Alkitab Mobile SABDA
[VER] : [AYT]     [PL]  [PB] 
 <<  Ulangan 5 : 25 >> 

AYT: Namun, jika kami mendengar suara TUHAN, Allah, kami pasti mati! Api yang mengerikan itu akan membinasakan kami.


TB: Tetapi sekarang, mengapa kami harus mati? Sebab api yang besar ini akan menghanguskan kami. Apabila kami lebih lama lagi mendengar suara TUHAN, Allah kita, kami akan mati.

TL: Maka sekarangpun mengapa maka kami akan mati kelak, dimakan api yang besar ini? Jikalau lebih lama lagi dan selalu kami mendengar suara Tuhan, Allah kami, niscaya matilah kami kelak.

MILT: Namun sekarang, mengapa kami harus mati? Sebab api yang besar ini akan menghanguskan kami. Jika kami mendengar lagi suara TUHAN (YAHWEH - 03068), Allah (Elohim - 0430) kita, maka kami akan mati.

Shellabear 2010: Sekarang, mengapakah kami harus mati? Api yang besar ini akan menghanguskan kami! Jika lebih lama lagi kami mendengar suara ALLAH, Tuhan kita, kami akan mati.

KS (Revisi Shellabear 2011): Sekarang, mengapakah kami harus mati? Api yang besar ini akan menghanguskan kami! Jika lebih lama lagi kami mendengar suara ALLAH, Tuhan kita, kami akan mati.

KSKK: Namun, kita akan mati dimakan api yang ngeri ini jika kita mendengar terus suara Yahweh, Allah kita.

VMD: Jika kami mendengar suara TUHAN Allah lagi, kami pasti mati. Api yang mengerikan itu akan membinasakan kami. Kami tidak ingin mati.

TSI: Namun, janganlah membahayakan nyawa kami lagi. Pasti tidak ada manusia yang bisa tetap hidup sesudah mendengar TUHAN berbicara langsung dari api, seperti yang sudah kami alami. Apabila kami terus mendengarkan suara TUHAN, tentulah kami akan mati terbakar habis oleh api yang dahsyat itu!

BIS: Tetapi mengapa kami harus mempertaruhkan nyawa kami lagi? Api yang dahsyat itu akan membinasakan kami! Kami yakin bahwa kami akan mati bila mendengar TUHAN Allah berbicara lagi.

TMV: Tetapi mengapakah kami harus menyabung nyawa lagi? Api yang dahsyat itu akan membinasakan kami. Kami pasti mati jika kami mendengar TUHAN, Allah kita berfirman lagi.

FAYH: Tetapi kami pasti akan mati kalau Ia berbicara lagi kepada kami. Api yang dahsyat itu akan menghanguskan kami.

ENDE: Karena demikian halnja, maka mengapa kini kami toh harus mati? Sebab api besar ini akan menelan kami habis-habis; djika kami mendengar suara Jahwe, Allah kita, lebih lama lagi, nistjaja kami akan mati!

Shellabear 1912: Akan sekarang mengapakah kami akan mati kelak karena api yang sebesar ini akan menghanguskan kami kelak jikalau kami dengar lagi akan bunyi suara Tuhan kami Allah itu niscaya matilah kami kelak.

Leydekker Draft: Sakarang pawn 'apa gunanja kamij 'akan mati? sedang 'apij jang besar 'ini nanti makan kamij habis; djikalaw kamij 'ini pula menengar sawara Huwa 'Ilah kamij, sanistjaja kamij 'akan mati.

AVB: Sekarang, mengapakah kami harus mati? Api yang besar ini akan menghanguskan kami! Jika lebih lama lagi kami mendengar suara TUHAN, Allah kita, kami akan mati.


TB ITL: Tetapi sekarang <06258>, mengapa <04100> kami harus mati <04191>? Sebab <03588> api <0784> yang besar <01419> ini <02063> akan menghanguskan <0398> kami <0587>. Apabila <0518> kami lebih lama lagi <05750> <03254> mendengar <08085> suara <06963> TUHAN <03068>, Allah <0430> kita, kami akan mati <04191>.


Jawa: Nanging sapunika kados pundi, punapaa dene kula kok kedah nemahi pejah. Awitdene latu ageng punika temtu badhe mangsa kula sadaya; manawi kula ngantosa kedangon anggen kula sami mireng sabdanipun Sang Yehuwah, Gusti Allah kita, saestu kula sami badhe pejah.

Jawa 1994: Nanging menapa ginanipun kula sami miris, ajrih menawi pejah, mergi ningali latu ingkang ngalad-alad menika? Kula yakin sami badhé ngalami pejah, menawi mireng pangandikanipun Allah sepisan malih.

Sunda: Parandene kitu, keur naon kuring sadaya nyampeurkeun ajal? Da tangtu kuring sadaya lebur ku eta seuneu anu sakitu ngagedurna. Upami kedah nguping deui gentra-Na tangtos kuring sarerea tiwas.

