Alkitab Mobile SABDA
[VER] : [AYT]     [PL]  [PB] 
 <<  Ulangan 4 : 37 >> 

AYT: Dia mengasihi nenek moyangmu. Dia memilihmu, yaitu keturunan mereka dengan membawamu keluar dari Mesir dengan kuasa-Nya yang besar.


TB: Karena Ia mengasihi nenek moyangmu dan memilih keturunan mereka, maka Ia sendiri telah membawa engkau keluar dari Mesir dengan kekuatan-Nya yang besar,

TL: Maka tegal dikasihi-Nya akan nenek moyangmu dan benihnya yang kemudian dari padanya telah dipilih-Nya, maka sebab itu dihantar-Nya sendiri akan kamu keluar dari Mesir oleh kodrat-Nya yang besar,

MILT: Karena Dia mengasihi leluhurmu dan memilih keturunan mereka, dan membawa engkau keluar dari Mesir disertai kehadiran-Nya dan kuasa-Nya yang besar.

Shellabear 2010: Karena Ia mengasihi nenek moyangmu, maka Ia memilih keturunan mereka. Ia menuntun kamu keluar dari Mesir dengan hadirat-Nya, yaitu dengan kuasa-Nya yang besar,

KS (Revisi Shellabear 2011): Karena Ia mengasihi nenek moyangmu, maka Ia memilih keturunan mereka. Ia menuntun kamu keluar dari Mesir dengan hadirat-Nya, yaitu dengan kuasa-Nya yang besar,

KSKK: Karena kasih-Nya kepada para leluhurmu, Ia memilih keturunan mereka dan Ia sendiri membawa kamu keluar dari Mesir dengan kekuatan yang dahsyat.

VMD: Ia mengasihi nenek moyangmu. Oleh sebab itu, Ia memilih kamu, keturunan mereka. Dan oleh sebab itu, Ia membawa kamu keluar dari Mesir. Ia ada bersamamu dan membawa kamu dengan kuasa-Nya yang besar.

TSI: Karena TUHAN mengasihi nenek moyang kita, Dia memilih keturunan mereka, yaitu kita, dan menyertai kita sampai membawa kita keluar dari Mesir dengan kuasa-Nya yang dahsyat.

BIS: Karena Ia mencintai leluhurmu, maka kamu telah dipilih-Nya; dengan kuasa-Nya yang besar kamu telah dibawa-Nya keluar dari Mesir.

TMV: Oleh sebab Dia mengasihi nenek moyang kamu, Dia memilih kamu; dengan kuasa-Nya yang besar, Dia sendiri membawa kamu keluar dari Mesir.

FAYH: "Ia sendiri membawa kamu keluar dari Mesir dengan menunjukkan kemahakuasaan-Nya, karena Ia mengasihi nenek moyangmu dan ingin memberkati keturunan mereka.

ENDE: Karena Ia menjajangi nenek-mojangmu dan memilih keturunan mereka jang kemudian, maka Ia telah mengantar engkau keluar dari Mesir sambil hadir sendiri dengan kekuatanNja jang besar,

Shellabear 1912: Karena dikasihinya akan nenek moyangmu itulah sebabnya dipilihnya benih orang-orang itu yang kemudian dari padanya lalu dihantarnya kamu keluar dari Mesir dengan hadirat-Nya dan dengan kodrat-Nya yang besar

Leydekker Draft: Dan 'awleh karana 'ija sudah meng`asehij bapa-bapamu, dan sudah memileh benehnja komedijen deri 'adanja; maka 'ija sudah mengaluwarkan 'angkaw 'awleh hadlretnja, dengan khowatnja jang besar, deri dalam Mitsir:

AVB: Kerana Dia mengasihi nenek moyangmu, maka Dia memilih keturunan mereka. Dia menuntun kamu keluar dari Mesir dengan hadirat-Nya, iaitu dengan kuasa-Nya yang besar,


TB ITL: Karena <03588> <08478> Ia mengasihi <0157> nenek moyangmu <01> dan memilih <0977> keturunan <02233> mereka, maka Ia sendiri <06440> telah membawa engkau keluar <03318> dari Mesir <04714> dengan kekuatan-Nya <03581> yang besar <01419>, [<0310>]


Jawa: Ing sarehne Panjenengane ngasihi para leluhurmu lan milih para turune, mulane Panjenengane piyambak wus ngentasake kowe saka ing tanah Mesir srana kakiyatan kang linuwih;

Jawa 1994: Kuwi mau kabèh merga Panjenengané ngasihi leluhurmu. Mulané kowé padha dipilih lan klawan kasektèné kowé wis diirid metu saka ing tanah Mesir.

