Alkitab Mobile SABDA
[VER] : [AYT]     [PL]  [PB] 
 <<  Yehezkiel 32 : 2 >> 

AYT: “Anak manusia, naikanlah ratapan bagi Firaun, raja Mesir, dan katakan kepadanya, ‘Kamu menyamakan diri dengan seekor singa muda bangsa-bangsa, tetapi kamu seperti seekor naga di lautan, kamu meliuk-liuk di sungai-sungaimu, mengguncangkan air dengan kakimu, dan mengotori sungai-sungai mereka.’”


TB: "Hai anak manusia, ucapkanlah suatu ratapan mengenai Firaun, raja Mesir dan katakanlah kepadanya: Engkau menyamakan dirimu dengan singa muda di antara bangsa-bangsa. Tetapi engkau seperti buaya di laut; sungai-sungaimu kaubuat berbuih, engkau mengeruhkan airnya dengan kaki dan menggelompar dalam lumpur sungainya.

TL: Hai anak Adam! angkatlah olehmu sebiji ratap akan hal Firaun, raja Mesir; katakanlah kepadanya: Engkaulah di antara segala bangsa laksana singa yang buas, dan di dalam segala laut engkaupun bagaikan naga besar, di sana engkau mengarunglah segala sungaimu dan engkaupun keruhkanlah segala airnya dengan kakimu.

MILT: "Hai anak manusia, bawalah suatu ratapan bagi Firaun, raja Mesir, dengan mengatakan kepadanya: Engkau diumpamakan seperti singa muda dari bangsa-bangsa, bahkan engkau seperti buaya di laut. Dan engkau menyemburkan air di sungai-sungaimu, dan menggelorakannya dengan kakimu, dan engkau mengeruhkan sungai-sungai mereka.

Shellabear 2010: “Hai anak Adam, lantunkanlah suatu ratapan mengenai Firaun, raja Mesir, dan katakan kepadanya, ‘Engkau menyamakan diri dengan singa muda di antara bangsa-bangsa, tetapi engkau seperti naga di laut. Engkau membuat sungai-sungaimu bergelora dan mengeruhkan airnya dengan kakimu sehingga sungai-sungainya menjadi kotor.’

KS (Revisi Shellabear 2011): "Hai anak Adam, lantunkanlah suatu ratapan mengenai Firaun, raja Mesir, dan katakan kepadanya, Engkau menyamakan diri dengan singa muda di antara bangsa-bangsa, tetapi engkau seperti naga di laut. Engkau membuat sungai-sungaimu bergelora dan mengeruhkan airnya dengan kakimu sehingga sungai-sungainya menjadi kotor.

KSKK: "Hai anak manusia, angkatlah sebuah lagu ratapan untuk Firaun, raja Mesir. Katakanlah: Hai singa bangsa-bangsa, engkau telah kalah! Engkau seperti seekor binatang laut raksasa, yang menggelepar di dalam air di sungai-sungai, mengaduk air dengan kakimu dan membuatnya menjadi keruh.

VMD: “Anak manusia, nyanyikanlah nyanyian duka tentang Firaun, raja Mesir. Katakan kepadanya, ‘Engkau menganggap bahwa engkau seperti singa muda yang berkuasa, berjalan dengan sombong di tengah-tengah bangsa-bangsa, tetapi sesungguhnya, engkau seperti buaya dalam danau. Engkau melawan arus. Engkau membuat air berlumpur dengan kakimu dan membuat sungai-sungai Mesir berbuih.’”

BIS: "Hai manusia fana, berilah peringatan keras kepada raja Mesir. Sampaikanlah pesan-Ku ini kepadanya, 'Engkau berlagak seperti singa muda di antara bangsa-bangsa, tetapi engkau lebih menyerupai buaya yang berkecimpung di dalam air. Kakimu mengeruhkan dan mengotorkan segala sungai.

TMV: "Hai manusia fana, berikanlah amaran keras kepada raja Mesir. Sampaikanlah firman-Ku kepadanya, ‘Di hadapan bangsa-bangsa lain engkau berlagak seperti singa, tetapi engkau lebih menyerupai buaya yang berkecimpung di dalam sungai. Kakimu mengeruhkan dan mengotorkan sungai-sungai.

