <<  Ulangan 32 : 33 >> 

AYT: Air anggur mereka adalah bisa ular, bisa ular tedung yang mematikan.


TB: Air anggur mereka adalah racun ular, dan bisa ular tedung yang keras ganas.

TL: Air anggurnya itu bisa ular naga dan bisa ular beludak yang amat bengis.

MILT: Air anggur mereka adalah bisa ular, bisa ular tedung yang ganas.

Shellabear 2010: Anggur mereka adalah bisa ular, racun ular sendok yang ganas.

KS (Revisi Shellabear 2011): Anggur mereka adalah bisa ular, racun ular sendok yang ganas.

KSKK: air anggur mereka berisi racun ular dari taring-taring bengis ular-ular tedung yang mematikan.

VMD: Anggurnya seperti bisa ular.

TSI: (32:32)

BIS: Air anggur mereka adalah racun ular berbisa.

TMV: seperti wain yang dibuat daripada racun ular berbisa.

FAYH: Anggur yang mereka minum adalah racun ular tedung.

ENDE: Bisa ularlah anggur mereka, dan ratjun beludak jang bengis.

Shellabear 1912: maka air anggurnya itulah racun ular naga dan bisa ular yang amat pedih.

Leydekker Draft: 'Ajer 'angawr marika 'itu, 'ijalah bisa naga-naga, dan 'upas biludakh-biludakh jang 'amat pedih.

AVB: Air anggur mereka ialah bisa ular, racun ular senduk yang ganas.


TB ITL: Air anggur <03196> mereka adalah racun <02534> ular <08577>, dan bisa <07219> ular tedung <06620> yang keras ganas <0393>.


Jawa: Duduhe anggure iku wisaning ula, lan wisaning ula bedhudhak kang mandi banget.

Jawa 1994: Peresané anggur yèn diombé, wisa naga iku satemené.

Sunda: ibarat cianggur nu dijieun tina peurah oray.

Madura: Aeng anggurra raconna olar se mandi opassa.

Bali: Sakadi toyan anggure sane kakardi antuk upas lelipi.

Bugis: Uwai anggoro’na mennang iyanaritu racung ula mamosoé.

Makasar: Je’ne’ anggoro’na ke’nanga iami racunna ularaka.

Toraja: Iatu uai anggoro’na ipo ula’ sia ipo ula’ rame pasanggangan.

Karo: bali ras lau anggur si ibahan i bas bisa nipe nari.

Simalungun: Bisa ni ulog do anggur ni sidea, anjaha bisa ni ulog darih na bisa tumang.

Toba: Bisa ni ulok naga do anggurnasida i dohot bisa ni ulok dari na mangago situtu.


NETBible: Their wine is snakes’ poison, the deadly venom of cobras.

NASB: "Their wine is the venom of serpents, And the deadly poison of cobras.

HCSB: Their wine is serpents' venom, the deadly poison of cobras.

LEB: Their wine is snake venom, the deadly poison of cobras.

NIV: Their wine is the venom of serpents, the deadly poison of cobras.

ESV: their wine is the poison of serpents and the cruel venom of asps.

NRSV: their wine is the poison of serpents, the cruel venom of asps.

REB: Their wine is the venom of serpents, the cruel poison of asps;

NKJV: Their wine is the poison of serpents, And the cruel venom of cobras.

KJV: Their wine [is] the poison of dragons, and the cruel venom of asps.

AMP: Their wine is the [furious] venom of serpents, and the pitiless poison of vipers.

NLT: Their wine is the venom of snakes, the deadly poison of vipers.

GNB: like wine made from the venom of snakes.

ERV: Their wine is as deadly as the poison of snakes.

BBE: Their wine is the poison of dragons, the cruel poison of snakes.

MSG: Their wine is rattlesnake venom, mixed with lethal cobra poison.

CEV: their wine is more deadly than cobra venom.

CEVUK: their wine is more deadly than cobra venom.

GWV: Their wine is snake venom, the deadly poison of cobras.


NET [draft] ITL: Their wine <03196> is snakes <08577>’ poison <02534>, the deadly <0393> venom <07219> of cobras <06620>.


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  Ulangan 32 : 33 >> 

Bahan Renungan: SH - RH - ROC
Download
Alkitab ANDROID
Kamus Alkitab
Kamus Bahasa
Kidung Jemaat
Nyanyikanlah Kidung Baru
Pelengkap Kidung Jemaat
Alkitab.mobi
Copyright
Alkitab.SABDA.org
Android.SABDA.org
SABDA.APP
BaDeNo
Bantuan
Dual Panel Dual Panel