Alkitab Mobile SABDA
[VER] : [AYT]     [PL]  [PB] 
 <<  Yehezkiel 45 : 7 >> 

AYT: Dan, pemimpin akan menerima tanah di sisi yang lain dari daerah yang kudus dan sisi lain dari harta milik kota, di sepanjang daerah kudus dan harta milik kota, di sebelah barat dan di sebelah timur, sesuai dengan panjang dari bagian-bagian setiap suku, dan memanjang dari batas sebelah barat sampai batas sebelah timur.


TB: Mengenai bagian raja itu haruslah terdapat di sebelah barat dan di sebelah timur dari persembahan khusus yang kudus dan milik kota itu dan harus berbatasan dengan kedua bagian itu. Yang di sebelah barat harus sampai ke perbatasan barat dan yang di sebelah timur harus sampai ke perbatasan timur. Jadi panjangnya harus sama dengan panjang dari bagian suatu suku Israel, yaitu dari perbatasan barat sampai perbatasan timur negeri itu.

TL: Dan bagi penghulu itu akan barang yang pada kiri kanan persembahan tatangan yang suci itu dan dari pada milik negeri ke sebelah persembahan tatangan yang suci itu dan ke sebelah milik negeri pada penjuru barat arah ke barat dan pada penjuru timur arah ke timur; dan panjangnya akan sekadar panjang tiap-tiap bahagian pusaka yang lain, dari pada perhinggaan barat sampai kepada perhinggaan timur.

MILT: Dan itu untuk pemimpin, dari sebelah sini dan dari sebelah sana, sebagai persembahan hunjukan dari tempat kudus, dan dari milik kota itu, sampai di depan persembahan hunjukan tempat kudus itu, dari sebelah barat ke arah barat dan dari sebelah timur ke arah timur. Dan panjangnya sepanjang salah satu dari bagian dari perbatasan barat ke perbatasan timur.

Shellabear 2010: Bagian raja harus terdapat di sebelah barat dan timur tanah persembahan khusus yang suci serta tanah milik kota tadi, membentang ke arah barat dari batas barat tanah itu, dan membentang ke arah timur dari batas timur tanah itu. Panjangnya harus sesuai dengan panjang salah satu bagian milik suku Israil, dari batas barat sampai ke batas timur.

KS (Revisi Shellabear 2011): Bagian raja harus terdapat di sebelah barat dan timur tanah persembahan khusus yang suci serta tanah milik kota tadi, membentang ke arah barat dari batas barat tanah itu, dan membentang ke arah timur dari batas timur tanah itu. Panjangnya harus sesuai dengan panjang salah satu bagian milik suku Israil, dari batas barat sampai ke batas timur.

KSKK: Bagian untuk raja harus terletak pada kedua sisi daerah Mahakudus dan tanah milik kota, berdampingan dengan keduanya; di bagian barat meluas sampai ke perbatasan barat dan di bagian timur meluas sampai ke perbatasan timur. Luasnya sama dengan satu bagian milik suku di antara perbatasan barat dan timur.

VMD: Raja memiliki tanah pada kedua sisi daerah yang kudus dan tanah itu termasuk bagian kota. Letaknya terdapat di antara daerah yang kudus dan daerah perkotaan. Lebarnya sama seperti tanah milik satu suku. Tanah itu mulai dari batas barat sampai batas timur.

BIS: Untuk penguasa yang memerintah harus juga disediakan tanah. Tanah itu terbentang dari batas barat daerah yang dikhususkan untuk TUHAN itu, sampai ke Laut Tengah, dan dari batas timur daerah yang dikhususkan itu, sampai ke perbatasan timur negeri itu. Jadi panjangnya sama dengan panjang dari salah satu bagian tanah yang diberikan kepada suku-suku Israel.

TMV: Tanah juga harus disediakan bagi penguasa yang memerintah. Kawasan itu bermula dari sempadan barat kawasan yang suci itu sampai ke Laut Tengah dan dari sempadan timur kawasan yang suci itu sampai ke sempadan timur negeri itu. Panjangnya tanah itu sama dengan panjangnya salah satu kawasan yang ditentukan bagi suku Israel.

FAYH: "Pisahkan dua bidang tanah untuk para raja -- pada sisi barat dan sisi timur tanah persembahan khusus yang kudus dan daerah kota itu; panjangnya menurut panjang tanah bagian suatu suku Israel dari perbatasan barat sampai perbatasan timur.

