Alkitab Mobile SABDA
[VER] : [AYT]     [PL]  [PB] 
 <<  Yehezkiel 42 : 20 >> 

AYT: Dia mengukur keempat sisinya. Ada tembok di sekelilingnya, lima ratus hasta panjangnya dan lima ratus lebarnya untuk memisahkan antara ruang Kudus dan yang tidak kudus.


TB: Keempat sisinya diukur. Sekeliling lingkungan itu ada tembok: panjangnya lima ratus hasta dan lebarnya lima ratus hasta, untuk memisahkan yang kudus dari yang tidak kudus.

TL: Pada keempat pihaknya diukurnya pagar tembok yang keliling, pada pihak panjangnya lima ratus hasta, lebarnyapun lima ratus hasta, akan menceraikan yang suci itu dari pada yang tiada suci adanya.

MILT: Kemudian dia mengukur keempat sisinya. Di sekeliling bangunan itu terdapat tembok, panjangnya lima ratus tongkat dan lebarnya lima ratus tongkat, untuk memisahkan antara yang kudus dengan yang biasa.

Shellabear 2010: Demikianlah ia mengukur keempat sisinya. Jadi, area itu dikelilingi tembok dengan panjang lima ratus hasta dan lebar lima ratus hasta, untuk memisahkan antara yang suci dengan yang biasa.

KS (Revisi Shellabear 2011): Demikianlah ia mengukur keempat sisinya. Jadi, area itu dikelilingi tembok dengan panjang lima ratus hasta dan lebar lima ratus hasta, untuk memisahkan antara yang suci dengan yang biasa.

KSKK: Demikian ia mengukur seluruh tembok di sekeliling keempat sisi: panjangnya lima ratus hasta dan lebarnya lima ratus hasta. Ini yang memisahkan tempat kudus dari tempat biasa.

VMD: Ia mengukur empat tembok yang ada sekeliling Rumah Tuhan. Tembok itu 250 meter panjangnya dan 250 meter lebarnya. Itulah yang memisahkan Tempat kudus dari daerah yang tidak kudus.

BIS: Jadi, daerah Rumah TUHAN meliputi sebidang tanah persegi empat, berukuran 250 meter pada setiap sisi. Bidang tanah itu dikelilingi sebuah tembok untuk memisahkan daerah yang khusus untuk TUHAN dari daerah yang untuk umum.

TMV: Kawasan Rumah TUHAN itu empat persegi; panjangnya tembok pada tiap-tiap sisi ialah 250 meter. Tembok itu memisahkan apa yang suci daripada apa yang tidak suci.

FAYH: Sekelilingnya ada tembok yang memisahkan daerah kudus itu dengan daerah di luarnya yang tidak kudus.

ENDE: Pada keempat sisi itu ia mengukur temboknja berkeliling; pandjangnja lima ratus dan lebarnja lima ratus; gunanja ialah memisahkan jang sutji dari jang tak sutji.

Shellabear 1912: Maka diukurnya pada keempat pihak mata angin maka kelilingnya ada pagar tembok lima ratus pengukur pajangnya dan lima ratus lebarnya akan menceraikan antara yang kudus dengan yang kebanyakkan.

Leydekker Draft: Pada ka`ampat fihakh de`ukornjalah 'itu; sawatu dinding batu 'adalah padanja kuliling-kuliling; kapandjangan 'adalah lima ratus tombakh, dan kalejbaran pawn lima ratus: 'akan membejdakan 'antara tampat jang khudus dan jang szam.

AVB: Demikianlah dia mengukur keempat-empat sisi. Jadi, kawasan itu dikelilingi tembok sepanjang lima ratus hasta dan selebar lima ratus hasta, untuk memisahkan antara yang suci dengan yang biasa.


TB ITL: Keempat <0702> sisinya <07307> diukur <04058>. Sekeliling <05439> lingkungan <05439> itu ada tembok <02346>: panjangnya <0753> lima <02568> ratus <03967> hasta dan lebarnya <07341> lima <02568> ratus <03967> hasta, untuk memisahkan <0914> yang kudus <06944> dari yang tidak kudus <02455>. [<0996>]


Jawa: Sisihe papat pisan kaukur. Ing sakubenge wewengkon iku ana temboke: dawane limang atus asta lan ambane limang atus asta. Iku kanggo misahake kang suci karo kang ora suci.

Jawa 1994: Mulané témbok, pager bumi sing ngubengi palemahan wewengkoné Pedalemané Allah kuwi, saben sisih dawané 250 mèter. Témbok mau kanggo misahaké papan sing suci karo sing ora suci.

Sunda: jadi mangrupa petak pasagi, dikuriling ku pager tembok panjangna tiap sisi dua ratus lima puluh meter. Eta pager tembok teh pager pamisah, anu misahkeun anu suci ti nu henteu suci.

Madura: Daddi, dhaerana Padalemman Socce aropa tana masagi empa’, okoranna penggirra padha dhu ratos saeket meterran. Tana jareya ekalenglenge geddhung se malaen bagiyan se malolo kaangguy Pangeran dhari bagiyan se kaangguy omom.