Sunda: Ku bawaning asih-Na ka karuhun maraneh, heug maraneh teh ku Mantenna dipilih, sarta Mantenna metakeun kakawasaana-Na ngaluarkeun maraneh ti Mesir.

Madura: Sarrena Pangeran reya taresna ka bangatowana ba’na, daddi ba’na pas epadaddi ommat peleyanna; kalaban kakobasa’anna se raja, Pangeran dibi’ se abakta ba’na kalowar dhari Messer.

Bali: Duaning Ida asih ring leluur parasemetone, parasemeton sampun selik Ida, tur semeton sampun bakta Ida makaon saking Mesir malantaran kawisesan Idane sane ageng.

Bugis: Nasaba napojiwi toriyolomu, napurako napilé; nasibawang akuwasanna iya battowaé purano natiwi massu polé ri Maséré.

Makasar: Lanri Nakamaseangi boe-boenu, na Napile mako; lanri koasa malompoNa na Naerang mako assulu’ battu ri Mesir.

Toraja: Belanna Nakamasei tu nene’ to dolomu sia Napilei tu bati’na, anNa Ia kalena ussolangko lan mai Mesir tete dio kamatotoran kapuaNa,

Karo: Erkiteken keleng AteNa kempak nini-ninindu, IpilihNa kam. Ia jine, alu GegehNa si mbelin maba kam ndarat i Mesir nari.

Simalungun: Halani na dob hinaholongan-Ni ai ompungmu anjaha pinilih-Ni ai ginomparni i pudi ni sidea, anjaha binobahon-Ni ai ham luar hun Masir marhitei Ia sandiri, marhitei gogoh-Ni na banggal in,

Toba: Ala naung hinaholonganna i angka ompumu, gabe dipillit ma pinomparna dung salpu nasida, jala ditogihon Ibana ho ruar sian Misir marhite sian Bohina, marhite sian gogona na godang i.


NETBible: Moreover, because he loved your ancestors, he chose their descendants who followed them and personally brought you out of Egypt with his great power

NASB: "Because He loved your fathers, therefore He chose their descendants after them. And He personally brought you from Egypt by His great power,

HCSB: Because He loved your fathers, He chose their descendants after them and brought you out of Egypt by His presence and great power,

LEB: Because he loved your ancestors and chose their descendants, he was with you as he brought you out of Egypt by his great power.

NIV: Because he loved your forefathers and chose their descendants after them, he brought you out of Egypt by his Presence and his great strength,

ESV: And because he loved your fathers and chose their offspring after them and brought you out of Egypt with his own presence, by his great power,

NRSV: And because he loved your ancestors, he chose their descendants after them. He brought you out of Egypt with his own presence, by his great power,

REB: Because he loved your fathers and chose their children after them, he in his own person brought you out of Egypt by his great strength,

NKJV: "And because He loved your fathers, therefore He chose their descendants after them; and He brought you out of Egypt with His Presence, with His mighty power,

KJV: And because he loved thy fathers, therefore he chose their seed after them, and brought thee out in his sight with his mighty power out of Egypt;

AMP: And because He loved your fathers, He chose their descendants after them, and brought you out from Egypt with His own Presence, by His mighty power,

NLT: Because he loved your ancestors, he chose to bless their descendants and personally brought you out of Egypt with a great display of power.

GNB: Because he loved your ancestors, he chose you, and by his great power he himself brought you out of Egypt.

ERV: He loved your ancestors. That is why he chose you, their descendants. And that is why he brought you out of Egypt. He was with you and brought you out with his great power.

BBE: And because of his love for your fathers, he took their seed and made it his, and he himself, present among you, took you out of Egypt by his great power;

MSG: He loved your ancestors and chose to work with their children. He personally and powerfully brought you out of Egypt

CEV: The LORD loved your ancestors and decided that you would be his people. So the LORD used his great power to bring you out of Egypt.

CEVUK: The Lord loved your ancestors and decided that you would be his people. So the Lord used his great power to bring you out of Egypt.

GWV: Because he loved your ancestors and chose their descendants, he was with you as he brought you out of Egypt by his great power.


NET [draft] ITL: Moreover, because <03588> <08478> he loved <0157> your ancestors <01>, he chose <0977> their descendants <02233> who followed <0310> them and personally brought <03318> you out <03318> of Egypt <04714> with his great <01419> power <03581>


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  Ulangan 4 : 37 >> 

Bahan Renungan: SH - RH - ROC
Download
Alkitab ANDROID
Kamus Alkitab
Kamus Bahasa
Kidung Jemaat
Nyanyikanlah Kidung Baru
Pelengkap Kidung Jemaat
Alkitab.mobi
Copyright
Alkitab.SABDA.org
Android.SABDA.org
SABDA.APP
BaDeNo
Bantuan
Dual Panel Dual Panel