Alkitab Mobile SABDA
[VER] : [AYT]     [PL]  [PB] 
 <<  Yeremia 38 : 15 >> 

AYT: Yeremia berkata kepada Zedekia, “Jika aku memberitahumu, tidakkah kamu pasti akan menghukum mati aku? Dan jika aku memberimu nasihat, kamu tidak akan mendengarkan aku.”


TB: Jawab Yeremia kepada Zedekia: "Apabila aku memberitahukannya kepadamu, tentulah engkau akan membunuh aku, bukan? Dan apabila aku memberi nasihat kepadamu, engkau tidak juga akan mendengarkan aku!"

TL: Maka sembah Yermia kepada Zedekia: Apabila patik memberitahu tuanku, jangan apalah patik ini tuanku bunuh; demikianpun apabila patik memberi bicara kepada tuanku, dan tuanku tiada hendak menurut bicara patik.

MILT: Dan Yeremia berkata kepada Zedekia, "Jika aku menyatakannya kepadamu, pastilah engkau menghukum mati aku. Dan jika aku menasihati engkau, engkau tidak akan mendengarkan aku."

Shellabear 2010: Jawab Yeremia kepada Zedekia, “Apabila aku memberitahukannya kepadamu, bukankah engkau akan menghukumku mati? Apabila aku memberi nasihat kepadamu, engkau tidak akan mendengarkan aku.”

KS (Revisi Shellabear 2011): Jawab Yeremia kepada Zedekia, "Apabila aku memberitahukannya kepadamu, bukankah engkau akan menghukumku mati? Apabila aku memberi nasihat kepadamu, engkau tidak akan mendengarkan aku."

KSKK: "Jika aku mengatakan sesuatu kepadamu, tidakkah engkau membunuh aku? Dan seandainya aku memberikan nasihat kepadamu, engkau tidak akan mendengarkan."

VMD: Yeremia berkata kepada Zedekia, “Jika aku memberikan jawaban kepadamu, mungkin engkau akan membunuhku. Bahkan jika aku memberikan nasihat kepadamu, engkau tidak mendengarkan aku.”

BIS: Aku menjawab, "Kalau aku mengatakan yang benar, pasti Baginda akan menjatuhkan hukuman mati kepadaku; dan kalau aku memberi nasihat, Baginda tidak akan mau menuruti nasihat itu."

TMV: Aku menjawab, "Jika hamba berterus terang, tuanku akan menjatuhkan hukuman mati kepada hamba; dan jika hamba memberikan nasihat, tuanku tidak akan mempedulikannya."

FAYH: Yeremia menjawab, "Jika aku memberitahukan keadaan yang sebenarnya kepada Baginda, Baginda pasti akan membunuh aku. Bagaimanapun, Baginda tidak akan mendengarkan aku."

ENDE: Tetapi sahut Jeremia kepada radja: "Djika saja memberitahukannja kepada baginda, tidakkah baginda akan mematikan saja? Dan djika saja memberikan nasehat kepada baginda, saja toh tidak baginda dengarkan".

Shellabear 1912: Maka kata Yeremia kepada Zedekia: "Jikalau aku menyatakan dia kepadamu masakan aku tiada engkau bunuh dan jikalau aku membicarakan tiada juga engkau mau mendengar akan daku."

Leydekker Draft: Maka berkatalah Jirmeja kapada TSidkhija: djikalaw 'aku memberita 'itu padamu, bukankah songgoh-songgoh 'angkaw 'akan mematikan 'aku? dan manakala 'aku 'akan membitjarakan 'angkaw, tijada 'angkaw 'akan dengar kapadaku.

AVB: Jawab Yeremia kepada Zedekia, “Apabila aku memberitahukannya kepadamu, bukankah engkau akan menjatuhkan hukuman mati terhadapku? Apabila aku memberikan nasihat kepadamu, engkau tidak akan mendengar aku.”


TB ITL: Jawab <0559> Yeremia <03414> kepada <0413> Zedekia <06667>: "Apabila <03588> aku memberitahukannya <05046> kepadamu, tentulah <04191> <00> <04191> <00> engkau akan membunuh <00> <04191> <00> <04191> aku, bukan <03808>? Dan apabila <03588> aku memberi nasihat <03289> kepadamu, engkau tidak <03808> juga akan mendengarkan <08085> aku!" [<0413>]


Jawa: Atur wangsulane Nabi Yeremia marang Sang Prabu Zedhekia: “Saupami kawula ngaturaken dhateng panjenengan dalem, panjenengan dalem rak badhe mejahi kawula, ta? Saha manawi kawula ngaturi rembag panjenengan dalem mesthi boten kadhahar!”

Jawa 1994: Aturku, "Menawi kula matur blaka, kula mesthi Panjenengan pejahi, lan menawi kula aturi pamrayogi, Panjenengan mesthi mboten kersa menggalih."

Sunda: Piunjuk kaula, "Nanging upami diunjukkeun satarabasna, tangtos abdi tiwas ku Sang Raja. Sareng upami abdi nyanggakeun nasehat, tangtos abdi moal dipalire."

