Alkitab Mobile SABDA
[VER] : [AYT]     [PL]  [PB] 
 <<  Yehezkiel 30 : 17 >> 

AYT: Orang-orang muda Awen dan Pi-Beset akan rebah oleh pedang, dan mereka akan menjadi tawanan.


TB: Teruna-teruna On dan Pi-Beset akan mati rebah oleh pedang dan perempuan-perempuan akan diangkut tertawan.

TL: Segala orang teruna di On dan Pibeset akan rebah mati dimakan pedang dan segala anak darapun akan dibawa dengan tertawan.

MILT: Orang-orang muda dari Awen dan Pibeset akan rebah oleh pedang, dan mereka akan menjadi tawanan.

Shellabear 2010: Para pemuda On dan Pi-Beset akan tewas oleh pedang. Penduduk kota-kota itu akan pergi ke tempat penawanan.

KS (Revisi Shellabear 2011): Para pemuda On dan Pi-Beset akan tewas oleh pedang. Penduduk kota-kota itu akan pergi ke tempat penawanan.

KSKK: orang-orang muda dari Heliopolis dan Pi-Beset akan gugur oleh pedang dan perempuan-perempuan akan ditawan.

VMD: Orang muda On dan Pi-Beset akan mati dalam pertempuran. Dan perempuan akan direbut dan ditawan.

BIS: Pemuda-pemuda kota Heliopolis dan Bubastis akan tewas dalam pertempuran, dan wanita-wanita akan ditawan.

TMV: Pemuda-pemuda kota Heliopolis dan Bubastis akan mati dalam peperangan, dan penduduk yang lain akan ditawan.

FAYH: Anak-anak muda dari On dan Pi-Beset (Heliopolis dan Bubastis) akan mati oleh pedang dan perempuan-perempuan akan dibawa sebagai budak belian.

ENDE: Para pemuda di On dan Pi-Beset rebah karena pedang dan (kota2 itu) masuk tawanan.

Shellabear 1912: Maka segala orang muda di On dan Pi-Beset akan rebah dimakan pedang maka segala orang isi negeri itu akan ditawani.

Leydekker Draft: Segala 'awrang dalam 'Awen dan Pij Beset 'akan rontoh terbunoh 'awleh pedang: dan segala 'anakh dara sendirij 'itu 'akan pergi masokh katawanan.

AVB: Pemuda On dan Pi-Beset akan tewas oleh pedang. Penduduk kota-kota itu akan pergi ke tempat penawanan.


TB ITL: Teruna-teruna <0970> On <0206> dan Pi-Beset <06364> akan mati rebah <05307> oleh pedang <02719> dan perempuan-perempuan <02007> akan diangkut <01980> tertawan <07628>.


Jawa: Para nom-noman On lan Pi-Beset bakal padha ambruk dening pedhang tuwin para wong wadon bakal kaboyongan.

Jawa 1994: Para nonoman ing kutha-kutha Héliopolis lan Bubastis bakal padha mati ana ing peprangan, lan kekarèné bakal didadèkaké tawanan perang.

Sunda: Jajaka-jajaka kota On jeung kota Pi-Beset bakal tariwas ku perang, nu sejen-sejenna ditawan.

Madura: Ngangodhadanna kottha Heliopolis ban Bubastis bakal mateya e dhalem paperrangan ban babine’anna bakal etawana.

Bali: Paratrunane di kota Heliopolis muah Bubastis lakar mati di pasiatan muah rakyate ane lenan lakar kejuk kanggon tawanan.

Bugis: Sining kallolona kota Héliopolis sibawa Bubastis matéi matu ri laleng ammusurengngé, sibawa sining makkunraié ritawangngi.

Makasar: Sikamma tau rungkana kota Heliopolis siagang Bubastis lamatei lalang pa’bundukang siagang sikamma tubai’-bainea lanitahangi.

Toraja: Iatu mai to manguranna On sia Pi-Beset la tibambang nakande pa’dang sia iatu to lan tondok iato la male dipali’.

Karo: Anak perana kuta Heliopolis ras Bubastis mate i bas perang e, janah kalak si debanna ibaba jadi tabanen.

Simalungun: Raseihonon ni podang do garama ni On ampa Pibeset, anjaha tarbuang do anak boru.

Toba: Ianggo angka dolidoli sian On dohot sian Babustis, ingkon marragean do marhitehite podang jala tarboan tu habuangan isi ni huta i.


NETBible: The young men of On and of Pi-beseth will die by the sword; and the cities will go into captivity.

NASB: "The young men of On and of Pi-beseth Will fall by the sword, And the women will go into captivity.

HCSB: The young men of On and Pi-beseth will fall by the sword, and those cities will go into captivity.

LEB: The young men from Heliopolis and Bubastis will die in battle, and people from these cities will go into exile.

NIV: The young men of Heliopolis and Bubastis will fall by the sword, and the cities themselves will go into captivity.

ESV: The young men of On and of Pi-beseth shall fall by the sword, and the women shall go into captivity.

NRSV: The young men of On and of Pi-beseth shall fall by the sword; and the cities themselves shall go into captivity.

REB: The young men of On and Pi-beseth will fall by the sword and the cities themselves will go into captivity.

NKJV: The young men of Aven and Pi Beseth shall fall by the sword, And these cities shall go into captivity.

KJV: The young men of Aven and of Pibeseth shall fall by the sword: and these [cities] shall go into captivity.

AMP: The young men of Aven {or} On and of Pibeseth shall fall by the sword, and the [women and children] shall go into captivity.

NLT: The young men of Heliopolis and Bubastis will die in battle, and the women will be taken away as slaves.

GNB: The young men of the cities of Heliopolis and Bubastis will die in the war, and the other people will be taken prisoner.

ERV: The young men of Heliopolis and Bubastis will die in battle, and the women will be taken away as prisoners.

BBE: The young men of On and Pi-beseth will be put to the sword: and these towns will be taken away prisoners.

MSG: The young warriors of On and Pi-beseth will be killed and the cities exiled.

CEV: The young soldiers in the cities of Heliopolis and Bubastis will die in battle, and the rest of the people will be taken prisoner.

CEVUK: The young soldiers in the cities of Heliopolis and Bubastis will die in battle, and the rest of the people will be taken prisoner.

GWV: The young men from Heliopolis and Bubastis will die in battle, and people from these cities will go into exile.


NET [draft] ITL: The young men <0970> of On <0206> and of Pi-beseth <06364> will die <05307> by the sword <02719>; and the cities will go <01980> into captivity <07628>.


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  Yehezkiel 30 : 17 >> 

Bahan Renungan: SH - RH - ROC
Download
Alkitab ANDROID
Kamus Alkitab
Kamus Bahasa
Kidung Jemaat
Nyanyikanlah Kidung Baru
Pelengkap Kidung Jemaat
Alkitab.mobi
Copyright
Alkitab.SABDA.org
Android.SABDA.org
SABDA.APP
BaDeNo
Bantuan
Dual Panel Dual Panel