Alkitab Mobile SABDA
[VER] : [AYT]     [PL]  [PB] 
 <<  Yehezkiel 39 : 15 >> 

AYT: Saat mereka melintasi negeri itu dan seseorang melihat sebuah tulang manusia, orang itu akan mendirikan tanda di sampingnya sampai para tukang kubur menguburkan tulang itu di Lembah Hamon-Gog.


TB: Kalau mereka menjelajahinya dan seorang menjumpai sepotong tulang manusia, maka ia harus meletakkan batu di sampingnya sebagai tanda sampai tukang-tukang kubur menguburkannya di Lembah khalayak Ramai Gog.

TL: Maka apabila dilihat oleh orang yang berjalan keliling di tanah itu dalam perjalanannya akan tulang-tulang manusia, didirikannya suatu tanda yang nyata pada sisinya, supaya orang pembantu itu menguburkan dia dalam lembah tentara Juj.

MILT: Sementara mereka menyeberangi, mereka yang menyeberangi tanah itu, dan seseorang yang melihat sepotong tulang, maka dia akan membuat tiang di sampingnya, sampai tukang-tukang kubur menguburkannya di lembah Hamon-Gog.

Shellabear 2010: Para penjelajah negeri itu akan berjalan. Apabila seseorang melihat tulang manusia, maka ia akan mendirikan rambu-rambu di sampingnya sampai tukang-tukang kubur menguburkannya di Lembah Pasukan Juj.

KS (Revisi Shellabear 2011): Para penjelajah negeri itu akan berjalan. Apabila seseorang melihat tulang manusia, maka ia akan mendirikan rambu-rambu di sampingnya sampai tukang-tukang kubur menguburkannya di Lembah Pasukan Juj.

KSKK: Jika waktu mengelilingi negeri itu mereka menemukan mayat manusia, maka mereka akan membuat satu tumpukan batu di sampingnya, sampai mereka yang menggali kubur tiba di tempat itu dan menguburkan mayat-mayat itu di lembah Gerombolan Gog.

VMD: Mereka pergi ke sekeliling mencarinya. Jika seorang dari mereka melihat sebuah tulang, maka ia membuat suatu tanda di situ. Tanda itu berada di sana hingga penggali kuburan datang dan mengubur tulang itu di Lembah Pasukan Gog.

BIS: Dalam perjalanan itu, setiap kali mereka menemukan tulang manusia, mereka akan memberi tanda di sampingnya, supaya tukang-tukang kubur melihat itu dan menguburkan tulang itu di Lembah Pasukan Gog.

TMV: Dalam perjalanan itu, setiap kali mereka menemui tulang manusia, mereka akan membuat sebuah tanda di sebelah tulang itu, supaya penggali kubur dapat menguburkan tulang itu di Lembah Tentera Gog.

FAYH: Bila ada yang menemukan tulang manusia, ia harus memberi tanda di dekatnya sehingga tukang kubur dapat melihatnya dan membawa tulang itu ke Lembah Khalayak Ramai Gog (atau Lembah Bala Tentara Gog) untuk dikuburkan di situ. Tempat itu seperti sebuah kota dan diberi nama Hamona, (artinya 'Orang Banyak'). Demikianlah tanah itu akan disucikan.

ENDE: Seraja mereka mendjeladjahi negeri itu maka seseorang (diantaranja) melihat tulang insani, ia lalu akan menempatkan sebuah alamat disebelahnja, hingga para pengubur menguburkannja dilembah Hamon-Gog

Shellabear 1912: Maka orang yang menjalani tanah itu akan berjalan-jalan dan apabila barang seorang melihat tulang manusia maka hendaklah ia mendirikan suatu tanda pada sisinya sehingga yaitu dikuburkan di lembah Hemon Gog oleh segala orang yang menguburkan.

Leydekker Draft: Maka 'awrang pelintas 'itu 'akan melintas pada tanah; dan djikalaw delihatnja barang tulang manusija maka 'ija 'akan per`usah sawatu tanda jang njata pada sisinja: sahingga 'awrang penanam mengkhuburkan dija dalam lembah kabanjakan DJudj.

AVB: Para penjelajah negeri itu akan berjalan. Apabila seseorang melihat tulang manusia, maka dia akan mendirikan rambu-rambu di sampingnya sampai tukang-tukang kubur menguburkannya di Lembah Pasukan Gog.


TB ITL: Kalau mereka menjelajahinya <05674> dan seorang menjumpai <07200> sepotong tulang <06106> manusia <0120>, maka ia harus meletakkan <01129> batu di sampingnya <0681> sebagai tanda <06725> sampai <05704> tukang-tukang kubur <06912> menguburkannya <06912> di <0413> Lembah <01516> khalayak Ramai Gog <01996>. [<05674> <0776>]


Jawa: Manawa sajrone mubeng-mubeng iku ana kang weruh balung manungsa, ing sandhinge banjur diselehi watu kanggo tetenger nganti satekane tukang-tukang kubur, kang nuli ngubur balung mau ana ing Lembah Golongane Gog.

Jawa 1994: Sajroné munggah-mudhun ndlajahi tanah mau, samasa nemokaké balung manungsa banjur kudu diwènèhi tandha ing sisihé, supaya para tukang kubur bisa weruh, lan ngubur balung-balung mau ana ing Lembah Tentarané Gog.

Sunda: Saupama aya jelema anu nanjak atawa mudun ti kota manggih rorongkong jelema, rorongkongna kudu dicirian di gigireunana, sina dikuburkeun di Lebak balad-balad Gog ku tukang ngarali kuburan.

