Alkitab Mobile SABDA
[VER] : [AYT]     [PL]  [PB] 
 <<  Yehezkiel 44 : 19 >> 

AYT: Dan, ketika mereka keluar ke pelataran luar, ke pelataran luar kepada umat, mereka akan melepaskan pakaian-pakaian mereka yang dengannya mereka telah melayani, dan meletakkan pakaian itu di ruang-ruang kudus, dan mereka akan mengenakan pakaian-pakaian lain sehingga mereka tidak akan menguduskan umat dengan pakaian-pakaian mereka.”


TB: Dan waktu mereka keluar ke pelataran luar menjumpai umat TUHAN itu, mereka harus menanggalkan pakaian mereka yang mereka pakai dalam menyelenggarakan kebaktian dan menyimpannya dalam bilik-bilik kudus, kemudian mengenakan pakaian yang lain, supaya umat itu jangan menjadi kudus disebabkan kena kepada pakaian imam-imam itu.

TL: Maka apabila mereka itu keluar ke serambi yang di luar, yaitu ke serambi yang di luar tempat orang banyak itu, hendaklah ditanggalkannya pakaiannya yang telah dipakainya dalam berkhidmat, dan hendaklah diletakkannya dalam bilik-bilik yang suci, dan hendaklah dikenakannya pakaian yang lain, asal jangan disucikannya orang banyak itu dengan pakaiannya.

MILT: Dan ketika mereka pergi ke pelataran luar, ke pelataran luar bangsa-bangsa itu, mereka menanggalkan pakaiannya yang dengannya mereka melayani di dalamnya dan mereka menyimpannya dalam kamar-kamar kudus. Mereka akan mengenakan pakaian yang lain dan mereka tidak akan menguduskan umat dengan pakaian mereka sendiri.

Shellabear 2010: Ketika mereka tampil di pelataran luar untuk menemui orang banyak, mereka harus menanggalkan pakaian yang mereka pakai sewaktu menyelenggarakan ibadah dan menyimpannya dalam bilik-bilik suci. Mereka harus mengenakan pakaian yang lain supaya jangan orang banyak menjadi suci kalau terkena pakaian mereka.

KS (Revisi Shellabear 2011): Ketika mereka tampil di pelataran luar untuk menemui orang banyak, mereka harus menanggalkan pakaian yang mereka pakai sewaktu menyelenggarakan ibadah dan menyimpannya dalam bilik-bilik suci. Mereka harus mengenakan pakaian yang lain supaya jangan orang banyak menjadi suci kalau terkena pakaian mereka.

KSKK: Apabila mereka keluar mendapatkan umat di pelataran luar, mereka harus menanggalkan pakaian yang mereka pakai ketika melaksanakan kebaktian dan meninggalkannya di dalam bilik-bilik di Tempat Kudus, dan mengenakan pakaian yang lain, agar tidak menguduskan umat dengan pakaian mereka.

VMD: Sebelum mereka pergi kepada umat ke pelataran bagian luar, mereka menanggalkan pakaian yang dipakainya ketika melayani Aku. Mereka memasukkan pakaian itu ke dalam kamar-kamar kudus. Kemudian mereka mengenakan pakaian lain. Dengan demikian, mereka tidak membiarkan orang menyentuh pakaian kudus itu.

BIS: Kalau mereka pergi ke halaman luar, di mana umat berkumpul, imam-imam itu harus menanggalkan pakaian dinas mereka di dalam kamar-kamar suci di Rumah-Ku, lalu memakai pakaian lain, supaya pakaian khusus itu tidak mencelakakan umat.

TMV: Sebelum mereka keluar ke halaman luar, ke tempat umat berkumpul, imam-imam hendaklah menanggalkan pakaian imam dan meninggalkannya di dalam bilik-bilik suci. Mereka mesti mengenakan pakaian lain supaya pakaian suci itu tidak mencelakakan umat.

FAYH: Pada waktu mereka akan keluar untuk menemui jemaat di pelataran luar, mereka harus ganti pakaian terlebih dulu. Pakaian imam harus ditaruh di kamar kudus, supaya umat Israel jangan menjadi kudus karena menyentuh pakaian imam-imam itu.

ENDE: Pabila mereka keluar kepelataran-luar kepada rakjat, maka mereka harus membuka dandanan jang mereka pakai waktu bergilirbakti; mereka harus meletakkannja di balai Jang kudus dan mengenakan pakaian lain, agar djangan menjutjikan rakjat dengan dandanannja itu.

Shellabear 1912: Dan apabila ia keluar ke halaman sebelah luar yaitu ke halaman sebelah luar mendapatkan orang banyak maka hendaklah ditinggalkannya segala pakaiannya yang dipakainya akan melayan lalu disimpankannya dalam segala bilik yang kudus maka hendaklah dikenakannya pakaian yang lain supaya jangan dikuduskannya orang banyak itu dengan pakaiannya.

