Alkitab Mobile SABDA
[VER] : [AYT]     [PL]  [PB] 
 <<  Yehezkiel 8 : 14 >> 

AYT: Kemudian Dia membawaku ke pintu gerbang rumah TUHAN yang menghadap ke utara, dan tampaklah di sana, perempuan-perempuan yang duduk menangisi Tamus.


TB: Lalu dibawa-Nya aku dekat pintu gerbang rumah TUHAN yang di sebelah utara, sungguh, di sana ada perempuan-perempuan yang menangisi dewa Tamus.

TL: Lalu dibawanya akan daku ke tudung pintu rumah Tuhan yang arah ke utara, bahwasanya adalah duduk di sana beberapa orang perempuan yang menangisi Tamuz.

MILT: Dan Dia membawaku ke gerbang bait TUHAN (YAHWEH - 03068) yang menghadap ke sebelah utara. Dan tampaklah wanita-wanita yang sedang duduk meratapi Tamus.

Shellabear 2010: Lalu dibawa-Nya aku ke pintu gerbang Bait ALLAH di sebelah utara. Tampak di sana beberapa perempuan duduk menangisi Dewa Tamus.

KS (Revisi Shellabear 2011): Lalu dibawa-Nya aku ke pintu gerbang Bait ALLAH di sebelah utara. Tampak di sana beberapa perempuan duduk menangisi Dewa Tamus.

KSKK: Ia membawa aku ke jalan masuk di pintu gerbang utara Bait Yahweh dan di sana ada perempuan-perempuan sedang duduk, menangisi dewa Tamus.

VMD: Kemudian Allah membawa aku ke jalan masuk Bait TUHAN. Pintu gerbang itu di sebelah utara. Aku melihat perempuan-perempuan duduk di sana dan menangis. Mereka sedih tentang dewa Tamus.

BIS: Maka dibawa-Nya aku ke gerbang utara Rumah TUHAN dan diperlihatkan-Nya kepadaku perempuan-perempuan yang meratapi kematian Dewa Tamus.

TMV: Maka Dia membawa aku ke pintu gerbang utara Rumah TUHAN. Di situ aku diperlihatkan-Nya perempuan-perempuan yang sedang menangisi kematian Dewa Tamus.

FAYH: Lalu Ia membawa aku ke pintu gerbang utara Bait Allah. Di situ beberapa orang perempuan menangisi Tamus, dewa mereka.

ENDE: Maka aku dibawaNja kepintugerbang Rumah Jahwe, jaitu jang menghadap keutara. Disitu ada wanita duduk menangisi Tamuz.

Shellabear 1912: Lalu dibawanya akan daku ke pintu gerbang rumah Allah yang arah ke sebelah utara maka adalah di sana beberapa orang perempuan duduk menangiskan Tamus.

Leydekker Draft: Maka debawanjalah 'aku kapada pintu gerbang khobah Huwa, jang 'arah ka`awtara; maka bahuwa sasonggohnja disana parampuwan-parampuwan 'adalah dudokh menangisij Tamuz.

AVB: Lalu dibawa-Nya aku ke pintu gerbang Bait TUHAN di sebelah utara. Tampak di sana beberapa orang perempuan duduk menangisi Dewa Tamus.


TB ITL: Lalu dibawa-Nya <0935> aku dekat <0413> pintu <06607> gerbang <08179> rumah <01004> TUHAN <03068> yang <0834> di <0413> sebelah utara <06828>, sungguh <02009>, di sana <08033> ada <03427> perempuan-perempuan <0802> yang menangisi <01058> dewa Tamus <08542>.


Jawa: Aku banjur kabekta menyang ing sacedhaking lawang gapuraning padalemane Pangeran Yehuwah ing sisih lor, lah ing kono ana wong wadon kang padha nangisi Bathara Tamus.

Jawa 1994: Aku banjur dibekta menyang gapurané Pedalemané Allah sing sisih Lor. Aku ditedahi wong wadon padha nangisi patiné Déwa Tamus.

Sunda: Geus kitu kaula ku Mantenna dicandak ka gapura Bait Allah beulah kaler. Di dinya aya awewe-awewe keur careurik, nyeungceurikan paehna Dewa Tamus.

Madura: Sengko’ laju ebakta ka labang saketheng bagiyan dhajana Padalemman Socce. E jadhiya sengko’ epanangale’e babine’an se nangese matena Diba Tamus.