Madura: Sengko’ nyaot, "Manabi abdidalem mator salerressa, tanto abdidalem eokom mate sareng junandalem; sarengngan, manabi abdidalem ngatore babala’an, tanto ta’ etoro’ sareng junandalem."

Bali: Tiang matur ring ida sapuniki: “Yening titiang ngaturang sapatutipun janten palungguh iratu ngamademang titiang. Yening titiang ngaturang pawungu ring palungguh iratu, palungguh iratu nenten pacang kayun nglinguang.”

Bugis: Mappébalika, "Rékko upowadai iya tongengngé, pasti napateppaika matu Datu pahukkungeng maté; sibawa rékko mabbéréka pangaja, dé’ namaélo Datu turusiwi iyaro pangajaé."

Makasar: Appialima’ angkana, "Punna kupau kontutojenga, ma’nassa lakihukkung matea’ karaeng; siagang punna kusareki’ pappakainga’, tena nakiero’ anturuki anjo pappakaingaka karaeng."

Toraja: Mebalimi Yeremia lako Zedekia nakua: Iake kupokadai lako kalemi, tae’ siaraka mila umpateina’? Sia iake kupakilalakomi, ammi tang umpasiolai.

Karo: Ningku enjabapsa, "Adi kuturiken man bandu si tuhuna tentu ibunuhndu aku, dingen adi kuajarken pe kam labo diatendu pe."

Simalungun: Nini si Jeremia ma mambalosi Raja Sedekia, ʻAnggo hupatugah hu bamu, ibunuh ham do ahu! Anjaha anggo hupatugah bamu aha sibahenonmu, seng itangihon ham ahu.ʼ

Toba: Jadi ninna si Jeremia ma mangalusi si Sedekia: Molo hupaboa tu ho, ndatung bunuonmu ahu? Jala molo marsipaingot tu ho, ndang tagamon tangihononmu ahu.


NETBible: Jeremiah said to Zedekiah, “If I answer you, you will certainly kill me. If I give you advice, you will not listen to me.”

NASB: Then Jeremiah said to Zedekiah, "If I tell you, will you not certainly put me to death? Besides, if I give you advice, you will not listen to me."

HCSB: Jeremiah replied to Zedekiah, "If I tell you, you will kill me, won't you? Besides, if I give you advice, you won't listen to me anyway."

LEB: Jeremiah answered Zedekiah, "If I answer you, you’ll kill me. If I give you advice, you won’t listen to me."

NIV: Jeremiah said to Zedekiah, "If I give you an answer, will you not kill me? Even if I did give you counsel, you would not listen to me."

ESV: Jeremiah said to Zedekiah, "If I tell you, will you not surely put me to death? And if I give you counsel, you will not listen to me."

NRSV: Jeremiah said to Zedekiah, "If I tell you, you will put me to death, will you not? And if I give you advice, you will not listen to me."

REB: Jeremiah answered, “If I speak out, you will certainly put me to death; if I offer advice, you will disregard it.”

NKJV: Jeremiah said to Zedekiah, "If I declare it to you, will you not surely put me to death? And if I give you advice, you will not listen to me."

KJV: Then Jeremiah said unto Zedekiah, If I declare [it] unto thee, wilt thou not surely put me to death? and if I give thee counsel, wilt thou not hearken unto me?

AMP: Then Jeremiah said to Zedekiah, If I tell you, will you not surely put me to death? And even if I did give you counsel, you would not listen to me.

NLT: Jeremiah said, "If I tell you the truth, you will kill me. And if I give you advice, you won’t listen to me anyway."

GNB: I answered, “If I tell you the truth, you will put me to death, and if I give you advice, you won't pay any attention.”

ERV: Jeremiah said to Zedekiah, “If I give you an answer, you will probably kill me. And even if I give you advice, you will not listen to me.”

BBE: Then Jeremiah said to Zedekiah, If I give you the answer to your question, will you not certainly put me to death? and if I make a suggestion to you, you will not give it a hearing.

MSG: Jeremiah said, "If I told you the whole truth, you'd kill me. And no matter what I said, you wouldn't pay any attention anyway."

CEV: "Why?" I replied. "You won't listen, and you might even have me killed!"

CEVUK: “Why?” I replied. “You won't listen, and you might even have me killed!”

GWV: Jeremiah answered Zedekiah, "If I answer you, you’ll kill me. If I give you advice, you won’t listen to me."


NET [draft] ITL: Jeremiah <03414> said <0559> to <0413> Zedekiah <06667>, “If <03588> I answer <05046> you, you will certainly kill <04191> <04191> me. If <03588> I give <03289> you advice <03289>, you will not <03808> listen <08085> to <0413> me.”


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  Yeremia 38 : 15 >> 

Bahan Renungan: SH - RH - ROC
Download
Alkitab ANDROID
Kamus Alkitab
Kamus Bahasa
Kidung Jemaat
Nyanyikanlah Kidung Baru
Pelengkap Kidung Jemaat
Alkitab.mobi
Copyright
Alkitab.SABDA.org
Android.SABDA.org
SABDA.APP
BaDeNo
Bantuan
Dual Panel Dual Panel