Alkitab Mobile SABDA
[VER] : [AYT]     [PL]  [PB] 
 <<  Yohanes 13 : 34 >> 

AYT: Satu perintah baru Aku berikan kepadamu, yaitu supaya kamu saling mengasihi, sama seperti Aku telah mengasihi kalian, demikianlah kamu juga saling mengasihi.


TB: Aku memberikan perintah baru kepada kamu, yaitu supaya kamu saling mengasihi; sama seperti Aku telah mengasihi kamu demikian pula kamu harus saling mengasihi.

TL: Suatu hukum yang baharu Aku beri kepada kamu, yaitu: Hendaklah kamu berkasih-kasih sama sendiri sama seperti Aku mengasihi kamu, supaya kamu juga berkasih-kasih sama sendiri.

MILT: Aku memberikan perintah yang baru kepada kamu, supaya kamu mengasihi seorang terhadap yang lain; sama seperti Aku telah mengasihi kamu, demikian juga kamu harus mengasihi seorang terhadap yang lain.

Shellabear 2010: Aku memberi perintah baru kepadamu, yaitu hendaklah kamu saling mengasihi. Seperti Aku sudah mengasihi kamu, kamu pun harus saling mengasihi.

KS (Revisi Shellabear 2011): Aku memberi perintah baru kepadamu, yaitu hendaklah kamu saling mengasihi. Seperti Aku sudah mengasihi kamu, kamu pun harus saling mengasihi.

Shellabear 2000: Aku memberi perintah baru kepadamu, yaitu hendaklah kamu saling mengasihi. Sama seperti Aku sudah mengasihi kamu, maka kamu pun harus saling mengasihi.

KSZI: &lsquo;Inilah perintah baru yang Kuberikan kepadamu: Kasihilah satu sama lain. Sebagaimana Aku telah mengasihimu, kasihilah sesama sendiri.

KSKK: Sekarang Aku hendak memberi kepada kamu suatu perintah yang baru: kasihilah satu sama lain. Sama seperti Aku telah mengasihi kamu, demikian pula kamu harus saling mengasihi.

WBTC Draft: Aku memberikan perintah baru kepada kamu: Hendaklah kamu saling mengasihi, sama seperti Aku mengasihi kamu.

VMD: Aku memberikan perintah baru kepada kamu: Hendaklah kamu saling mengasihi, sama seperti Aku mengasihi kamu.

AMD: Aku memberikan perintah baru kepadamu: Kamu harus saling mengasihi. Sama seperti Aku mengasihi kamu, demikian juga kamu harus saling mengasihi.

Kitab Kehidupan: Aku memberikan perintah baru kepada kalian, yaitu supaya kalian saling mengasihi. Sama seperti Aku sudah mengasihi kalian, demikian juga kalian harus saling mengasihi.

TSI: “Aku memberikan perintah baru kepada kalian: Kasihilah satu sama lain. Sama seperti Aku sudah mengasihi kalian, begitulah kalian harus saling mengasihi.

BIS: Perintah baru Kuberikan kepadamu: Kasihilah satu sama lain. Sama seperti Aku mengasihi kalian, begitu juga kalian harus saling mengasihi.

TMV: Sekarang Aku memberikan perintah baru kepada kamu: Hendaklah kamu saling mengasihi. Sebagaimana Aku sudah mengasihi kamu, hendaklah kamu saling mengasihi.

BSD: Aku memberikan perintah yang baru kepadamu: Kasihilah sesamamu. Aku mengasihi kalian, karena itu kalian juga harus saling mengasihi.

FAYH: "Oleh sebab itu, sekarang Kuberikan hukum baru kepada kalian: berkasih-kasihanlah antara sesama kalian seperti Aku mengasihi kalian.

ENDE: Perintah baru Kuberikan kepadamu, jaitu supaja kamu tjinta seorang kepada seorang. Sebagaimana Aku telah mentjintai kamu, demikianpun kamu harus saling mentjintai.

Shellabear 1912: Maka aku memberi kepadamu hukum yang baru, yaitu hendaklah kamu mengasihi seorang akan seorang, seperti aku sudah mengasihi kamu, supaya kamu pun mengasihi seorang akan seorang.

Klinkert 1879: Bahwa akoe memberikan kapadamoe soeatoe hoekoem jang beharoe: Hendaklah kamoe mengasihi sa'orang akan sa'