Alkitab Mobile SABDA
[VER] : [AYT]     [PL]  [PB] 
 <<  Yehezkiel 40 : 22 >> 

AYT: Jendela-jendelanya, dan serambi-serambinya, dan hiasan pohon-pohon palemnya memiliki ukuran yang sama seperti pintu gerbang yang menghadap ke timur. Dan, dengan menaiki tujuh anak tangga orang-orang bisa sampai ke sana; dan serambi-serambinya ada di depan mereka.


TB: Jendela-jendelanya, balai gerbangnya dan gambar-gambar pohon kormanya seukuran juga dengan pintu gerbang yang menghadap ke timur. Orang dapat naik ke situ melalui tangga yang tujuh tingkat dan balai gerbangnya ada sebelah dalam.

TL: Maka segala tingkapnya dan rambatnya dan pohon kurmanyapun sama ukuran dengan pintu yang arah ke timur dan dengan tangga tingkat tujuh yang orang naik ke atasnya dan rambatnyapun adalah di mukanya.

MILT: Jendela-jendelanya, serambi-serambinya dan pohon-pohon palemnya seukuran dengan gerbang yang menghadap jalan sebelah timur. Mereka dapat naik ke sana melalui tujuh anak tangga; dan serambi-serambinya ada di depannya.

Shellabear 2010: Demikian pula jendelanya, serambinya, dan ukiran pohon kurmanya seukuran dengan yang terdapat pada pintu gerbang yang menghadap ke arah timur. Tangga naik ke situ bertingkat tujuh, dan serambinya ada di sebelah dalam.

KS (Revisi Shellabear 2011): Demikian pula jendelanya, serambinya, dan ukiran pohon kurmanya seukuran dengan yang terdapat pada pintu gerbang yang menghadap ke arah timur. Tangga naik ke situ bertingkat tujuh, dan serambinya ada di sebelah dalam.

KSKK: Jendela-jendelanya, ruang masuk dan hiasan-hiasan pohon palem, sama seperti pintu gerbang timur. Ada tujuh anak tangga ke atas, dan ruang masuk ada di bagian dalam.

VMD: Jendelanya, serambi mukanya, dan ukiran pohon-pohon palemnya ukurannya sama seperti pintu gerbang sebelah timur. Di luar ada 7 tangga untuk naik ke pintu gerbang. Serambi mukanya ada di ujung pintu gerbang.

BIS: Juga ruang besarnya, jendela-jendelanya, dan ukir-ukiran pohon palemnya sama dengan yang ada di gerbang timur. Tujuh anak tangga menuju ke gerbang itu, dan di ujungnya ada ruang besar yang menghadap ke pelataran luar Rumah TUHAN.

TMV: Ruangan depan, tingkap-tingkap, dan ukiran pokok palma sama dengan yang terdapat pada pintu gerbang timur. Tujuh anak tangga menuju ke pintu gerbang utara itu dan di hujungnya terdapat ruangan depan yang menghadap ke halaman luar Rumah TUHAN.

FAYH: Juga ada tujuh anak tangga, jendela-jendela, pintu masuk, dan hiasan berupa ukiran pohon kurma, sama seperti yang ada di pintu gerbang timur.

ENDE: Djendela2, haluan serta palam2annja ukurannja sama dengan jang dari pintugerbang jang menghadap ketimur itu. Orang naik kepadanja melalui tudjuh anak tangga: haluannja (menghadap) kedalam.

Shellabear 1912: Maka segala tingkapnya dan lengkungannya dan pohon kormanyapun sama ukurannya dengan pintu yang menghadap ke timur maka orang masuk ke pintu itu naik tangga tujuh tingkat dan segala lengkungan itu ada dimukanya.

Leydekker Draft: Maka segala tingkapnja, dan rambat-rambatnja, dan pohon-pohon chormanja 'itu 'adalah sa`ukor dengan pintu gerbang jang menghadap djalan katimor: maka 'awrang pawn najiklah masokh dalamnja sapandjang tudjoh pangkat, dan rambat-rambatnja 'adalah dimukanja.

