Alkitab Mobile SABDA
[VER] : [AYT]     [PL]  [PB] 
 <<  Yehezkiel 43 : 15 >> 

AYT: Maka altar perapian akan berukuran empat hasta; dan dari altar perapian akan menjulang ke atas, empat tanduk.


TB: Tempat perapian itu adalah empat hasta tingginya dan dari tempat perapian itu muncul ke atas empat tanduk.

TL: dan Harel itu empat hasta dan dari pada Ariel lalu ke atas adalah keempat tanduk itu.

MILT: Dan mezbah perapian itu empat hasta tingginya, dan dari mezbah perapian ke atas terdapat empat tanduk.

Shellabear 2010: Sedangkan tempat perapiannya empat hasta tingginya, dan dari tempat perapian itu mencuat empat tanduk.

KS (Revisi Shellabear 2011): Sedangkan tempat perapiannya empat hasta tingginya, dan dari tempat perapian itu mencuat empat tanduk.

KSKK: Tempat perapian mezbah: tingginya empat hasta, dengan empat tanduk yang mencuat dari perapian,

VMD: Tempat api di mezbah 2 meter tingginya. Empat sudut tampak seperti tanduk.

BIS: Bagian ketiga ini ialah tempat membakar kurban; tingginya dua meter. Pada keempat sudutnya ada bagian yang menonjol seperti tanduk.

TMV: Bahagian ketiga ini tempat untuk membakar korban, dan tingginya 2 meter. Pada keempat-empat sudut mazbah ada bahagian yang menonjol seperti tanduk.

FAYH: Di atasnya lagi ada tempat perapian setinggi empat hasta (2,12 meter). Itulah bagian puncak mezbah dengan empat tanduk menjulang ke atas pada sudut-sudutnya, masing-masing satu hasta panjangnya.

ENDE: Dapur apinja empat hasta dan dari dapur api mendjulanglah empat tanduk.

Shellabear 1912: Maka tempat kurban yang di atas empat hasta dan dari dapur tempat kurban ke atas hendaklah ada empat tanduk.

Leydekker Draft: SJahdan per`apijan 'itu 'ampat hasta: maka deri pada tabing dan lebeh ka`atas 'itu 'ampat tandokh.

AVB: Tempat pendiangannya empat hasta tingginya, dan dari tempat pendiangan itu menganjur empat batang tanduk.


TB ITL: Tempat perapian <0741> itu adalah empat <0702> hasta <0520> tingginya dan dari tempat perapian <0741> itu muncul ke atas <04605> empat <0702> tanduk <07161>.


Jawa: Prapen mau dhuwure patang asta lan ana sungune papat.

Jawa 1994: Pérangan sing ndhuwur, panggonan kanggo ngobong kurban, dhuwuré iya rong mèter. Pojoké mesbèh papat-papaté luwih dhuwur.

Sunda: jangkungna sarua dua meter, nya eta puncakna, anu gunana paranti meuleum kurban-kurban. Tatandukanana di opat pojokna naronjol ngaluhuran puncak altarna.

Madura: Bagiyan se kapeng tello’ reya kennengnganna ngobbar kurban; tenggina dhu meter. E padduna se pa’-empa’ badha bagiyanna se ngajul kalowar akantha tandhu’.

Bali: Pangked sane siduur puniki taler kalih meter tegehipun, tur irika genah aturane kaborbor. Bucu-bucun pamorborane punika makapatpat sada tegehan ring bagian pamorborane sane siduur punika.

Bugis: Iyaé bagiyang matellué iyanaritu onrong mattunu akkarobangeng; tanréna duwa météré. Ri iya eppa sunna engka bagiyang iya mabbuccué pada-pada tanru’é.

Makasar: Anne bageang makatallua iamintu tampa’ attunu koro’bang tinggina rua metere’. Ri appaka panyingkulu’na nia’ ammumba assulu’ sangkamma tanru’.

Toraja: Iatu dapo’ patang siku langka’na, naranduk diong mai den tu a’pa’ tanduk tarangso langngan.

Karo: Ujung batar-batar enda, eme ingan nutung persembahen, e pe dua meter ka ganjangna. I bas sukina empatna lit bagin si njurjur ku das bagi tanduk.

Simalungun: Tataring panggalangan ai ompat asta do gijangni; humbani tataring ai adong do jurjur hu atas ompat tanduk, saasta gijangni.

Toba: Jala "dolok ni Debata" opat asta do; jala sian "tataring ni Debata" tu ginjang adong opat tanduk.


NETBible: and the altar hearth, 7 feet, and from the altar hearth four horns projecting upward.

NASB: "The altar hearth shall be four cubits; and from the altar hearth shall extend upwards four horns.

HCSB: The altar hearth is seven feet high , and four horns project upward from the hearth.

LEB: The place where the sacrifices were burned was 7 feet high. There were four horns above it.

NIV: The altar hearth is four cubits high, and four horns project upward from the hearth.

ESV: and the altar hearth, four cubits; and from the altar hearth projecting upward, four horns.

NRSV: and the altar hearth, four cubits; and from the altar hearth projecting upward, four horns.

REB: The altar-hearth was four cubits high and was surmounted by four horns a cubit high.

NKJV: "The altar hearth is four cubits high, with four horns extending upward from the hearth.

KJV: So the altar [shall be] four cubits; and from the altar and upward [shall be] four horns.

AMP: And the altar hearth shall be four cubits high, and from the altar hearth reaching upward there shall be four horns one cubit high.

NLT: The top of the altar, the hearth, rises still 7 feet higher, with a horn rising up from each of the four corners.

GNB: This top section, on which the sacrifices were burned, was also 7 feet high. The projections on the four corners were higher than the rest of the top.

ERV: The place for the fire on the altar was 4 cubits high. The four corners were shaped like horns.

BBE: And the fireplace is four cubits high: and coming up from the fireplace are the horns, a cubit high.

MSG: The altar hearth is another seven feet high. Four horns stick upward from the hearth twenty-one inches high.

CEV: (43:14)

CEVUK: (43:14)

GWV: The place where the sacrifices were burned was 7 feet high. There were four horns above it.


NET [draft] ITL: and the altar hearth <0741>, 7 feet <0520> <0702>, and from the altar hearth <0741> four <0702> horns <07161> projecting upward <04605>.


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  Yehezkiel 43 : 15 >> 

Bahan Renungan: SH - RH - ROC
Download
Alkitab ANDROID
Kamus Alkitab
Kamus Bahasa
Kidung Jemaat
Nyanyikanlah Kidung Baru
Pelengkap Kidung Jemaat
Alkitab.mobi
Copyright
Alkitab.SABDA.org
Android.SABDA.org
SABDA.APP
BaDeNo
Bantuan
Dual Panel Dual Panel