Alkitab Mobile SABDA
[VER] : [AYT]     [PL]  [PB] 
 <<  Yehezkiel 1 : 7 >> 

AYT: Kaki mereka lurus dan telapak kaki mereka seperti telapak kaki anak sapi, dan mereka bersinar seperti perunggu yang mengilap.


TB: Kaki mereka adalah lurus dan telapak kaki mereka seperti kuku anak lembu; kaki-kaki ini mengkilap seperti tembaga yang baru digosok.

TL: maka kakinya luruslah dan tapak kakinya seperti kuku lembu, gilang-gemilang seperti tembaga yang terupam.

MILT: dan kedua kaki mereka itu kaki yang lurus, dan telapak kedua kaki mereka seperti telapak kaki anak lembu, dan bagaikan kilau tembaga yang digosok yang bercahaya.

Shellabear 2010: Kaki mereka lurus dan telapak kaki mereka seperti telapak kaki anak sapi. Kaki-kaki ini mengilap seperti tembaga yang digosok.

KS (Revisi Shellabear 2011): Kaki mereka lurus dan telapak kaki mereka seperti telapak kaki anak sapi. Kaki-kaki ini mengilap seperti tembaga yang digosok.

KSKK: Kaki mereka lurus dan telapak kakinya serupa anak lembu, bersinar seperti tembaga yang digosok.

VMD: Kakinya lurus seperti kaki lembu dan mengkilat seperti tembaga yang digosok.

BIS: Kakinya lurus dan mengkilap seperti perunggu yang digosok. Jari kakinya berkuku seperti kuku banteng.

TMV: Kaki makhluk itu lurus, berkuku seperti kuku anak lembu dan bersinar-sinar seperti gangsa yang digilap.

FAYH: Kaki mereka seperti kaki manusia, tetapi telapak kaki mereka seperti telapak kaki anak sapi, berkilap seperti tembaga yang baru digosok.

ENDE: Kakinja ialah kaki jang lurus dan kuku kakinja bagaikan kuku kaki anak sapi lagi gemerlapan laksana tombol perunggu.

Shellabear 1912: Maka kakinya lurus dan tapak kakinya seperti kuku anak lembu semuanya gilang gemilang seperti warna tembaga yang terupam.

Leydekker Draft: Dan betis kaki-kakinja 'adalah betis kaki betul, dan tapakh kaki lembuw muda, 'itupawn gilang gomilang seperti warna timbaga jang ter`upam.

AVB: Kaki mereka lurus dan telapak kaki mereka seperti telapak kaki anak lembu. Kaki mereka itu bergemerlapan seperti gangsa yang digosok.


TB ITL: Kaki <07272> mereka adalah lurus <03477> dan telapak <03709> kaki <07272> mereka seperti kuku <03709> anak lembu <05695>; kaki-kaki <07272> ini mengkilap <05340> seperti tembaga <05178> yang baru digosok <07044>. [<07272> <05869>]


Jawa: Sikile lenceng-lenceng, sarta tlapakane kaya tracak pedhet, mencorong kaya swasa kang mentas kagebeg.

Jawa 1994: Sikilé lenceng-lenceng, lan duwé tracak kaya tracaké sapi lanang. Padha mencorong kaya swasa sing mentas digebeg.

Sunda: Sukuna barebeng jeung talapokan siga talapok sapi, harerang kawas parunggu anyar digosok.

Madura: Sokona loros ban agalirap akantha paronggu se eossowe. Garigi’na sokona badha kokona akantha kokona bantheng.

Bali: Buntutipune sami leser, tur madaging kuku sakadi kukun bantenge. Buntutnyane punika sami makilap sakadi prunggu sane makosot.

Bugis: Ajéna malempu sibawa lala’ pada-pada gessa iya rigoso’é. Jari ajéna makkanukui pada-pada kanuku banténgngé.

Makasar: Bangkenna lambusuki siagang accillaki sangkamma tambaga le’baka nikeso’. Karemeng bangkenna nia’ kanukunna sangkamma kanuku sapi liara’.

Toraja: Iatu a’gan lette’na malolo; iatu pala’ lette’na susitu pala’ lette’ anak sapi, sia pandillak-dillak susi tambaga dirussui.

Karo: Nahena pinter, janah cekilina bali ras cekili jenggi lembu, erndilap-ndilap bali ras tembaga si ipelas.

Simalungun: Pintor do nahei ni sidea, anjaha jampal ni sidea songon jampal ni anak ni lombu do; marlinang-linang do ai songon tombaga pinolas.

Toba: Jala tingkos do ia patnasida, jala palak ni patnasida i, songon tambirik ni anak ni lombu, jala marlinanglinang songon haksa na niugam.


NETBible: Their legs were straight, but the soles of their feet were like calves’ feet. They gleamed like polished bronze.

NASB: Their legs were straight and their feet were like a calf’s hoof, and they gleamed like burnished bronze.

HCSB: Their legs were straight, and the soles of their feet were like the hooves of a calf, sparkling like the gleam of polished bronze.

LEB: Their legs were straight, their feet were like those of calves, and they glittered like polished bronze.

NIV: Their legs were straight; their feet were like those of a calf and gleamed like burnished bronze.

ESV: Their legs were straight, and the soles of their feet were like the sole of a calf's foot. And they sparkled like burnished bronze.

NRSV: Their legs were straight, and the soles of their feet were like the sole of a calf’s foot; and they sparkled like burnished bronze.

REB: their legs were straight, and their hoofs were like the hoofs of a calf, glistening and gleaming like bronze.

NKJV: Their legs were straight, and the soles of their feet were like the soles of calves’ feet. They sparkled like the color of burnished bronze.

KJV: And their feet [were] straight feet; and the sole of their feet [was] like the sole of a calf’s foot: and they sparkled like the colour of burnished brass.

AMP: And their legs were straight legs, and the sole of their feet was like the sole of a calf's foot, and they sparkled like burnished bronze.

NLT: Their legs were straight like human legs, but their feet were split like calves’ feet and shone like burnished bronze.

GNB: Their legs were straight, and they had hoofs like those of a bull. They shone like polished bronze.

ERV: Their legs were straight. Their feet looked like calves’ feet, and they sparkled like polished brass.

BBE: And their feet were straight feet; and the under sides of their feet were like the feet of oxen; and they were shining like polished brass.

MSG: Their legs were as sturdy and straight as columns, but their feet were hoofed like those of a calf and sparkled from the fire like burnished bronze.

CEV: Their legs were straight, but their feet looked like the hoofs of calves and sparkled like bronze.

CEVUK: Their legs were straight, but their feet looked like the hoofs of calves and sparkled like bronze.

GWV: Their legs were straight, their feet were like those of calves, and they glittered like polished bronze.


NET [draft] ITL: Their legs <07272> were straight <03477>, but the soles <03709> of their feet <07272> were like calves <05695>’ feet <07272>. They gleamed <05869> <05340> like polished <07044> bronze <05178>.


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  Yehezkiel 1 : 7 >> 

Bahan Renungan: SH - RH - ROC
Download
Alkitab ANDROID
Kamus Alkitab
Kamus Bahasa
Kidung Jemaat
Nyanyikanlah Kidung Baru
Pelengkap Kidung Jemaat
Alkitab.mobi
Copyright
Alkitab.SABDA.org
Android.SABDA.org
SABDA.APP
BaDeNo
Bantuan
Dual Panel Dual Panel