Alkitab Mobile SABDA
[VER] : [AYT]     [PL]  [PB] 
 <<  Yosua 11 : 10 >> 

AYT: Pada saat itu, Yosua kembali, lalu merebut Hazor, dan membunuh rajanya dengan pedang. Sebab, dahulu Hazor adalah pemimpin seluruh kerajaan itu.


TB: Pada waktu itu Yosua kembali, direbutnya Hazor, dan rajanya dibunuhnya dengan mata pedang. Sebab Hazor pada waktu dahulu adalah yang terutama di antara segala kerajaan itu.

TL: Maka setelah sudah kembali Yusak, pada masa itu juga dialahkannya Hazor dan dibunuhnya akan rajanya dengan pedang. Adapun dahulukala Hazor itu ibu negeri segala kerajaan itu.

MILT: Dan Yosua pulang kembali dan merebut Hazor pada saat itu. Lalu ia memukul rajanya dengan pedang, karena dahulu Hazor merupakan pusat dari semua kerajaan itu.

Shellabear 2010: Saat itu juga Yusak berbalik lalu merebut Hazor dan menewaskan rajanya dengan pedang. Dahulu Hazor adalah kepala semua kerajaan itu.

KS (Revisi Shellabear 2011): Saat itu juga Yusak berbalik lalu merebut Hazor dan menewaskan rajanya dengan pedang. Dahulu Hazor adalah kepala semua kerajaan itu.

KSKK: Yosua segera kembali dan merebut Hazor serta membunuh rajanya. Pada masa itu Hazor adalah ibukota dari semua kerajaan itu.

VMD: Kemudian Yosua kembali dan merebut kota Hazor dan membunuh rajanya. Hazor adalah pemimpin semua kerajaan yang menentang Israel.

TSI: Kemudian Yosua dan pasukannya berbalik dan pergi merebut kota Hazor dan membunuh rajanya. Dahulu, kota Hazor adalah pusat dari kerajaan-kerajaan yang menentang Israel itu.

BIS: Sesudah Yosua kembali, lalu merebut Hazor yang pada waktu itu adalah yang terkuat di antara semua kerajaan di situ. Kota itu dibakar, serta raja dan seluruh penduduknya dibunuh; tidak seorang pun dibiarkan hidup.

TMV: Kemudian Yosua berbalik dan merebut Hazor, lalu membunuh raja kota itu. (Pada masa itu Hazor kota yang terkuat antara kerajaan-kerajaan itu.)

FAYH: Dalam perjalanan pulang, Yosua menduduki Hazor dan membunuh rajanya. Hazor pernah menjadi ibu kota negara-negara persekutuan itu.

ENDE: Pada waktu itu Josjua' kembali dan merebut Hasor dan radjanja dipukulnja dengan pedang, sebab dahulu Hasor adalah kepala sekalian keradjaan itu.

Shellabear 1912: Maka pada masa itu kembalilah Yosua lalu mengambil Hazor dan rajanya itu dibunuhnya dengan pedang karena dahulu Hazor itu menjadi kepala segala kerajaan itu.

Leydekker Draft: Maka Jehawsjusza pawn pulanglah pada masa 'itu djuga, saraja meng`alahkan Hatsawr 'itu, dan memarang Radjanja dengan mata pedang: karana purbakala Hatsawr 'itu 'ada 'ibuw negerij sakalijen karadja`an 'ini.

AVB: Ketika itu juga Yosua berpatah balik lalu menawan Hazor dan menewaskan rajanya dengan pedang. Dahulunya Hazor mengetuai semua kerajaan itu.


TB ITL: Pada waktu <06256> itu <01931> Yosua <03091> kembali <07725>, direbutnya <03920> Hazor <02674>, dan rajanya <04428> dibunuhnya <05221> dengan mata pedang <02719>. Sebab <03588> Hazor <02674> pada waktu dahulu <06440> adalah yang terutama <07218> di antara segala <03605> kerajaan <04467> itu <0428>. [<01931>]


Jawa: Ing waktu samana Senapati Yusak tumuli wangsul, mbedhah kutha Hazor lan ratune disedani klawan pedhang. Amarga Hazor iku maune kang pinunjul dhewe saka ing antarane sakehing karajan.

Jawa 1994: (11:10-11) Sawisé mengkono Yosua bali, ngrebut Hazor, kutha sing kuwat dhéwé. Kutha mau diobong, raja lan wong sing padha manggon ing kono dipatèni kabèh, siji waé ora ana sing kari.

Sunda: Ti dinya Yosua perangna malik ka Hasor. Hasor eleh, rajana beunang. (Ti antara sakabeh karajaan tea, harita Hasor teh nagri anu pangkuatna.)

Madura: Saellana jareya Yusak abali, pas arebbu’ Hazor se e bakto jareya tamaso’ karaja’an se paleng kowat e antarana sakabbinna karaja’an e jadhiya. Kottha jareya eobbar, ratona ban pandhudhu’na epatadha’ karena, epate’e kabbi.