ENDE: "Bagi narapati teruntukkan bagian disebelah sini dan disebelah sana bagian tempat sutji dan wilajah kota itu, sepandjang bagian tempat sutji dan sepandjang wilajah kota, disebelah selatan menudju keselatan dan disebelah timur menudju ketimur; pandjangnja sama dengan bagian warisan masing2, dari batasan barat hingga batasan timur

Shellabear 1912: Maka bagian raja itu akan ada sebelah menyebelah persembahan yang kudus dan milik negeri itu di muka persembahan yang kudus dan di muka milik negeri pada sebelah barat arah ke barat dan pada sebelah timur arah ke timur dan panjangnya berhadapan dengan suatu dari pada segala bagian dari sempadan sebelah barat hingga sampai ke sempadan sebelah timur.

Leydekker Draft: 'Adapawn bagi maha Panghulu 'akan 'ada bahagijannja deri sabelah sini, dan deri sabelah sana, deri pada persombahan 'angkat-angkatan jang khudus, dan deri pada pegangan negerij dimuka pada persombahan 'angkat-angkatan jang khudus, dan dimuka pada pegangan negerij; deri pada pendjurej barat 'arah kabarat, dan deri pada pendjurej timor 'arah katimor: dan kapandjangan hendakh 'ada berhadapan sawatu deri pada segala bahagijan, deri pada paminggir barat sampej kapada paminggir timor.

AVB: Bahagian raja harus terdapat di sebelah barat dan timur tanah persembahan khusus yang suci serta tanah milik kota tadi, membentang ke arah barat dari sempadan barat tanah itu, dan membentang ke arah timur dari sempadan timur tanah itu. Panjangnya harus selaras dengan panjang salah satu bahagian milik suku Israel, dari sempadan barat sampai ke sempadan timur.


TB ITL: Mengenai bagian raja <05387> itu haruslah terdapat di sebelah barat <02088> dan di sebelah timur <02088> dari persembahan khusus <08641> yang kudus <06944> dan milik <0272> kota <05892> itu dan harus berbatasan <06440> <0413> dengan kedua bagian <06944> <08641> itu. Yang di sebelah <06285> barat <03220> harus sampai ke perbatasan <06440> <0413> barat <03220> dan yang di sebelah <06285> timur <06924> harus sampai ke perbatasan timur <06921>. Jadi panjangnya <0753> harus sama dengan <05980> panjang dari bagian <02506> suatu <0259> suku Israel, yaitu dari perbatasan <01366> barat <03220> sampai <0413> perbatasan <01366> timur <06921> negeri itu. [<0272> <05892>]


Jawa: Anadene bageaning raja iku kudu dumunung ana ing sakulone lan sawetane pisungsung mligi kang suci lan duweke kutha iku kudu adu wates karo perangan loro mau. Sisihe kulon kudu nganti tekan wates kulon lan sisihe wetan kudu tekan wates wetan. Dadi dawane kudu padha karo dawane bageane taler Israel siji, yaiku wiwit wates kulon nganti tekan wates wetan ing nagara iku.

Jawa 1994: Iya kudu ana palemahan sing kacawisaké kanggo raja sing isih jumeneng. Dunungé ana ing sisih Kulon adu wates karo daérah suci, mengulon tekan Segara Tengah. Mengétan, palemahan mau tekan tapel watesé negara. Dadi dawané mengétan padha karo dawané tanah pandumané taler-taler Israèl.

Sunda: Jeung kudu aya tanah pikeun pangereh nu keur marentah. Watesna ti sisi wewengkon suci beulah kulon terus ngulon nepi ka basisir Laut Tengah, ti beulah wetan terus ngetan nepi ka semet tapel wates nagri beulah wetan. Jadi panjangna sarua jeung panjang bagian-bagian anu dilotrekeun ka kaom-kaom Israil.

Madura: Kaangguy pangobasa se marenta kodu esadhiya’agi tana keya. Tana jareya malanjang molae dhari bates bara’na dhaera se etantowagi kaagem ka Pangeran malolo gella’ sampe’ ka Tase’ Tengnga, ban dhari bates temorra dhaera se etantowagi kaagem ka Pangeran malolo jareya sampe’ ka bates temorra nagara jareya. Daddi lanjangnga padha ban lanjangnga sala settong bagiyanna tana se ebagi ka ku-suku Isra’il.