Madura: Namong aponapa abdina sadaja me’ gi’ kodu abandha’a nyaba pole? Dhaggi’ tanto padha mate ekello’ apoy se raja nako’e ka’issa’. Abdina yakin tanto mate manabi mereng Allah abu-dhabu pole.

Bali: Nanging napi pikenoh tiange ngetohang jiwan tiange malih. Genine sane madurgama punika jaga ngeseng tiang makasami. Tiang pracaya mungguing tiang pacang padem yening Ida Sang Hyang Widi Wasa, Widin tiange malih jaga ngandika ring tiang sareng sami.

Bugis: Iyakiya magi naharusu’ki mappésonangngi nyawatasi? Iyaro api maseroé napaccappuki matu! Mateppe’ki makkedaé matéki matu rékko riyéngkalingai PUWANG Allataala mabbicarasi.

Makasar: Mingka angngapa namusti nasaung ija nyawana ikambe? Anjo pepe’ sannaka heba’na lanaancuruki ikambe! Tappaki ikambe angkanaya tena tamatena ikambe punna nalangngereki ikambe a’bicara pole Karaeng Allata’ala.

Toraja: Apa ma’apai anta la mate totemo? Belanna iate api kapua la umballaki’; iake masaipiki’ urrangi gamaranNa PUANG, Kapenombanta, manassa la mateki’.

Karo: Tapi man kade kami ndarami dalan mate? Api si gurlah e banci pagi ngkernepken kami. Pasti kami mate, adi ibegi kami ka TUHAN Dibatanta ngerana.

Simalungun: Sonari pe, mase ma rahanan maningon matei hanami? Ai siap ma hanami panganon ni apuy na bolon on; anggo ipabogei-bogei hanami ope sora ni Jahowa, Naibatanta in, maningon matei do hanami.

Toba: (5-22) Nuaeng pe, boasa tagonan ingkon mate hita? Ai suda hita panganon ni api na bolon on, tung sura pabegebegeonta dope soara ni Jahowa, Debatanta i, ingkon mate hita.


NETBible: But now, why should we die, because this intense fire will consume us! If we keep hearing the voice of the Lord our God we will die!

NASB: ‘Now then why should we die? For this great fire will consume us; if we hear the voice of the LORD our God any longer, then we will die.

HCSB: But now, why should we die? This great fire will consume us and we will die if we hear the voice of the LORD our God any longer.

LEB: Why should we die? This great fire will consume us! If we continue to hear the voice of the LORD our God, we’ll die!

NIV: But now, why should we die? This great fire will consume us, and we will die if we hear the voice of the LORD our God any longer.

ESV: Now therefore why should we die? For this great fire will consume us. If we hear the voice of the LORD our God any more, we shall die.

NRSV: So now why should we die? For this great fire will consume us; if we hear the voice of the LORD our God any longer, we shall die.

REB: But why should we now risk death, for this great fire will devour us? If we hear the voice of the LORD our God again, we shall die.

NKJV: ‘Now therefore, why should we die? For this great fire will consume us; if we hear the voice of the LORD our God anymore, then we shall die.

KJV: Now therefore why should we die? for this great fire will consume us: if we hear the voice of the LORD our God any more, then we shall die.

AMP: Now therefore, why should we die? For this great fire will consume us; if we hear the voice of the Lord our God any longer, we shall die.

NLT: But now, why should we die? If the LORD our God speaks to us again, we will certainly die and be consumed by this awesome fire.

GNB: But why should we risk death again? That terrible fire will destroy us. We are sure to die if we hear the LORD our God speak again.

ERV: But if we hear the LORD our God speak to us again, surely we will die! That terrible fire will destroy us. We don’t want to die.

BBE: Why then is death to be our fate? For if the voice of the Lord our God comes to us any more, death will overtake us, and we will be burned up in this great fire.

MSG: But why risk it further? This huge fire will devour us if we stay around any longer. If we hear GOD's voice anymore, we'll die for sure.

CEV: But we don't want to take a chance on being killed by that terrible fire, and if we keep on hearing the LORD's voice, we will die.

CEVUK: But we don't want to take a chance on being killed by that terrible fire, and if we keep on hearing the Lord's voice, we will die.

GWV: Why should we die? This great fire will consume us! If we continue to hear the voice of the LORD our God, we’ll die!


NET [draft] ITL: But now <06258>, why <04100> should we die <04191>, because <03588> this <02063> intense <01419> fire <0784> will consume <0398> us! If <0518> we <0587> keep <05750> <03254> hearing <08085> the voice <06963> of the Lord <03068> our God <0430> we will die <04191>!


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  Ulangan 5 : 25 >> 

Bahan Renungan: SH - RH - ROC
Download
Alkitab ANDROID
Kamus Alkitab
Kamus Bahasa
Kidung Jemaat
Nyanyikanlah Kidung Baru
Pelengkap Kidung Jemaat
Alkitab.mobi
Copyright
Alkitab.SABDA.org
Android.SABDA.org
SABDA.APP
BaDeNo
Bantuan
Dual Panel Dual Panel