Bali: Dadosipun temboke sane ngiter pakarangane punika 250 meter mrepat. Temboke punika makadados panyeleng sane suci kalawan sane nenten suci.

Bugis: Jaji, daéra Bolana PUWANGNGE nassanraiwi sikonrong tana massulapa eppaé, ukkuranna 250 météré ri tungke benrénna. Iyaro tanaé nattulilingiwi séddi témbo untu’ passarangngi daéra iya ripallaingngé untu’ PUWANGNGE naiya daéra untu’ tau maégaé.

Makasar: Jari, tampa’ antamaya ri daerana Balla’Na Batara, iamintu appa’ pasagi, 250 metere’ ri tunggala’ sa’rinna. Anjo tampaka nikulilingi ri se’reang tembo’ untu’ ansimbangi daera nisa’laka untu’ Batara battu ri daerana tau jaia.

Toraja: Nasuka’mi siupu’ a’pa’ sulapa’; den tu rinding tembo’ tiku lao, limaratu’ tu lambe’na na limaratu’ tu babana, la ussapa’i tu maindanna na iatu tang maindanna.

Karo: Dage pertapaken Rumah Pertoton e empat segi tempasna, janah ikeleweti tembok si seri gedangna ras belangna, eme 250 meter. Tembok e lakonna eme mpeserap apai si badia, apai lang.

Simalungun: Isibari do ai mangihutkon lopah na ompat ai. Adong do tembok inggot ni ai, lima ratus asta ganjangni anjaha lima ratus asta bolagni, ai ma na manirang ianan na mapansing ai humbani na so pansing ai.

Toba: Asa mangihuthon desa na opat i do joro i disuhati ibana; marparik do i tuk humaliang, unjurna limaratus ungkuran i, bohangna pe limaratus ungkuran laho mambahen parsirangan ni na badia sian na ramun.


NETBible: He measured it on all four sides. It had a wall around it, 875 feet long and 875 feet wide, to separate the holy and common places.

NASB: He measured it on the four sides; it had a wall all around, the length five hundred and the width five hundred, to divide between the holy and the profane.

HCSB: He measured the temple complex on all four sides. It had a wall all around it , 875 feet long and 875 feet wide, to separate the holy from the common.

LEB: So he measured all four sides. There was a wall all around it. The wall was 875 feet long and 875 feet wide. It separated what was holy from what was unholy.

NIV: So he measured the area on all four sides. It had a wall round it, five hundred cubits long and five hundred cubits wide, to separate the holy from the common.

ESV: He measured it on the four sides. It had a wall around it, 500 cubits long and 500 cubits broad, to make a separation between the holy and the common.

NRSV: He measured it on the four sides. It had a wall around it, five hundred cubits long and five hundred cubits wide, to make a separation between the holy and the common.

REB: So he measured all four sides of the enclosing wall; in each direction it measured five hundred cubits. This marked off the sacred area from the secular.

NKJV: He measured it on the four sides; it had a wall all around, five hundred cubits long and five hundred wide, to separate the holy areas from the common.

KJV: He measured it by the four sides: it had a wall round about, five hundred [reeds] long, and five hundred broad, to make a separation between the sanctuary and the profane place.

AMP: He measured it on the four sides; it had a wall round about, the length five hundred reeds and the breadth five hundred, to make a separation between that which was holy [the temple proper] and that which was common [the outer area].

NLT: So the area was 875 feet on each side with a wall all around it to separate the holy places from the common.

GNB: so that the wall enclosed a square 840 feet on each side. The wall served to separate what was holy from what was not.

ERV: He measured the four walls that went all the way around the Temple. The wall was 500 cubits long and 500 cubits wide. It separated the holy area from the area that is not holy.

BBE: He took its measure on the four sides: and it had a wall all round, five hundred long and five hundred wide, separating what was holy from what was common.

MSG: He measured the wall on all four sides. Each wall was eight hundred seventy-five feet. The walls separated the holy from the ordinary.

CEV: and so the temple area was a perfect square. The wall around this area separated what was sacred from what was ordinary.

CEVUK: and so the temple area was a perfect square. The wall around this area separated what was sacred from what was ordinary.

GWV: So he measured all four sides. There was a wall all around it. The wall was 875 feet long and 875 feet wide. It separated what was holy from what was unholy.


NET [draft] ITL: He measured <04058> it on all four <0702> sides <07307>. It had a wall <02346> around <05439> it, 875 <03967> feet long <0753> and 875 <03967> <02568> <02568> feet wide <07341>, to separate <0914> the holy <06944> and common places <02455>.


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  Yehezkiel 42 : 20 >> 

Bahan Renungan: SH - RH - ROC
Download
Alkitab ANDROID
Kamus Alkitab
Kamus Bahasa
Kidung Jemaat
Nyanyikanlah Kidung Baru
Pelengkap Kidung Jemaat
Alkitab.mobi
Copyright
Alkitab.SABDA.org
Android.SABDA.org
SABDA.APP
BaDeNo
Bantuan
Dual Panel Dual Panel