FAYH: "Hai anak debu, merataplah untuk Firaun, raja Mesir, dan katakanlah kepadanya begini: Engkau menganggap dirimu kuat seperti singa muda di antara bangsa-bangsa, padahal engkau hanyalah buaya di dalam Sungai Nil, yang membuat air berbuih dan mengeruhkannya dengan lumpur.

ENDE: "Anak-manusia, bawakanlah lagu ratap perihal Fare'o, radja Mesir. Hendaklah kaukatakan kepadanja: Dengan singa-muka diantara sekalian bangsa engkau telah diserupakan, namun engkau seperti naga sadja dalam air, Engkau berdengkus dalam sungai2mu air kaukeruhkan dengan kakimu, mendjadi bukatlah arus2nja kaubuat."

Shellabear 1912: "Hai anak Adam, ratapkanlah biji ratap karena Firaun, raja Mesir, serta berkata kepadanya: Bahwa engkau telah disamakan dengan seekor anak singa di antara segala bangsa tetapi halmu seperti seekor naga di laut maka telah engkau amuk dalam segala sungaimu serta mengeruhkan airnya dengan kakimu sehingga segala sungainya itu mejadi kotor.

Leydekker Draft: Hej 'anakh 'Adam, njaringkanlah sawatu bidjij ratap 'akan Firszawn Sulthan Mitsir, dan katakanlah kapadanja; 'angkaw 'adalah sa`upama dengan singa muda 'antara CHalajikh: dan 'angkaw 'ini 'adalah seperti bowaja pada lawut-lawutan, dan berlantjaranlah dalam sungej-sungejmu, dan karohkanlah 'ajer dengan kaki-kakimu, dan berlomporkanlah sungej-sungejnja.

AVB: ‘Wahai anak manusia, lantunkanlah suatu ratapan mengenai Firaun, raja Mesir, dan katakan kepadanya, “Engkau menyamakan diri dengan singa muda dalam kalangan bangsa, tetapi engkau seperti naga di laut. Engkau membuat sungai-sungaimu bergelora dan mengeruhkan airnya dengan kakimu sehingga sungai-sungainya menjadi kotor.”


TB ITL: "Hai anak <01121> manusia <0120>, ucapkanlah <05375> suatu ratapan <07015> mengenai <05921> Firaun <06547>, raja <04428> Mesir <04714> dan katakanlah <0559> kepadanya <0413>: Engkau menyamakan <01819> dirimu dengan singa <03715> muda di antara bangsa-bangsa <01471>. Tetapi engkau <0859> seperti buaya <08577> di laut <03220>; sungai-sungaimu <05104> kaubuat berbuih <01518>, engkau mengeruhkan <01804> airnya <04325> dengan kaki <07272> dan menggelompar <07515> dalam lumpur sungainya <05104>.


Jawa: “He, anaking manungsa, sira ngucapna pangadhuh tumrap Pringon, raja Mesir lan tuturana mangkene: Sira iku madhakake awakira kaya singa nom ing antarane para bangsa. Nanging sira iku kaya baya ing sagara; kali-kalinira padha sira gawe munthuk, sira mbuthekake banyune kalawan sikil lan jempalikan ana ing bladhere.

Jawa 1994: "Hé wong apes, raja Mesir tuturana sing temenan. Pangandika-Ku iki kandhakna, ‘Pratingkahmu ing antarané para bangsa kuwi kaya singa, nanging sajané kowé kuwi ngèmperi baya sing ciblon ana ing kali. Banyuné kokgawé buthek nganggo sikilmu, mula kali-kali dadi reged.

Sunda: Timbalana-Na, "Eh anak manusa, raja Mesir ingetan sing keras. Omongkeun ieu timbalan Kami: Talajak maneh lir singa di antara bangsa-bangsa, padahal maneh leuwih nyemu buhaya anu keur kecebar-kecebur di walungan. Cai walungan mani medok ku leutak, da diaduk-aduk ku suku maneh.

Madura: "He, manossa se ta’ langgeng, berri’ parengeddan kerras ka rato Messer. Kabala Tang pessen reya ka rato Messer jareya, ‘Ba’na atengka akantha macan se gi’ ngodha e antarana sa-bangsa, tape ba’na lebbi merep baja se acebbung e dhalem aeng. Sokona ba’na malekko ban magedda’ sakabbinna songay.