Leydekker Draft: Dan manakala marika 'itu kaluwar kapada pagar halaman jang diluwar, katahuwij kapada pagar halaman jang diluwar, kapada khawm, maka 'ija 'akan menanggalkan segala pakajinnja, jang sertanja marika 'itu sudah berchidmet, dan simpan dija 'itu dalam pejtakh-pejtakh khudus: dan 'ija 'akan pakej pakajin lajin-lajin, 'agar djangan 'ija mengkhuduskan khawm dengan pakajin-pakajinnja.

AVB: Ketika mereka tampil di pelataran luar untuk menemui orang ramai, mereka harus menanggalkan pakaian yang dipakai mereka sewaktu menyelenggarakan ibadat dan menyimpannya di dalam bilik-bilik suci. Mereka harus mengenakan pakaian yang lain supaya jangan orang ramai menjadi suci kalau terkena pakaian mereka.


TB ITL: Dan waktu mereka keluar <03318> ke <0413> pelataran <02691> luar <02435> menjumpai umat <05971> TUHAN itu, mereka harus menanggalkan <06584> pakaian <0899> mereka yang <0834> mereka <01992> pakai dalam menyelenggarakan kebaktian <08334> dan menyimpannya <03240> dalam bilik-bilik <03957> kudus <06944>, kemudian mengenakan <03847> pakaian <0899> yang lain <0312>, supaya umat itu jangan <03808> menjadi kudus <06942> disebabkan kena kepada pakaian <0899> imam-imam <05971> itu. [<0413> <02691> <02435> <0413>]


Jawa: Manawa metu menyang ing plataran njaba nemoni umat kagungane Sang Yehuwah, kudu cucul sandhangane kang dianggo nalika nindakake pangibadah, iku kudu kasimpen ing kamar-kamar suci, banjur nganggo sandhangan liyane, supaya umat iku aja dadi suci amarga kagepok dening sandhangan mau.

Jawa 1994: Sadurungé metu ing plataran njaba, panggonané umat kumpul, para imam mau kudu padha nyopot sandhangan sing dienggo nalika leladi ana ing Pasucèn, sarta ninggal sandhangan mau ana ing kamar-kamar suci. Enggoné kudu padha ganti sandhangan mau supaya aja gawé cilakané umat.

Sunda: Sanggeusna, memeh nepungan jalma rea di buruan luar, eta papakean paragi digawe di jero Bait teh kudu dibuka heula, kudu disimpen di Kamar Suci, tuluy disalin ku pakean sejen, supaya kasucian pakean suci tea teu nepi ka ngabahlakeun ka jalma rea.

Madura: Mon entara ka taneyan lowar, e kennengnganna ommat akompol, mam-imam jareya kodu mokka’ kalambi dhinassa e mar-kamar socce e Tang Padalemman, pas ngangguy kalambi laen sopaja kalambi se malolo eangguy e bakto ajalannagi lalakonna jareya ta’ macalaka’ ommat.

Bali: Satonden iane pesu ka natare ane dijaba sig tongos rakyate, ia patut nglukar panganggonne ane anggona nyalanang darma kapanditan di Perhyangan Agunge, laut ngejang panganggone ento di kamar-kamare ane suci. Ia patut nyaluk panganggo ane lenan, apanga panganggonnyane ane suci ento tusing kanti ngusakang rakyate.

Bugis: Rékko laowi mennang ri seddé saliweng, kégi maddeppungeng umma’é, iyaro imang-ngimangngé harusu’i naludung pakéyang dinasna mennang ri laleng bili’-bili’ mapaccingngé ri Bola-Ku, nainappa paké pakéyang laingngé, kuwammengngi pakéyang ripallaingngéro dé’ nacilakaiwi umma’é.

Makasar: Punna a’lampai ke’nanga assulu’ ri paranglakkeng pantaranga, iamintu tampa’ pa’rappunganna ummaka, anjo imang-imanga musti nasungkei pakeang dinasa’na ke’nanga ilalang ri kamara’-kamara’ matangkasaka ri BallakKu, nampa ammake pakeang maraeng, sollanna anjo pakeang matangkasaka tena nabalai ummaka.

Toraja: Ianna tassu’ tu tau iato lako to’ to buda dio tarampak dio salian, la naalai tu pakeanna tu mangka napake lan pentoeanna, anna patorroi lan bilik inan maindan, anna pake pakean senga’, kumua da napamarimbanganni tau iato mai tu to buda tete dio pakeanna.

Karo: Ope denga ia ndarat ku kesain si arah darat ingan jelma si nterem pulung, arus itangtangina lebe paken si ipakena asum ia ndalanken dahinna i bas Rumah Pertoton, janah isimpanna i bas kamar-kamar si badia e. Ia arus make paken si deban gelah jelma si nterem e ula kena cilaka erkiteken paken si badia e.

Simalungun: Anggo laho sidea hu darat, hu alaman pardarat ai, hubani halak simbuei ai, maningon tanggalon ni sidea do pakeian ni sidea sanggah marugas ai, anjaha tibalhononni ai i kamar na mapansing ai; pakeian na legan ma ipakei, ase ulang mandipar na mapansing ai marhitei pakeian ni sidea ai bani halak na mabuei ai.