AVB: Demikian pula jendelanya, serambinya, dan ukiran pokok kurmanya seukuran dengan yang terdapat pada pintu gerbang yang menghadap ke arah timur. Tangga naik ke situ bertingkat tujuh, dan serambinya ada di sebelah dalam.


TB ITL: Jendela-jendelanya <02474>, balai gerbangnya <0361> dan gambar-gambar pohon kormanya <08561> seukuran <04060> juga dengan pintu gerbang <08179> yang <0834> menghadap <06440> ke <01870> timur <06921>. Orang dapat naik <05927> ke situ melalui tangga <04609> yang tujuh <07651> tingkat dan balai gerbangnya <0361> ada sebelah <06440> dalam.


Jawa: Cendhela-cendhelane, bangsaling gapura lan gambar-gambare wit kurma ukurane uga padha karo gapura kang marep mangetan. Wong bisane munggah mrono ngliwati undhak-undhakan pitu, dene bangsale gapura ana ing sisih njero.

Jawa 1994: Kamaré gedhé jendhélané lan ukir-ukirané wit-witan kurma padha karo sing ana ing gapura sisih Wétan. Ana undhak-undhakan pitu sing anjog ing gapura, lan kamaré gedhé ana ing pungkasané lurung, ngadhepaké plataran.

Sunda: Kamar gedena, jandela-jandela, kitu deui ukiran tangkal-tangkal kormana, sarua jeung anu aya di gapura beulah wetan. Tangga gapurana tujuh umpak, sarta kamar gedena aya di tungtung gang, nyanghareup ka buruan.

Madura: Bariya keya kamar se raja, la-candhelana ban ker-okeranna bungkana palemma padha ban se badha e labang saketheng temor. Badha dhak-ondhak papetto’ se nojju ka labang saketheng jareya, ban e konco’na badha kamarra se raja ngadhep ka taneyan lowarra Padalemman Socce.

Bali: Kamar sane ageng, jendela-jendela miwah ukir-ukiran wit kormane sami pateh sakadi sane wenten ring kurine bedangin. Irika wenten undag pepitu sane nuju kurine punika, tur tanggun kamare sane ageng marep ka natare.

Bugis: Makkuwatoro bili’ battowana, sining tellongenna, sibawa sobbi-sobbi pong pattukunna pada sibawa iya engkaé ri gerbang alaué. Pitu ana’ addénéng mattuju ri gerbangngéro, sibawa ri cappa’na engka bili’ battowa iya mangoloé ri seddé saliwenna Bolana PUWANGNGE.

Makasar: Kammayatompa kamara’ lompona, jandela-jandelana, siagang ukirang-ukirang poko’ kayu palemna sangkamma kabusuki siagang niaka ri pakke’bu’ lompo bageang irayaya. Nia’ tuju lonjo’na tuka’ mangea ri anjo pakke’bu’ lompoa, siagang ri cappa’na nia’ kamara’ lompo a’dalle’ mangea ri paranglakkeng bageang pantaranna Balla’Na Batara.

Toraja: Ia duka tu pentiroanna sia sarambinna sia koromana pada suka’na tu babangan ma’palulako rampe matallo; iake kendekki tu tau langngan pitu pellesean diolai, na iatu sarambi dio tingayona.

Karo: Ruang si galang jendela-jendelana, ras ukiren gambar-gambar batang kurma si lit i je, bali ras si lit i bas gerbang si arah kenjulu. I jenda lit pitu anak tangga maka seh ku gerbang e, janah i bas ujungna lit sada ruang galang ngala kempak kesain Rumah Pertoton.

Simalungun: Jandelani, surambihni ampa dangkah ni palemni dos do sibaranni songon na bani horbangan hapoltakan ai; pitu do tangga-tanggani laho tangkog hujai; anjaha hampit bagas do surambihni.

