Alkitab Mobile SABDA
[VER] : [AYT]     [PL]  [PB] 
 <<  Yoel 2 : 21 >> 

AYT: Janganlah takut, hai negeri. Bersorak-sorailah dan bersukacitalah, sebab TUHAN telah melakukan perkara yang besar!


TB: Jangan takut, hai tanah, bersorak-soraklah dan bersukacitalah, sebab juga TUHAN telah melakukan perkara yang besar!

TL: Janganlah engkau takut, hai tanah! hendaklah engkau bersukacita dan bergemar karena Tuhanpun melakukan perbuatan yang besar-besar!

MILT: Janganlah takut, hai negeri! Bersukacita dan bergembiralah karena TUHAN (YAHWEH - 03068) sedang melakukan hal-hal yang besar!

Shellabear 2010: Jangan takut, hai tanah, bergembiralah dan bersukacitalah, karena ALLAH telah melakukan hal yang besar.

KS (Revisi Shellabear 2011): Jangan takut, hai tanah, bergembiralah dan bersukacitalah, karena ALLAH telah melakukan hal yang besar.

KSKK: Janganlah takut, hai bumi! Bersukacitalah dan bergembiralah, sebab Yahweh telah bertindak dengan perkasa!

VMD: Hai negeri, janganlah takut. Bergembira dan bersukacitalah. TUHAN akan melakukan perkara yang besar.

BIS: Jangan takut, hai ladang, senangkan hatimu; ingat akan hal besar yang dikerjakan TUHAN bagimu!

TMV: Hai ladang, jangan takut; bersukacitalah dan bergembiralah, kerana perkara besar yang dilakukan TUHAN untukmu.

FAYH: "Jangan takut, hai umat-Ku! Bergembiralah dan bersukacitalah karena TUHAN sudah melakukan hal-hal yang sangat ajaib bagimu.

ENDE: Djangan takut, hai tanah, bersorak-sorai dan bersukatjitalah, sebab Jahwe telah memperbuat jang besar2!

Shellabear 1912: Hai tanah janganlah takut hendaklah engkau bersukaria karena Allah telah berbuat perkara yang besar-besar.

Leydekker Draft: DJanganlah takot, hej 'isij tanah: termasalah, dan bersukalah; karana Huwa sudah berbowat perkara besar-besar.

AVB: Jangan takut, wahai tanah, bergembiralah dan bersukacitalah, kerana TUHAN telah melakukan hal yang besar.


TB ITL: Jangan <0408> takut <03372>, hai tanah <0127>, bersorak-soraklah <01523> dan bersukacitalah <08055>, sebab <03588> juga TUHAN <03068> telah melakukan <06213> perkara yang besar <01431>!


Jawa: He tanah, aja wedi, surak-suraka lan bungah-bungaha, sabab Pangeran Yehuwah uga wus nindakake prakara kang gedhe!

Jawa 1994: Hé tanah tegalan, aja padha wedi, padha surak-suraka lan bungah-bungaha merga saka pendamelé Pangéran marang kowé.

Sunda: Lahan-lahan, maraneh ulah sarieun, masing saruka jeung barungah ku damel PANGERAN ka maraneh.

Madura: Ba’na ja’ tako’, he, teggal, pasenneng atena; kaenga’e lalakon raja se la elampa’agi PANGERAN kaangguy ba’na!

Bali: Ih tegal-tegale, edaja takut, nanging masuka rena tur liangja, malantaran unduk ane kakardi baan Ida Sang Hyang Widi Wasa pabuat iba.

Bugis: Aja’ mumétau, éh dare’, pésennangiwi atimmu; éngngerangngi gau’ battowa iya napogau’é PUWANGNGE untu’ alému!

Makasar: Teako mallakki, he kokoa, pakasannangi atinnu; u’rangi gau’ malompo Nagaukanga Batara mae ri kau!

Toraja: Da mumataku’, e lipu daenan, mela’tekko sia parannu-rannuko, belanna mangkamo Napogau’ PUANG tu apa kapua.

Karo: O juma-juma, ula mbiar, tapi ersurak janah meriahlah erkiteken kerina si ibahan TUHAN man bandu,

Simalungun: Ulang ma mabiar ho ale tanoh, marolob-olob anjaha marmalas ni uhur ma ho, ai banggal do pambahenan ni Jahowa.

Toba: Unang ma mabiar ho, ale tano, marolopolop ma ho jala marlas ni roha, ai timbul do pambahen ni Jahowa!


NETBible: Do not fear, my land! Rejoice and be glad, because the Lord has accomplished great things!

NASB: Do not fear, O land, rejoice and be glad, For the LORD has done great things.

HCSB: Don't be afraid, land; rejoice and be glad, for the LORD has done great things.

LEB: Land, do not be afraid. Be glad and rejoice. The LORD has done great things!

NIV: Be not afraid, O land; be glad and rejoice. Surely the LORD has done great things.

ESV: "Fear not, O land; be glad and rejoice, for the LORD has done great things!

NRSV: Do not fear, O soil; be glad and rejoice, for the LORD has done great things!

REB: Earth, fear not, but rejoice and be glad; for the LORD has done great things.

NKJV: Fear not, O land; Be glad and rejoice, For the LORD has done marvelous things!

KJV: Fear not, O land; be glad and rejoice: for the LORD will do great things.

AMP: Fear not, O land; be glad and rejoice, for the Lord has done great things!

NLT: Don’t be afraid, my people! Be glad now and rejoice because the LORD has done great things.

GNB: “Fields, don't be afraid, but be joyful and glad because of all the LORD has done for you.

ERV: Land, don’t be afraid. Be happy and full of joy. The LORD will do great things.

BBE: Have no fear, O land; be glad with great joy; for the Lord has done great things.

MSG: Fear not, earth! Be glad and celebrate! GOD has done great things.

CEV: and does great things. So tell the soil to celebrate

CEVUK: and does great things. So tell the soil to celebrate

GWV: Land, do not be afraid. Be glad and rejoice. The LORD has done great things!


NET [draft] ITL: Do not <0408> fear <03372>, my land <0127>! Rejoice <01523> and be glad <08055>, because <03588> the Lord <03068> has accomplished great things <01431>!


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  Yoel 2 : 21 >> 

Bahan Renungan: SH - RH - ROC
Download
Kamus Alkitab
Kamus Bahasa
Kidung Jemaat
Nyanyikanlah Kidung Baru
Pelengkap Kidung Jemaat
Alkitab.mobi
© 2010-2020
Alkitab.SABDA.org

Android.SABDA.org
SABDA.mobi
Bantuan
Dual Panel

Laporan Masalah/Saran