Bali: “Ih manusa, baangja raja Mesire patinget ane seken. Tekedang pawarah-warah Ulune ene teken ia, kene: Kita matingkah buka singane di pantaran bangsa-bangsane, nanging kita waluya buka buaya ane cebar-cebur di tengah tukade. Kita ngubek yehe aji batis kitane tur mutekang yeh tukade kanti cara endut.

Bugis: "Eh tolino dé’é namannennungeng, wéréngngi papparéngngerang matedde lao ri arung Maséré. Palettu’i iyaé pasek-Ku lao ri aléna, ‘Mallaga’ko pada-pada singa loloé ri yelle’na bangsa-bangsaé, iyakiya lebbi sinrupako buwaja iya monroé ri laleng uwai. Ajému luccakiwi sibawa rotakiwi sininna saloé.

Makasar: "He tau, terassi pakainga’ karaeng Mesir. Pabattui anne pasangKu ri ia angkana, ‘Ikau appanggaukang kammako singa rungka ri alla’na bansa-bansaya, mingka la’bi sangkammako buaya a’langea lalang ri je’neka. Bangkennu napakapuccaki siagang nara’massi sikontu binangaya.

Toraja: E ma’rupa tau, sa’buranni misa’ bating tu Firaun, datu Mesir, sia ma’kadako lako mukua: E singa mangura dio lu mintu’ bangsa, dipakappamoko! Ikomo sangtinti misa’ naga: lan salummu munii pamburo’tok-ro’tok, iatu uai tisenggong napobua’ lette’mu sia umpamaluttuk uainna.

Karo: "O manusia si ermasap-masap, persingetilah raja Mesir. Peseh man bana katangKu enda: Kam erlagak bagi singa i tengah-tengah bangsa-bangsa, tapi situhuna buaya nge kam, si erlangi i bas lau belin. Megembur ibahanndu lau alu nahendu, janah melket bandu lau belin e.

Simalungun: “Ale anak ni jolma, bahen ma sada doding tangis-tangis pasal Parao, raja ni Masir, hatahon ma hu bani: Ale singa ajar-ajar i tongah-tongah ni bangsa-bangsa, ho na dob pinarseda! Songon naga do ho ibagas laut, unsong-unsong ibagas bah banggalmu; gombur do ibahen ho bahmu marhitei naheimu, anjaha iluntaki ho do bah banggalmu.

Toba: Ale anak ni jolma, pungka ma sada ende andung taringot tu Firaun, raja sian Misir, jala dohononmu ma tu ibana: Tudoshon singa na bajar do ho di tongatonga ni angka bangso parbegu, jala tudoshon naga do ho di angka laut, jala mamuntas do ho di bagasan angka sungem jala dilitohi ho do aek marhitehite patmu, jala diluntak ho do angka sungena.


NETBible: “Son of man, sing a lament for Pharaoh king of Egypt, and say to him: “‘You were like a lion among the nations, but you are a monster in the seas; you thrash about in your streams, stir up the water with your feet, and muddy your streams.

NASB: "Son of man, take up a lamentation over Pharaoh king of Egypt and say to him, ‘You compared yourself to a young lion of the nations, Yet you are like the monster in the seas; And you burst forth in your rivers And muddied the waters with your feet And fouled their rivers.’"

HCSB: "Son of man, lament for Pharaoh king of Egypt and say to him: You compare yourself to a lion of the nations, but you are like a monster in the seas. You thrash about in your rivers, churn up the waters with your feet, and muddy the rivers."

LEB: "Son of man, sing a funeral song for Pharaoh, king of Egypt. Tell him, ‘You think you are like a lion among the nations. Instead, you are like a crocodile in the water. You splash around in the water. You stir up the water with your feet. You make the streams muddy.

NIV: "Son of man, take up a lament concerning Pharaoh king of Egypt and say to him: "‘You are like a lion among the nations; you are like a monster in the seas thrashing about in your streams, churning the water with your feet and muddying the streams.