Toba: Ia laho ruar nasida tu alaman parduru, tu alaman parduru sahali mandapothon halak situan na torop tahe, ingkon tanggalannasida pangkeannasida, angka na pinangkena marhalado, jala pajoponna do i di bagasan angka bilut ni habadiaon i, jala solukkononna muse angka ulos hian, asa unang diparbadiai nasida situan na torop i marhitehite pangkeannasida i.


NETBible: When they go out to the outer court to the people, they must remove the garments they were ministering in, and place them in the holy chambers; they must put on other garments so that they will not transmit holiness to the people with their garments.

NASB: "When they go out into the outer court, into the outer court to the people, they shall put off their garments in which they have been ministering and lay them in the holy chambers; then they shall put on other garments so that they will not transmit holiness to the people with their garments.

HCSB: Before they go out to the outer court, to the people, they must take off the clothes they have been ministering in, leave them in the holy chambers, and dress in other clothes so that they do not transmit holiness to the people through their clothes.

LEB: When they go out among the people in the outer courtyard, they must take off the clothes that they wore as they served. They must leave their clothes in the side rooms of the holy place and put on other clothes so that they do not transfer the holiness from their clothes to the people.

NIV: When they go out into the outer court where the people are, they are to take off the clothes they have been ministering in and leave them in the sacred rooms, and put on other clothes, so that they do not consecrate the people by means of their garments.

ESV: And when they go out into the outer court to the people, they shall put off the garments in which they have been ministering and lay them in the holy chambers. And they shall put on other garments, lest they communicate holiness to the people with their garments.

NRSV: When they go out into the outer court to the people, they shall remove the vestments in which they have been ministering, and lay them in the holy chambers; and they shall put on other garments, so that they may not communicate holiness to the people with their vestments.

REB: Before going out to the people in the outer court, they are to remove the clothes they have worn while serving; leaving them in the sacred rooms, they are to put on other clothes, so that they do not by means of their clothing transmit holiness to the people.

NKJV: "When they go out to the outer court, to the outer court to the people, they shall take off their garments in which they have ministered, leave them in the holy chambers, and put on other garments; and in their holy garments they shall not sanctify the people.

KJV: And when they go forth into the utter court, [even] into the utter court to the people, they shall put off their garments wherein they ministered, and lay them in the holy chambers, and they shall put on other garments; and they shall not sanctify the people with their garments.

AMP: And when they go out into the outer court to the people, they shall put off the garments in which they ministered and lay them in the holy chambers, and they shall put on other garments, lest by contact of their garments with the people they should consecrate (separate and set apart for holy use) such persons [unintentionally and unfittingly].

NLT: When they return to the outer courtyard where the people are, they must take off the clothes they wear while ministering to me. They must leave them in the sacred rooms and put on other clothes so they do not harm the people by transmitting holiness to them through this clothing.

GNB: Before they go to the outer courtyard where the people are, they must first take off the clothes they wore on duty in the Temple and leave them in the holy rooms. They are to put on other clothing in order to keep their sacred clothing from harming the people.

ERV: Before they go out into the outer courtyard to the people, they will take off the clothes they wear while serving me. They will put these clothes away in the holy rooms. Then they will put on other clothes. In this way they will not let people touch those holy clothes.

BBE: And when they go out into the outer square to the people, they are to take off the robes in which they do the work of priests, and put them away in the holy rooms, and put on other clothing, so that the people may not be made holy by their robes.

MSG: When they go out into the outside courtyard where the people gather, they must first change out of the clothes they have been serving in, leaving them in the sacred rooms where they change to their everyday clothes, so that they don't trivialize their holy work by the way they dress.

CEV: And before they leave to join the other people in the outer courtyard, they must take off their priestly clothes, then place them in the sacred rooms and put on their regular clothes. That way, no one will touch their sacred clothes and be harmed.

CEVUK: And before they leave to join the other people in the outer courtyard, they must take off their priestly clothes, then place them in the sacred rooms and put on their ordinary clothes. That way, no one will touch their sacred clothes and be harmed.

GWV: When they go out among the people in the outer courtyard, they must take off the clothes that they wore as they served. They must leave their clothes in the side rooms of the holy place and put on other clothes so that they do not transfer the holiness from their clothes to the people.


NET [draft] ITL: When they go out <03318> to <0413> the outer <02435> court <02691> to <0413> the people <05971>, they must remove <06584> the <0853> garments <0899> they <01992> were ministering <08334> in, and place them in <03240> the <0853> holy <06944> chambers <03957>; they must put on <03847> other <0312> garments <0899> so that they will not <03808> transmit holiness <06942> to the people <05971> with their garments <0899>.


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  Yehezkiel 44 : 19 >> 

Bahan Renungan: SH - RH - ROC
Download
Alkitab ANDROID
Kamus Alkitab
Kamus Bahasa
Kidung Jemaat
Nyanyikanlah Kidung Baru
Pelengkap Kidung Jemaat
Alkitab.mobi
Copyright
Alkitab.SABDA.org
Android.SABDA.org
SABDA.APP
BaDeNo
Bantuan
Dual Panel Dual Panel