Bali: Sasampune punika Dane Yosua tumuli mawali ngebug kota Hasor raris kakaonang, tur ratunnyane kasedayang. (Duk masane punika kota Hasore punika satunggiling kota sane pinih kuat ring pantaran kaprabone makasami.)

Bugis: Purairo lisuni Yosua, nainappa nasittai Hazor iya wettuéro iyanaritu kaminang mawatangngé ri yelle’na sininna akkarungengngé kuwaro. Natunui iyaro kotaé, nanaunoi arunna sibawa sininna pabbanuwana; dé’ muwi séddi tau naleppessang tuwo.

Makasar: Le’baki anjo ammotere’mi Yosua, nampa naalle Hazor, iamintu kakaraengang kaminang kassaka ri sikontu kakaraengang niaka anjoreng anjo wattua. Natunumi anjo kotaya, kammayatompa nabunoi karaenna siagang sikontu pandudu’na; tena manna sitau nalappassang attallasa’.

Toraja: Iatonna sulemo tu Yosua attu ia bangsiamoto, nataloi tu Hazor, sia napatei tu datunna, belanna iatonna dolona iatu Hazor indo’ tondokna mintu’ kadatuan iato.

Karo: Kenca si e Josua, nalukenna kerajan Hasor, mbunuh rajana. (Sanga si e Hasor me si megegehna i bas kerina kerajan e.)

Simalungun: Dob ai mulak ma si Josua ijia, italuhon ma huta Hazor, anjaha ibunuhi rajani bani podang; ai Hazor do na saindokah huta pamatang ni ganup harajaon ai.

Toba: (II.) Dung i mulak ma si Josua uju i, jala dipapatu Hazor, jala ditampuli rajana dohot podang, ai Hazor do nasailaon huta sabungan ni saluhut angka harajaon i.


NETBible: At that time Joshua turned, captured Hazor, and struck down its king with the sword, for Hazor was at that time the leader of all these kingdoms.

NASB: Then Joshua turned back at that time, and captured Hazor and struck its king with the sword; for Hazor formerly was the head of all these kingdoms.

HCSB: At that time Joshua turned back, captured Hazor, and struck down its king with the sword, because Hazor had formerly been the leader of all these kingdoms.

LEB: Then Joshua turned back and captured Hazor. He killed its king with a sword. (Hazor was formerly the head of all these kingdoms.)

NIV: At that time Joshua turned back and captured Hazor and put its king to the sword. (Hazor had been the head of all these kingdoms.)

ESV: And Joshua turned back at that time and captured Hazor and struck its king with the sword, for Hazor formerly was the head of all those kingdoms.

NRSV: Joshua turned back at that time, and took Hazor, and struck its king down with the sword. Before that time Hazor was the head of all those kingdoms.

REB: At this point, Joshua turned his forces against Hazor, formerly the leader among all these kingdoms. He captured the city and put its king to death with the sword.

NKJV: Joshua turned back at that time and took Hazor, and struck its king with the sword; for Hazor was formerly the head of all those kingdoms.

KJV: And Joshua at that time turned back, and took Hazor, and smote the king thereof with the sword: for Hazor beforetime was the head of all those kingdoms.

AMP: And Joshua at that time turned back and took Hazor and smote its king with the sword; for Hazor previously was the head of all those kingdoms.

NLT: Joshua then turned back and captured Hazor and killed its king. (Hazor had at one time been the capital of the federation of all these kingdoms.)

GNB: Joshua then turned back, captured Hazor and killed its king. (At that time Hazor was the most powerful of all those kingdoms.)

ERV: Then Joshua went back and captured the city of Hazor and killed its king. (Hazor was the leader of all the kingdoms that fought against Israel.)

BBE: At that time, Joshua went on to take Hazor and put its king to the sword: for in earlier times Hazor was the chief of all those kingdoms.

MSG: Then Joshua came back and took Hazor, killing its king. Early on Hazor had been head of all these kingdoms.

CEV: Up to this time, the king of Hazor had controlled the kingdoms that had joined together to attack Israel, so Joshua led his army back and captured Hazor. They killed its king

CEVUK: Up to this time, the king of Hazor had controlled the kingdoms that had joined together to attack Israel, so Joshua led his army back and captured Hazor. They killed its king

GWV: Then Joshua turned back and captured Hazor. He killed its king with a sword. (Hazor was formerly the head of all these kingdoms.)


NET [draft] ITL: At that <01931> time <06256> Joshua <03091> turned <07725>, captured <03920> Hazor <02674>, and struck down <05221> its king <04428> with the sword <02719>, for <03588> Hazor <02674> was at that <01931> time <06440> the leader <07218> of all <03605> these <0428> kingdoms <04467>.


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  Yosua 11 : 10 >> 

Bahan Renungan: SH - RH - ROC
Download
Alkitab ANDROID
Kamus Alkitab
Kamus Bahasa
Kidung Jemaat
Nyanyikanlah Kidung Baru
Pelengkap Kidung Jemaat
Alkitab.mobi
Copyright
Alkitab.SABDA.org
Android.SABDA.org
SABDA.APP
BaDeNo
Bantuan
Dual Panel Dual Panel