ESV: "Son of man, raise a lamentation over Pharaoh king of Egypt and say to him: "You consider yourself a lion of the nations, but you are like a dragon in the seas; you burst forth in your rivers, trouble the waters with your feet, and foul their rivers.

NRSV: Mortal, raise a lamentation over Pharaoh king of Egypt, and say to him: You consider yourself a lion among the nations, but you are like a dragon in the seas; you thrash about in your streams, trouble the water with your feet, and foul your streams.

REB: “O man, raise a dirge over Pharaoh king of Egypt and say to him: Young lion of the nations, your end has come. You were like a monster in the waters of the Nile scattering the water with its snout, churning up the water with its feet and muddying the streams.

NKJV: "Son of man, take up a lamentation for Pharaoh king of Egypt, and say to him: ‘You are like a young lion among the nations, And you are like a monster in the seas, Bursting forth in your rivers, Troubling the waters with your feet, And fouling their rivers.’

KJV: Son of man, take up a lamentation for Pharaoh king of Egypt, and say unto him, Thou art like a young lion of the nations, and thou [art] as a whale in the seas: and thou camest forth with thy rivers, and troubledst the waters with thy feet, and fouledst their rivers.

AMP: Son of man, take up a lamentation over Pharaoh king of Egypt and say to him, You have likened [yourself] to a young lion, leader of the nations, but you are like a [monster] dragon in the seas; you break forth in your rivers and trouble the waters with your feet, and you make foul their rivers [the sources of their prosperity].

NLT: "Son of man, mourn for Pharaoh, king of Egypt, and give him this message: You think of yourself as a strong young lion among the nations, but you are really just a sea monster, heaving around in your own rivers, stirring up mud with your feet.

GNB: “Mortal man,” he said, “give a solemn warning to the king of Egypt. Give him this message from me: You act like a lion among the nations, but you are more like a crocodile splashing through a river. You muddy the water with your feet and pollute the rivers.

ERV: “Son of man, sing this sad song about Pharaoh, king of Egypt. Say to him: “‘You thought you were like a powerful young lion walking proud among the nations. But really, you are like a dragon in the lakes. You push your way through the streams. You make the water muddy with your feet and stir up the rivers of Egypt.’”

BBE: Son of man, make a song of grief for Pharaoh, king of Egypt, and say to him, Young lion of the nations, destruction has come on you; and you were like a sea-beast in the seas, sending out bursts of water, troubling the waters with your feet, making their streams dirty.

MSG: "Son of man, sing a funeral lament over Pharaoh king of Egypt. Tell him: "'You think you're a young lion prowling through the nations. You're more like a dragon in the ocean, snorting and thrashing about.

CEV: Ezekiel, son of man, condemn the king of Egypt and tell him I am saying: You act like a lion roaming the earth; but you are nothing more than a crocodile in a river, churning up muddy water with your feet.

CEVUK: Ezekiel, son of man, condemn the king of Egypt and tell him I am saying: You act like a lion roaming the earth; but you are nothing more than a crocodile in a river, churning up muddy water with your feet.

GWV: "Son of man, sing a funeral song for Pharaoh, king of Egypt. Tell him, ‘You think you are like a lion among the nations. Instead, you are like a crocodile in the water. You splash around in the water. You stir up the water with your feet. You make the streams muddy.


NET [draft] ITL: “Son <01121> of man <0120>, sing <05375> a lament <07015> for <05921> Pharaoh <06547> king <04428> of Egypt <04714>, and say <0559> to <0413> him: “‘You were like <01819> a lion <03715> among the nations <01471>, but you <0859> are a monster <08577> in the seas <03220>; you thrash <01518> about in your streams <05104>, stir up <01804> the water <04325> with your feet <07272>, and muddy <07515> your streams <05104>.


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  Yehezkiel 32 : 2 >> 

Bahan Renungan: SH - RH - ROC
Download
Alkitab ANDROID
Kamus Alkitab
Kamus Bahasa
Kidung Jemaat
Nyanyikanlah Kidung Baru
Pelengkap Kidung Jemaat
Alkitab.mobi
Copyright
Alkitab.SABDA.org
Android.SABDA.org
SABDA.APP
BaDeNo
Bantuan
Dual Panel Dual Panel