Bali: Sasampune punika Ida raris makta tiang ka gapuran Perhyangan Agunge sane baler, tur Ida ngedengang ring tiang, wenten anak luh-luh sane mangelingin Dewa Tamus sane padem.

Bugis: Nanatiwika lao ri gerbang manoranna Bolana PUWANGNGE sibawa Nappaitangngi lao ri iyya sining makkunrai iya mpatingiyéngngi amaténna Déwa Tamus.

Makasar: Nampa nieranga’ a’lampa mange ri pakke’bu’ lompo bageang wara’na Balla’Na Batara siagang Napicinikiamma’ sikamma bai’-baine angkarrukiai kamateanna Rewata Tamus.

Toraja: Nabaamo’ lako lalan tama babangan banuanNa PUANG rampe rekkena; kutiro inde to dio tu mai baine unno’ko’ untangi’i Tamus.

Karo: Emaka IbabaNa aku ku pintu gerbang si arah utara Rumah Pertoton. I je IcidahkenNa man bangku piga-piga kalak diberu sangana nangisi kematen dibata-dibata Tammus.

Simalungun: Dob ai iarahkon ma ahu bani horbangan parutara ni rumah ni Jahowa, anjaha tonggor ma, adong do ijai naboru-naboru manangisi si Tammus.

Toba: Dung i ditogihon ibana ma ahu tu baba pintu ni joro ni Jahowa, na tungkan utara, gabe ida ma, adong disi hundulhundul inaina, angka na mananangisi Tamus.


NETBible: Then he brought me to the entrance of the north gate of the Lord’s house. I noticed women sitting there weeping for Tammuz.

NASB: Then He brought me to the entrance of the gate of the LORD’S house which was toward the north; and behold, women were sitting there weeping for Tammuz.

HCSB: So He brought me to the entrance of the north gate of the LORD's house, and I saw women sitting there weeping for Tammuz.

LEB: He brought me to the entrance of the north gate of the LORD’S temple. Women were sitting there and crying for the god Tammuz.

NIV: Then he brought me to the entrance to the north gate of the house of the LORD, and I saw women sitting there, mourning for Tammuz.

ESV: Then he brought me to the entrance of the north gate of the house of the LORD, and behold, there sat women weeping for Tammuz.

NRSV: Then he brought me to the entrance of the north gate of the house of the LORD; women were sitting there weeping for Tammuz.

REB: Next he brought me to the gateway of the LORD's house which faces north; and there sat women wailing for Tammuz.

NKJV: So He brought me to the door of the north gate of the LORD’S house; and to my dismay, women were sitting there weeping for Tammuz.

KJV: Then he brought me to the door of the gate of the LORD’S house which [was] toward the north; and, behold, there sat women weeping for Tammuz.

AMP: Then He brought me to the entrance of the north gate of the Lord's house; and behold, there sat women weeping for Tammuz [a Babylonian god, who was supposed to die annually and subsequently be resurrected].

NLT: He brought me to the north gate of the LORD’s Temple, and some women were sitting there, weeping for the god Tammuz.

GNB: So he took me to the north gate of the Temple and showed me women weeping over the death of the god Tammuz.

ERV: Then God led me to the entrance to the LORD'S Temple. This gate was on the north side. I saw women sitting there and crying. They were sad about the false god Tammuz!

BBE: Then he took me to the door of the way into the Lord’s house looking to the north; and there women were seated weeping for Tammuz.

MSG: He took me to the entrance at the north gate of the Temple of GOD. I saw women sitting there, weeping for Tammuz, the Babylonian fertility god.

CEV: He took me to the north gate of the temple, where I saw women mourning for the god Tammuz.

CEVUK: He took me to the north gate of the temple, where I saw women mourning for the god Tammuz.

GWV: He brought me to the entrance of the north gate of the LORD’S temple. Women were sitting there and crying for the god Tammuz.


NET [draft] ITL: Then he brought <0935> me to <0413> the entrance <06607> of the north <06828> gate <08179> of the Lord’s <03068> house <01004>. I noticed <02009> women <0802> sitting <03427> there <08033> weeping <01058> for Tammuz <08542>.


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  Yehezkiel 8 : 14 >> 

Bahan Renungan: SH - RH - ROC
Download
Alkitab ANDROID
Kamus Alkitab
Kamus Bahasa
Kidung Jemaat
Nyanyikanlah Kidung Baru
Pelengkap Kidung Jemaat
Alkitab.mobi
Copyright
Alkitab.SABDA.org
Android.SABDA.org
SABDA.APP
BaDeNo
Bantuan
Dual Panel Dual Panel