Toba: Angka pandiloanna pe dohot panisioanna, partungkoanna ro di gorgagorgana harambir, suang songon pangungkuron di harbangan na tungkan habinsaran, jala pitu do anak ni tanggana laho tu ginjang, jala panisioanna di jolona.


NETBible: Its windows, its porches, and its decorative palm trees had the same measurement as the gate which faced east. Seven steps led up to it, and its porch was in front of them.

NASB: Its windows and its porches and its palm tree ornaments had the same measurements as the gate which faced toward the east; and it was reached by seven steps, and its porch was in front of them.

HCSB: Its windows, portico, and palm trees had the same measurements as those of the gate that faced east. Seven steps led up to the gate, and its portico was ahead of them.

LEB: Its windows, recessed walls, and palm tree pictures were the same size as those in the east gateway. Seven steps went up to it and led to its entrance hall.

NIV: Its openings, its portico and its palm tree decorations had the same measurements as those of the gate facing east. Seven steps led up to it, with its portico opposite them.

ESV: And its windows, its vestibule, and its palm trees were of the same size as those of the gate that faced toward the east. And by seven steps people would go up to it, and find its vestibule before them.

NRSV: Its windows, its vestibule, and its palm trees were of the same size as those of the gate that faced toward the east. Seven steps led up to it; and its vestibule was on the inside.

REB: So too its windows, and those of its vestibule, and its palm trees were the same size as those of the gateway which faced east; it was approached by seven steps with its vestibule facing them.

NKJV: Its windows and those of its archways, and also its palm trees, had the same measurements as the gateway facing east; it was ascended by seven steps, and its archway was in front of it.

KJV: And their windows, and their arches, and their palm trees, [were] after the measure of the gate that looketh toward the east; and they went up unto it by seven steps; and the arches thereof [were] before them.

AMP: And its windows and its archway {or} vestibule and its palm trees were of the same size as those of the gate that faces toward the east. It was reached by going up seven steps, and the archway of its vestibule was on the inner side.

NLT: The windows, the foyer, and the palm tree decorations were identical to those in the east gateway. There were seven steps leading up to the gateway entrance, and the foyer was at the inner end of the gateway passage.

GNB: The entrance room, the windows, and the carved palm trees were like those in the east gate. Here seven steps led up to the gate, and the entrance room was at the end facing the courtyard.

ERV: Its windows, its porch, and its carvings of palm trees measured the same as the east gate. On the outside, there were seven steps leading up to the gate. Its porch was at the inside end of the gateway.

BBE: And its windows, and the windows of its covered ways, and its palm-trees, were the same as those of the doorway looking to the east; and there were seven steps up to it; and the covered way went inside.

MSG: The windows and palm trees were identical to the east gateway. Seven steps led up to it, and its porch faced inward.

CEV: and the windows, the entrance room, and the carvings of palm trees were just like those in the east gate. The entrance room also faced the courtyard of the temple and had seven steps leading up to it.

CEVUK: and the windows, the entrance room, and the carvings of palm trees were just like those in the east gate. The entrance room also faced the courtyard of the temple and had seven steps leading up to it.

GWV: Its windows, recessed walls, and palm tree pictures were the same size as those in the east gateway. Seven steps went up to it and led to its entrance hall.


NET [draft] ITL: Its windows <02474>, its porches <0361>, and its decorative palm trees <08561> had the same measurement <04060> as the gate <08179> which <0834> faced <06440> east <06921>. Seven <07651> steps <04609> led up <05927> to it, and its porch <0361> was in front of <06440> them.


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  Yehezkiel 40 : 22 >> 

Bahan Renungan: SH - RH - ROC
Download
Alkitab ANDROID
Kamus Alkitab
Kamus Bahasa
Kidung Jemaat
Nyanyikanlah Kidung Baru
Pelengkap Kidung Jemaat
Alkitab.mobi
Copyright
Alkitab.SABDA.org
Android.SABDA.org
SABDA.APP
BaDeNo
Bantuan
Dual Panel Dual Panel