Madura: E dhalem parjalanan jareya, sabban nemmo tolangnga manossa, reng-oreng jareya bakal mobuwa tandha e erenganna, sopaja kang-tokang kobur nangale’e jareya sarta pas ngoburragi tolang jareya e Corana Pasukanna Gog.

Bali: Dikalan anake ento pada majalan kema mai di gumine ento, sabilang nepukin tulang jlema, ia lakar ngejang pinget di sisin tulange ento, apanga juru taneme nyidaang teka tur nanem tulange ento di Lebak Wadua Balan Goge.

Bugis: Ri laleng allalengengngéro, sises-siseng runtu mennang buku tau, nawéréngngi matu mennang tanrang ri benrénna, kuwammengngi naitai sining tukang pakkuburu’é iyaro nanakuburu’i iyaro bukué ri Lompo Pasukang Gog.

Makasar: Lalang ri anjo pa’jappanna ke’nanga, punna anggappai buku tau, lanasarei pammatei sa’rinna, sollanna nacini’ patarawanga nampa natarawang anjo buku taua ri Ka’bung Pasukang Gog.

Toraja: Ianna lao tu tau iato mai ussalongi tondok, anna misa’i tu tau iato mai untiroi tu buku tolino, la naosokki misa’ tanda inde to dio sae lako nalamun to manglamun diong lombok to budanna Gog.

Karo: Tupung isiar-siarna negeri e, tep-tep kali ijumpaina tulan manusia, ibahanna tandana deherken tulan e gelah banci iidah tukang kali kuburen, jenari ikuburkenna i bas Baluren Tentera Gog.

Simalungun: Jadi isiar halak sipamareksa ai ma tanoh ai, anjaha anggo adong na mangidah holi-holi ni jolma, gabe ibahen ma ijai partanda, das ronsi Lombang Bala ni Gog itanom sipananom ai.

Toba: Jadi mangaliati tano i ma halak pamolus i, gabe diida ma holiholi ni jolma, laos dipatindang di lambungna sada partinandaan, paima ditanom halak pananom i ibana tu rura hariburan ni Gog.


NETBible: When the scouts survey the land and see a human bone, they will place a sign by it, until those assigned to burial duty have buried it in the valley of Hamon-Gog.

NASB: "As those who pass through the land pass through and anyone sees a man’s bone, then he will set up a marker by it until the buriers have buried it in the valley of Hamon-gog.

HCSB: When they pass through the land and one of them sees a human bone, he will erect a marker next to it until the buriers have buried it in the Valley of Hamon-gog.

LEB: Whenever they go through the land and see a human bone, they will set up a marker beside it until the grave diggers have buried that bone in the valley of Gog’s troops.

NIV: As they go through the land and one of them sees a human bone, he will set up a marker beside it until the gravediggers have buried it in the Valley of Hamon Gog.

ESV: And when these travel through the land and anyone sees a human bone, then he shall set up a sign by it, till the buriers have buried it in the Valley of Hamon-gog.

NRSV: As the searchers pass through the land, anyone who sees a human bone shall set up a sign by it, until the buriers have buried it in the Valley of Hamon-gog.

REB: they will go up and down the country, and whenever one of them sees a human bone he is to put a marker beside it, until it has been buried in the Valley of Gog's Horde.

NKJV: "The search party will pass through the land; and when anyone sees a man’s bone, he shall set up a marker by it, till the buriers have buried it in the Valley of Hamon Gog.

KJV: And the passengers [that] pass through the land, when [any] seeth a man’s bone, then shall he set up a sign by it, till the buriers have buried it in the valley of Hamongog.

AMP: And when these pass through the land and anyone sees a human bone, he shall set up a marker by it as a sign to the buriers, until they have buried it in the Valley of Hamon-gog {or} of Gog's multitude.

NLT: Whenever some bones are found, a marker will be set up beside them so the burial crews will see them and take them to be buried in the Valley of Gog’s Hordes.

GNB: As they go up and down the country, every time they find a human bone, they will put a marker beside it so that the gravediggers can come and bury it in the Valley of Gog's Army.

ERV: They will go around looking, and if anyone sees a bone, a marker will be put up by it. The sign will stay there until the gravediggers come and bury the bone in the Valley of Gog’s Army,

BBE: And while they go through the land, if anyone sees a man’s bone, he is to put up a sign by the place till those who are doing the work have put it in the earth in the valley of Hamon-gog.

MSG: Anyone who sees a bone will mark the place with a stick so the buriers can get it and bury it in the mass burial site, Gog's Mob.

CEV: Whenever they find a human bone, they will set up a marker next to it. Then the gravediggers will bury it in "The Valley of Gog's Army"

CEVUK: Whenever they find a human bone, they will set up a marker next to it. Then the gravediggers will bury it in “The Valley of Gog's Army”

GWV: Whenever they go through the land and see a human bone, they will set up a marker beside it until the grave diggers have buried that bone in the valley of Gog’s troops.


NET [draft] ITL: When the scouts <05674> survey <05674> the land <0776> and see <07200> a human <0120> bone <06106>, they will place <01129> a sign <06725> by <0681> it, until <05704> those assigned to <0413> burial <06912> duty have buried <06912> it in the valley <01516> of Hamon-Gog <01996>.


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  Yehezkiel 39 : 15 >> 

Bahan Renungan: SH - RH - ROC
Download
Alkitab ANDROID
Kamus Alkitab
Kamus Bahasa
Kidung Jemaat
Nyanyikanlah Kidung Baru
Pelengkap Kidung Jemaat
Alkitab.mobi
Copyright
Alkitab.SABDA.org
Android.SABDA.org
SABDA.APP
BaDeNo
Bantuan
Dual Panel Dual Panel