Bali: Pabuat sang prabu sane madeg ratu, patut taler kacawisang tanah. Saking sisi kauh pakarangan sane suci, kasikut ngauhang ngantos rauh ring Segara Tengah, tur saking sisi kangin tanah sane suci punika nganginang kantos rauh ring panepin jagate bedangin, kantos panjangipun asah sakadi panjang duman tanah suku bangsa Israele.

Bugis: Untu’ panguwasa iya mapparéntaé harusu towi ripassadiyangeng tana. Iyaro tanaé mallebbangngi polé ri pakkaséséng yajanna daéra iya ripallaingngé untu’ PUWANG-ngéro, lettu ri Tasi Tengngaé, sibawa polé ri pakkaséséng alauna daéra iya ripallaingngéro, lettu ri pakkaséséng alauna wanuwaéro. Jaji lampéna padai sibawa lampéna polé ri sala séddinna bagiyang tana iya riyabbéréyangngé lao ri suku-suku Israélié.

Makasar: Untu’ patugasa’ pamarentaya musti nipasadiang tongi tampa’. Anjo tampaka a’la’baki battu ri pa’baeng-baeng bageang lau’na tampa’ nisa’laka untu’ Batara, sa’genna mange ri Tamparang Tangngaya, siagang battu ri pa’baeng-baeng bageang rayana anjo tampa’ nisa’laka untu’ Batara sa’genna pa’baeng-baeng irayana anjo pa’rasanganga. Jari la’buna sangkammai siagang la’buna tampa’ nipassareanga mae ri kalase’renna suku-suku bansa Israel.

Toraja: Na iatu la napotaa arung, iamotu dio sa’de patomalinna pa’duruk sia lili’na kota, siupu’ pa’duruk maindan sia siupu’ lili’na kota, dio rampe matampu’ ma’palulako matampu’ sia dio rampe matallo ma’palulako matallo sia iatu lambe’na la susi misa’ taa senga’, randuk dio mai lili’ rampe matampu’ sae lako lili’ rampe matallo.

Karo: Man raja si sangana erkuasa pe arus isikapken taneh. Taneh e mulai i bas baleng si arah kenjahe taneh si badia terus ku Lawit Tengah i bas baleng si arah kenjulu nari terus ku perbalengen negeri si arah kenjulu, seh maka taneh si man raja e bali gedangna ras taneh si ibagiken man sada suku Israel.

Simalungun: Anjaha bani raja, bere hanima ma tanoh parbagianan angkup lopah ni tanoh na mapansing ai ampa parbagianan bani huta ai romban hubani tanoh na mapansing ai ampa parbagianan bani huta ai, hampit hapoltakan ampa hampit hasundutan dos ganjangni ampa parbagianan ni sada marga, marganjang hun balog parhasundutan das hu balog parhapoltakan ni nagori ai.

Toba: Ianggo tu induk i: Sian baribaon dohot sian bariba i ni pelean tatingan na badia i dohot sian partalian ni huta i di jolo ni pelean tatingan na badia i dohot di jolo ni partalian ni huta i tungkan hasundutan dohot tungkan habinsaran, jala unjurna patampaktampak sada sian angka partalian sian partalpahanna hasundutan sahat ro di partalpahan habinsaran.


NETBible: “‘For the prince there will be land on both sides of the holy allotment and the allotted city, alongside the holy allotment and the allotted city, on the west side and on the east side; it will be comparable in length to one of the portions, from the west border to the east border

NASB: "The prince shall have land on either side of the holy allotment and the property of the city, adjacent to the holy allotment and the property of the city, on the west side toward the west and on the east side toward the east, and in length comparable to one of the portions, from the west border to the east border.

HCSB: And the prince will have the area on each side of the holy donation of land and the city's property, adjacent to the holy donation and the city's property, stretching to the west on the west side and to the east on the east side. Its length will correspond to one of the tribal portions from the western boundary to the eastern boundary.

LEB: "’The prince will have all the land on both sides of the holy area and on both sides of the property belonging to the city. From the western boundary of the holy area, his land will extend to the Mediterranean Sea. From the eastern boundary of the holy area, his land will extend to the eastern border of the country. His territory will be as large as the territory of one of the tribes.

NIV: "‘The prince will have the land bordering each side of the area formed by the sacred district and the property of the city. It will extend westward from the west side and eastward from the east side, running lengthwise from the western to the eastern border parallel to one of the tribal portions.

