Alkitab Mobile SABDA
[VER] : [AYT]     [PL]  [PB] 
 <<  Yehezkiel 42 : 3 >> 

AYT: Di seberang dua puluh hasta yang menjadi bagian pelataran bagian dalam dan di seberang lantai batu yang menjadi bagian pelataran bagian luar, ialah balkon di depan balkon yang memiliki tiga lantai.


TB: Berhadapan dengan yang dua puluh hasta dari pelataran dalam dan berhadapan dengan lantai batu yang terdapat di pelataran luar ada serambi yang berhadap-hadapan dan yang bertingkat tiga.

TL: Berbetulan dengan dua puluh hasta yang pada serambi dalam dan berbetulan dengan dasar pada sebelah serambi yang di luar; maka karangan penjuru adalah tentang dengan karangan penjuru, tiga persegi.

MILT: Berhadapan dengan dua puluh hasta dari pelataran dalam dan berhadapan dengan lantai batu yang ada di pelataran luar, terdapat sebuah serambi yang berhadap-hadapan, di dalam tiga tingkat.

Shellabear 2010: bersebelahan dengan bagian pelataran dalam selebar dua puluh hasta dan berseberangan dengan bagian pelataran luar berlantai batu. Serambinya berhadap-hadapan dan tersusun dalam tiga tingkat.

KS (Revisi Shellabear 2011): bersebelahan dengan bagian pelataran dalam selebar dua puluh hasta dan berseberangan dengan bagian pelataran luar berlantai batu. Serambinya berhadap-hadapan dan tersusun dalam tiga tingkat.

KSKK: Pada sisi yang berhadapan dengan pintu pelataran dalam dan teras pelataran luar yang herlantai batu, ada serambi yang berhadapan dalam tiga tingkat,

VMD: Bangunan itu tiga tingkat dan mempunyai balkon. Pelataran bagian dalam yang 10 meter itu ada di antara bangunan dan Rumah Tuhan. Pada sisi yang lain, kamar-kamar menghadap jalan pelataran bagian luar.

BIS: Satu sisi dari bangunan itu menghadap ke beranda yang lebarnya sepuluh meter itu, sedang sisi yang lain menghadap ke lantai batu di pelataran luar. Bangunan itu bertingkat tiga; setiap tingkat menjorok lebih ke dalam daripada tingkat di bawahnya.

TMV: Satu sisi bangunan itu menghadap ke ruang yang terbuka, yang lebarnya 10 meter, di sisi Rumah TUHAN. Sisi lain bangunan itu menghadap ke kawasan berturap batu di halaman luar. Bangunan itu bertingkat tiga; setiap tingkat dibina lebih ke dalam daripada tingkat yang di bawahnya.

FAYH: Sepanjang dua puluh hasta (10,6 meter) deretan kamar yang berdampingan dengan pelataran dalam dan deretan kamar yang berdampingan dengan pelataran luar itu tiga tingkat, berhadap-hadapan.

ENDE: Berhadapan dengan keduapuluh (hasta) dipelataran-dalam dan berhadapan dengan lantai ubin dipelataran-luar itu ada sebuah serambi dimuka serambi jang bertiga;

Shellabear 1912: Maka bertentangan dengan tempat lapang dua puluh hasta di halaman sebelah dalam dan bertentangan dengan hamparan batu di halaman sebelah luar ada anjung tentang anjung pada tingkat yang ketiga.

Leydekker Draft: Berbetulan dengan duwa puloh hasta 'itu, jang 'ada pada pagar halaman jang didalam, dan berbetulan dengan dasar, jang 'ada pada pagar halaman jang diluwar: 'adalah sarambij dimuka sarambij bertingkat tiga.

AVB: bersebelahan dengan bahagian pelataran dalam selebar dua puluh hasta dan berseberangan dengan bahagian pelataran luar berlantai batu. Serambinya berhadap-hadapan dan tersusun dalam tiga tingkat.


TB ITL: Berhadapan <05048> dengan yang dua puluh <06242> hasta dari pelataran <02691> dalam <06442> dan berhadapan <05048> dengan lantai batu <07531> yang <0834> terdapat di pelataran <02691> luar <02435> ada serambi <0862> yang <0413> berhadap-hadapan <06440> dan yang <0862> bertingkat tiga <07992>. [<0834>]


Jawa: Arep-arepan karo kang rong puluh asta saka ing plataran jero lan arep-arepan karo srasahan kang dumunung ing plataran njaba ana empere arep-arepan sungsun telu.

Jawa 1994: Ing sisihé gedhong mau ana plataran dawané sepuluh mèter lan ing sisih sijiné ngadhepaké plataran Pedalemané Allah sing njaba. Gedhong mau sungsun telu. Sing ndhuwur mundur sethithik ketimbang ngisoré.

Sunda: Anu sabeulah nyanghareup ka Bait Allah, kaselang ku nu ngoblog rubakna sapuluh meter. Anu sabeulah deui nyanghareup ka emper buruan luar. Adeganana tilu umpak. Umpak-umpak anu beh luhur leuwih ngelok ti batan anu aya di handapeunana.

Madura: Bagiyan erenganna bangonan jareya se settong addhep ka amper se lebarra sapolo meter, dineng bagiyan erengnga se settonganna addhep ka palesteran bato e taneyan lowar. Bangonan jareya asoson tello’, sabban ondhak abak maso’ ngadhalem dhari bagiyan se e baba’anna.

