Alkitab Mobile SABDA
[VER] : [AYT]     [PL]  [PB] 
 <<  Yehezkiel 41 : 18 >> 

AYT: Bangunan itu diukir dengan kerub dan pohon-pohon palem; pohon palem ada di antara kerub dan kerub; dan setiap kerub mempunyai dua wajah,


TB: gambar-gambar kerub dan pohon-pohon korma, di antara dua kerub sebatang pohon korma, dan masing-masing kerub itu mempunyai dua muka.

TL: Maka adalah ia itu diperbuat dengan kerubiun dan pokok kurma berselang-selang seorang kerubiun dengan sebatang pokok; maka pada kerubiun itu adalah dua mukanya.

MILT: Dan itu dibuat dengan kerub-kerub dan pohon-pohon palem, dan sebuah pohon palem berada di antara dua kerub.

Shellabear 2010: terukir kerub-kerub serta pohon-pohon kurma, tiap pohon kurma diapit oleh dua kerub. Tiap kerub mempunyai dua muka:

KS (Revisi Shellabear 2011): terukir kerub-kerub serta pohon-pohon kurma, tiap pohon kurma diapit oleh dua kerub. Tiap kerub mempunyai dua muka:

KSKK: dipahat gambar-gambar kerub dan pohon palem, satu batang pohon palem di antara dua kerub: masing-masing kerub mempunyai dua muka !!-

VMD: malaikat kerub dan pohon-pohon palem. Pohon palem ada di antara malaikat kerub. Setiap malaikat kerub mempunyai dua muka.

BIS: pohon palem dan kerub, satu pohon palem di antara setiap dua kerub. Kerub itu mempunyai dua wajah,

TMV: pokok palma dan kerub, sebatang pokok palma di antara dua kerub. Kerub itu mempunyai dua muka:

FAYH: (41-17)

ENDE: Semua berukirkan kerub2 dan palam2an; satu palam2an diantara dua kerub. Pada kerub2 itu ada dua muka

Shellabear 1912: Adapun perbuatannya itu dengan rupa beberapa kerub dan pohon korma maka pohon korma itu berselang-selang dengan segala kerub dan pada tiap-tiap kerub itu dua mukanya

Leydekker Draft: Maka sudahlah taperbowat 'itu dengan Kerub-kerub, dan pohon-pohon chorma: sahingga sawatu pohon chorma 'adalah di`antara Kerub dan Kerub: maka pada sasawatu Kerub 'adalah duwa muka.

AVB: terukir kerubin serta pokok kurma, dengan setiap pokok kurma diapit oleh dua kerubin. Setiap kerubin mempunyai dua muka:


TB ITL: gambar-gambar kerub <03742> dan pohon-pohon korma <08561>, di antara <0996> dua kerub <03742> sebatang pohon korma <08561>, dan masing-masing kerub <03742> itu mempunyai dua <08147> muka <06440>. [<06213> <03742>]


Jawa: rinengga ing gambar-gambar kerub lan wit kurma ukir-ukiran, ing antarane kerub loro wite kurma sauwit, sarta kerub iku raine loro,

Jawa 1994: ukiran kurma lan kéwan-kéwan nganggo swiwi. Ukiran kurma diseling ukiran kéwan, mengkono saterusé, sakamar mubeng. Saben kéwan mau rainé loro,

Sunda: Anu direkakeun tangkal korma jeung sato-sato anu jangjangan, diselang-selang. Ukiran sato-sato anu jangjangan tea beungeutna dua-dua.

