Alkitab Mobile SABDA
[VER] : [AYT]     [PL]  [PB] 
 <<  Yehezkiel 11 : 9 >> 

AYT: “Aku akan menggiringmu keluar dari dalamnya dan menyerahkanmu ke tangan orang-orang asing, dan menjatuhkan hukuman atasmu.


TB: Aku akan menggiring kamu keluar dari dalamnya dan menyerahkan kamu di tangan orang-orang asing dan menjatuhkan hukuman-hukuman kepadamu.

TL: Tetapi kamu akan Kubawa keluar dari tengah-tengahnya dan kamu Kuserahkan kelak kepada tangan orang keluaran; demikianlah Aku memutuskan hukum atas kamu!

MILT: Dan Aku akan membawamu keluar dari tengah-tengahnya, dan akan menyerahkanmu ke tangan orang-orang asing. Dan Aku akan menjatuhkan hukuman terhadap kamu.

Shellabear 2010: Aku akan menggiringmu keluar dari kota ini dan menyerahkan kamu ke dalam tangan orang asing serta menjatuhkan hukuman atasmu.

KS (Revisi Shellabear 2011): Aku akan menggiringmu keluar dari kota ini dan menyerahkan kamu ke dalam tangan orang asing serta menjatuhkan hukuman atasmu.

KSKK: Aku akan mengusir kamu dan menyerahkan kamu kepada orang-orang asing, lalu Aku akan menjatuhkan hukuman atasmu.

VMD: Allah juga mengatakan, “Aku akan mengambil kamu dari kota itu dan memberikan kamu kepada orang asing. Aku menghukum kamu.

BIS: Kamu akan Kubawa keluar dari kota dan Kuserahkan kepada orang asing. Aku telah menjatuhkan hukuman mati atas kamu.

TMV: Aku akan membuang kamu dari kota ini dan menyerahkan kamu kepada bangsa asing. Aku telah menjatuhkan hukuman mati kepada kamu;

FAYH: Aku akan menggiring kamu keluar dari Yerusalem dan menyerahkan kamu kepada orang-orang asing, yang akan melaksanakan hukuman-hukuman ke atas kamu.

ENDE: Aku akan mengeluarkan kamu dari (kota) ini dan menjerahkan kamu kedalam tangan orang2 asing; pengadilan akan Kuadakan padamu.

Shellabear 1912: Maka Aku akan membawa kamu keluar dari tengah-tengahnya lalu menyerahkan kamu ke tangan orang keluaran serta memutuskan hukum di antaramu.

Leydekker Draft: Lagipawn 'aku 'akan meng`aluwarkan kamu deri tengah-tengahnja dan 'aku 'akan sarahkan kamu pada tangan 'awrang kaluwaran: dan 'aku 'akan melakukan bagej-bagej hukum di`antara kamu.

AVB: Aku akan menggiring kamu keluar dari kota ini dan menyerahkan kamu ke dalam tangan orang asing serta menjatuhkan hukuman atasmu.


TB ITL: Aku akan menggiring <03318> <00> kamu keluar <00> <03318> dari dalamnya <08432> dan menyerahkan <05414> kamu di tangan <03027> orang-orang asing <02114> dan menjatuhkan <06213> hukuman-hukuman <08201> kepadamu.


Jawa: Ingsun bakal nggiring sira metu saka ing kono, Sunpasrahake marang wong manca sarta sira bakal padha Sundhawahi paukuman.

Jawa 1994: Kowé bakal padha Dakulungaké ing tangané para wong manca. Kowé wis padha Dakukum pati,

Sunda: Maraneh ku Kami arek digiring kaluar ti ieu kota, diselehkeun ka urang asing. Maraneh ku Kami geus ditigas ku hukum pati.

Madura: Bi’ Sengko’ ba’na egiba’a kalowar kottha pas epassra’agiya ka oreng manca. Bi’ Sengko’ ba’na la eteptebbagi eokoma mate.

Bali: Ulun lakar ngaadang kita uli di kota, laut nyerahang kita teken wong sunantara. Ulun suba nibakang danda pati teken kita,

Bugis: Utiwiko massu polé ri kotaé sibawa Uwabbéréyang lao ri tau laingngé. Purani Upateppa pahukkungeng maté ri yasé’mu.

Makasar: LaKuerangko assulu’ battu ri kotaya nampa Kupassareangko mae ri bansa maraeng. Le’ba’mi Kutappuki angkana laKuhukkung mateko.

Toraja: La Kualaikomi lan mai tangngana, angKu sorongkomi tama kuasanna to salian lembang sia la Kuparampoikomi ukungan.

Karo: Kubaba kam ndarat i bas kota enda nari jenari Kubereken man bangsa si deban. Nggo Kuputusken ukumenndu ukumen mate,

Simalungun: “Anjaha padaraton-Ku do hanima hun tongah-tongah ni huta in, anjaha ondoskonon-Ku do hanima hubagas tangan ni halak na legan, anjaha pasogopon-Ku do uhum bannima.

Toba: Ahu ma tahe paruar hamu sian tongatongana, jala ahu pasahathon hamu tu bagasan tangan ni halak ruar, jala ahu mangkonahon tu hamu angka torutoru.


NETBible: ‘But I will take you out of the city. And I will hand you over to foreigners. I will execute judgments on you.

NASB: "And I will bring you out of the midst of the city and deliver you into the hands of strangers and execute judgments against you.

HCSB: "I will bring you out of the city and hand you over to foreigners; I will execute judgments against you.

LEB: I will force you out of the city. I will hand you over to foreigners, and I will punish you.

NIV: I will drive you out of the city and hand you over to foreigners and inflict punishment on you.

ESV: And I will bring you out of the midst of it, and give you into the hands of foreigners, and execute judgments upon you.

NRSV: I will take you out of it and give you over to the hands of foreigners, and execute judgments upon you.

REB: I shall drive you out of the city and hand you over to a foreign power; I shall bring you to justice.

NKJV: "And I will bring you out of its midst, and deliver you into the hands of strangers, and execute judgments on you.

KJV: And I will bring you out of the midst thereof, and deliver you into the hands of strangers, and will execute judgments among you.

AMP: And I will bring you forth out of the midst of it and deliver you into the hands of foreigners and execute judgments among you.

NLT: I will drive you out of Jerusalem and hand you over to foreigners who will carry out my judgments against you.

GNB: I will take you out of the city and hand you over to foreigners. I have sentenced you to death,

ERV: He also said, “I will take you out of this city and give you to strangers. I will punish you.

BBE: I will make you come out from inside the town and will give you up into the hands of men from other lands, and will be judge among you.

MSG: I'm throwing you out of this city, giving you over to foreigners, and punishing you good.

CEV: Then you will be captured and punished by foreign enemies.

CEVUK: Then you will be captured and punished by foreign enemies.

GWV: I will force you out of the city. I will hand you over to foreigners, and I will punish you.


NET [draft] ITL: ‘But I will take <03318> you out <03318> of the city <08432>. And I will hand <03027> <05414> you over <03027> <05414> to foreigners <02114>. I will execute <06213> judgments <08201> on you.


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  Yehezkiel 11 : 9 >> 

Bahan Renungan: SH - RH - ROC
Download
Alkitab ANDROID
Kamus Alkitab
Kamus Bahasa
Kidung Jemaat
Nyanyikanlah Kidung Baru
Pelengkap Kidung Jemaat
Alkitab.mobi
Copyright
Alkitab.SABDA.org
Android.SABDA.org
SABDA.APP
BaDeNo
Bantuan
Dual Panel Dual Panel