Bali: Sisinnyane asiki mapapas nglawan embang sane linggahipun dasa meter sane nuluh sisin Perhyangane miwah sisinnyane sane lianan mapapas nglawan lante batu ring natare sane ring jaba. Balene punika kawangun matingkat tiga, tingkat sane duuran makeledan ring sane betenan.

Bugis: Séddi benrénna iyaro bolaé mangoloi ri légo-légo iya sakkanaé seppulo météré, na benréng iya laingngé mangoloi ri appé batué ri seddé saliweng. Iyaro bolaé mallangga tellui; tungke langga tassiso’i muttama naiya langga ri yawanaé.

Makasar: Se’re sa’rinna anjo bangunanga a’dalle’ mangei ri baruga sampuloa metere’ sangkara’na, nampa sa’ri maraenna a’dalle’ mangei ri dapara’ batu ri paranglakkeng bageang pantaraka. Anjo bangunanga attingka’ tallui: tunggala’ tingkaka antamakkangi sike’de’ na tingka’ bageang irawanganna.

Toraja: Siupu’ tu duangpulo siku dio mai tarampak lanna lu sia siupu’ tu sali batu tarampak dio salian, den tangdo’ sitingoan tangdo’ tallung kalada’ langngan sitodo’.

Karo: (Yeh 42:2)

Simalungun: I holangkolang ni alaman sidua puluh asta ai bolagni ampa pardarat na ibatui ai, adong do surambih palopah-lopah tolu tingkat.

Toba: Tondong ni na duapulu asta angka na masuk tu alaman parbagasan i, jala tondong ni pantar batu na masuk tu alaman parduru i, adop be do emper tu emper tolu lampis.


NETBible: Opposite the 35 feet that belonged to the inner court, and opposite the pavement which belonged to the outer court, gallery faced gallery in the three stories.

NASB: Opposite the twenty cubits which belonged to the inner court, and opposite the pavement which belonged to the outer court, was gallery corresponding to gallery in three stories.

HCSB: Opposite the 35 foot space belonging to the inner court and opposite the paved surface belonging to the outer court, the structure rose gallery by gallery in three tiers.

LEB: Opposite the inner courtyard was an area that was 35 feet wide, and opposite the pavement of the outer courtyard were corridors facing corridors on all three stories.

NIV: Both in the section twenty cubits from the inner court and in the section opposite the pavement of the outer court, gallery faced gallery at the three levels.

ESV: Facing the twenty cubits that belonged to the inner court, and facing the pavement that belonged to the outer court, was gallery against gallery in three stories.

NRSV: Across the twenty cubits that belonged to the inner court, and facing the pavement that belonged to the outer court, the chambers rose gallery by gallery in three stories.

REB: Facing the twenty cubits of free space which adjoined the inner court, and facing the pavement of the outer court, were corridors at three levels corresponding to each other.

NKJV: Opposite the inner court of twenty cubits , and opposite the pavement of the outer court, was gallery against gallery in three stories .

KJV: Over against the twenty [cubits] which [were] for the inner court, and over against the pavement which [was] for the utter court, [was] gallery against gallery in three [stories].

AMP: Adjoining the twenty cubits which belonged to the inner court, and opposite the pavement which belonged to the outer court, was balcony facing balcony in three stories.

NLT: One block of rooms overlooked the 35–foot width of the inner courtyard. Another block of rooms looked out onto the pavement of the outer courtyard. The two blocks were built three levels high and stood across from each other.

GNB: On one side it faced the space 34 feet wide which was alongside the Temple, and on the other side it faced the pavement of the outer courtyard. It was built on three levels, each one set further back than the one below it.

ERV: The building was three stories tall and had balconies. The 20-cubit inner courtyard was between the building and the Temple. On the other side, the rooms faced the pavement of the outer courtyard.

BBE: Opposite the space of twenty cubits which was part of the inner square, and opposite the stone floor of the outer square. There were covered ways facing one another on the third floor.

MSG: Across the thirty-five feet that separated the inside courtyard from the paved walkway at the edge of the outside courtyard, the rooms rose level by level for three stories.

CEV: On one side of them was the thirty-four feet of open space that ran alongside the temple, and on the other side was the sidewalk that circled the outer courtyard. The rooms were arranged in three levels

CEVUK: On one side of them was the ten metres of open space that ran beside the temple, and on the other side was the pavement that circled the outer courtyard. The rooms were arranged in three levels

GWV: Opposite the inner courtyard was an area that was 35 feet wide, and opposite the pavement of the outer courtyard were corridors facing corridors on all three stories.


NET [draft] ITL: Opposite <05048> the 35 feet <06242> that <0834> belonged to the inner <06442> court <02691>, and opposite <05048> the pavement <07531> which <0834> belonged to the outer <02435> court <02691>, gallery <0862> faced <06440> gallery <0862> in the three <07992> stories.


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  Yehezkiel 42 : 3 >> 

Bahan Renungan: SH - RH - ROC
Download
Alkitab ANDROID
Kamus Alkitab
Kamus Bahasa
Kidung Jemaat
Nyanyikanlah Kidung Baru
Pelengkap Kidung Jemaat
Alkitab.mobi
Copyright
Alkitab.SABDA.org
Android.SABDA.org
SABDA.APP
BaDeNo
Bantuan
Dual Panel Dual Panel