Madura: bungkana palma ban kerub, e antarana saneyap kerub dhadhuwa’ badha bungkana palmana settong. Kerub jareya mowana dhadhuwa’,

Bali: Pepindan wit korma miwah malaekate punika selang-seling, sapanjang temboke punika makaileh. Asing-asing malaekate punika maderbe mua kekalih inggih punika:

Bugis: pong pattuku sibawa kérub, séddi pong pattuku ri yelle’na tungke duwa kérub. Iyaro kérub-é mappunnaiwi duwa tappa,

Makasar: poko’ kayu palem siagang gambara’ malaeka’ akka’nyi’, tasse’rei poko’ kayu palem ri alla’na ta’ruaya gambara’ malaeka’ akka’nyi’. Anjo gambara’ malaeka’ akka’nyika ruai tanja’na,

Toraja: Den karubion sia koroma dipalakoanni, dipasialla’, misa’ koroma na da’dua karubion; iake misa’oi karubion da’dua tu lindona:

Karo: batang kurma ras kerubim pegancih-gancih. Kerubim ndai dua ayona,

Simalungun: iuhirhon do hujai suman-suman ni herub ampa hayu palem, sada hayu palem i holangkolang ni herub hu herub. Ganup herub dua do bohini.

Toba: (II.) Jala nunga dijadihon hian angka kerubim dohot gorga harambir, sai sada harambir di holangholang ni dua kerubim, jala mardua bohi do kerubim i.


NETBible: It was made with cherubim and decorative palm trees, with a palm tree between each cherub. Each cherub had two faces:

NASB: It was carved with cherubim and palm trees; and a palm tree was between cherub and cherub, and every cherub had two faces,

HCSB: carved with cherubim and palm trees. There was a palm tree between each pair of cherubim. Each cherub had two faces:

LEB: there were pictures of angels and palm trees. Palm trees were positioned between each of the angels, and each angel had two faces:

NIV: were carved cherubim and palm trees. Palm trees alternated with cherubim. Each cherub had two faces:

ESV: It was carved of cherubim and palm trees, a palm tree between cherub and cherub. Every cherub had two faces:

NRSV: It was formed of cherubim and palm trees, a palm tree between cherub and cherub. Each cherub had two faces:

REB: were carved figures, cherubim and palm trees, one palm tree between every pair of cherubim. Each cherub had two faces:

NKJV: And it was made with cherubim and palm trees, a palm tree between cherub and cherub. Each cherub had two faces,

KJV: And [it was] made with cherubims and palm trees, so that a palm tree [was] between a cherub and a cherub; and [every] cherub had two faces;

AMP: With figures of cherubim and palm trees, so that a palm tree was between a cherub and a cherub; and every cherub had two faces,

NLT: All the walls were decorated with carvings of cherubim, each with two faces, and there was a palm tree carving between each of the cherubim.

GNB: of palm trees and winged creatures. Palm trees alternated with creatures, one following the other, all the way around the room. Each creature had two faces:

ERV: of Cherub angels and palm trees. A palm tree was between each Cherub angel. Every Cherub angel had two faces.

BBE: And it had pictured forms of winged beings and palm-trees; a palm-tree between two winged ones, and every winged one had two faces;

MSG: angel-cherubim and palm trees were carved in alternating sequence. Each angel-cherub had two faces:

CEV: with carvings of winged creatures and had a carving of a palm tree between the creatures. Each winged creature had two faces: A human face looking at the palm tree on one side, and a lion's face looking at the palm tree on the other side. These designs were carved into the paneling all the way around the two rooms.

CEVUK: with carvings of winged creatures and had a carving of a palm tree between the creatures. Each winged creature had two faces: a human face looking at the palm tree on one side, and a lion's face looking at the palm tree on the other side. These designs were carved into the panelling all the way around the two rooms.

GWV: there were pictures of angels and palm trees. Palm trees were positioned between each of the angels, and each angel had two faces:


NET [draft] ITL: It was made <06213> with cherubim <03742> and decorative palm trees <08561>, with a palm tree <08561> between <0996> each cherub <03742> <03742>. Each cherub <03742> had two <08147> faces <06440>:


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  Yehezkiel 41 : 18 >> 

Bahan Renungan: SH - RH - ROC
Download
Alkitab ANDROID
Kamus Alkitab
Kamus Bahasa
Kidung Jemaat
Nyanyikanlah Kidung Baru
Pelengkap Kidung Jemaat
Alkitab.mobi
Copyright
Alkitab.SABDA.org
Android.SABDA.org
SABDA.APP
BaDeNo
Bantuan
Dual Panel Dual Panel