ESV: "And to the prince shall belong the land on both sides of the holy district and the property of the city, alongside the holy district and the property of the city, on the west and on the east, corresponding in length to one of the tribal portions, and extending from the western to the eastern boundary

NRSV: And to the prince shall belong the land on both sides of the holy district and the holding of the city, alongside the holy district and the holding of the city, on the west and on the east, corresponding in length to one of the tribal portions, and extending from the western to the eastern boundary

REB: “On either side of the sacred reserve and of the city's share the ruler is to have land facing the sacred reserve and the city's share, running westwards and eastwards. It is to run alongside one of the tribal portions, and extend from the western to the eastern borders

NKJV: "The prince shall have a section on one side and the other of the holy district and the city’s property; and bordering on the holy district and the city’s property, extending westward on the west side and eastward on the east side, the length shall be side by side with one of the tribal portions, from the west border to the east border.

KJV: And a [portion shall be] for the prince on the one side and on the other side of the oblation of the holy [portion], and of the possession of the city, before the oblation of the holy [portion], and before the possession of the city, from the west side westward, and from the east side eastward: and the length [shall be] over against one of the portions, from the west border unto the east border.

AMP: And to the prince shall belong the land on the one side and on the other side of the portion set aside as a holy section and the property of the city, in front of the holy section and the property of the city, from the west side westward and from the east side eastward; and the length shall be answerable to that of one of the tribal portions {and} parallel to it from the western boundary to the eastern boundary of the land.

NLT: "Two special sections of land will be set apart for the prince. One section will share a border with the east side of the sacred lands and city, and the second section will share a border on the west side. Then the far eastern and western borders of the prince’s lands will line up with the eastern and western boundaries of the tribal areas.

GNB: Land is also to be set aside for the ruling prince. From the west boundary of the holy area it will extend west to the Mediterranean Sea; and from the east boundary it will extend to the eastern border of the country, so that its length will be the same as the length of one of the areas allotted to the tribes of Israel.

ERV: The ruler will have land on both sides of the holy area and the land belonging to the city. It will be next to the holy area and the area belonging to the city. It will be the same width as the land that belongs to a tribe. It will go all the way from the west border to the east border.

BBE: And for the ruler there is to be a part on one side and on the other side of the holy offering and of the property of the town, in front of the holy offering and in front of the property of the town on the west of it and on the east: measured in the same line as one of the parts of the land, from its limit on the west to its limit on the east of the land.

MSG: "The prince gets the land abutting the seven-mile east and west borders of the central sacred square, extending eastward toward the Jordan and westward toward the Mediterranean.

CEV: The regions west and east of my sacred land and the city of Jerusalem will belong to the ruler of Israel. He will be given the region between the western edge of my land and the Mediterranean Sea, and between the eastern edge of my land and the Jordan River. This will mean that the length of his property will be the same as the sections of land given to the tribes. This property will belong to every ruler of Israel, so they will always be fair to my people and will let them live peacefully in the land given to their tribes.

CEVUK: The Lord said:The regions west and east of my sacred land and the city of Jerusalem will belong to the ruler of Israel. He will be given the region between the western edge of my land and the Mediterranean Sea, and between the eastern edge of my land and the River Jordan. This will mean that the length of his property will be the same as the sections of land given to the tribes. This property will belong to every ruler of Israel, so they will always be fair to my people and will let them live peacefully in the land given to their tribes.

GWV: "’The prince will have all the land on both sides of the holy area and on both sides of the property belonging to the city. From the western boundary of the holy area, his land will extend to the Mediterranean Sea. From the eastern boundary of the holy area, his land will extend to the eastern border of the country. His territory will be as large as the territory of one of the tribes.


NET [draft] ITL: “‘For the prince <05387> there will be land on both sides <02088> <02088> of the holy <06944> allotment <08641> and the allotted <0272> city <05892>, alongside <06440> <0413> the holy <06944> allotment <08641> and the allotted <0272> city <05892>, on the west <03220> side <06285> and on the east <06924> side <06285>; it will be comparable <05980> in length <0753> to one <0259> of the portions <02506>, from the west <03220> border <01366> to <0413> the east <06921> border <01366>


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  Yehezkiel 45 : 7 >> 

Bahan Renungan: SH - RH - ROC
Download
Alkitab ANDROID
Kamus Alkitab
Kamus Bahasa
Kidung Jemaat
Nyanyikanlah Kidung Baru
Pelengkap Kidung Jemaat
Alkitab.mobi
Copyright
Alkitab.SABDA.org
Android.SABDA.org
SABDA.APP
BaDeNo
Bantuan
Dual Panel Dual Panel