Alkitab Mobile SABDA
[VER] : [AYT]     [PL]  [PB] 
 <<  Yosua 14 : 4 >> 

AYT: Sebab, keturunan Yusuf berjumlah dua suku, yaitu Manasye dan Efraim. Karena itu, tidak ada bagian yang diberikan kepada suku Lewi di negeri itu, selain kota-kota untuk didiami, dengan tanah-tanah penggembalaan untuk ternak dan hewan mereka.


TB: Sebab bani Yusuf merupakan dua suku, Manasye dan Efraim. Maka kepada orang Lewi tidak diberikan bagiannya di negeri itu, selain dari kota-kota untuk didiami, dengan tanah penggembalaannya untuk ternak dan hewan mereka.

TL: karena bani Yusuf itu menjadi dua suku, yaitu Manasye dan Efrayim, sebab itu tiada diberikannya milik pusaka dari pada tanah itu kepada orang Lewi, melainkan hanya beberapa buah negeri, supaya mereka itu duduk dalamnya serta dengan tanah yang di kelilingnya bagi binatang dan barang-barang mereka itu.

MILT: karena keturunan Yusuf ada dua suku: Manashe dan Efraim. Dan mereka tidak memberikan suatu bagian kepada suku Lewi di negeri itu, kecuali kota-kota untuk tinggal di dalamnya, dengan tanah-tanah terbuka di sekeliling mereka untuk ternak mereka dan untuk kebutuhan hidup mereka.

Shellabear 2010: Bani Yusuf terdiri dari dua suku, yaitu Manasye dan Efraim, sehingga tidak ada bagian yang diberikan kepada suku Lewi di negeri itu, kecuali kota-kota untuk dihuni beserta padang-padang penggembalaannya untuk ternak dan kawanan hewan mereka.

KS (Revisi Shellabear 2011): Bani Yusuf terdiri dari dua suku, yaitu Manasye dan Efraim, sehingga tidak ada bagian yang diberikan kepada suku Lewi di negeri itu, kecuali kota-kota untuk dihuni beserta padang-padang penggembalaannya untuk ternak dan kawanan hewan mereka.

KSKK: dan anak-anak Yusuf membentuk dua suku, Manasye dan Efraim). Kepada orang-orang Lewi tidak diberikan bagian tanah, kecuali kota-kota tertentu untuk didiami, dengan tanah penggembalaannya untuk ternak dan hewan mereka.

VMD: Keturunan Yusuf terbagi atas dua suku — Manasye dan Efraim. Setiap suku menerima tanah, kepada umat suku Lewi tidak diberikan tanah apa pun, kecuali kota-kota yang berserak di tengah-tengah suku-suku lainnya dan beberapa ladang sekitar kota-kota itu bagi ternak mereka.

TSI: Keturunan Yusuf terdiri dari dua suku, yaitu Manasye dan Efraim. Masing-masing suku menerima tanah warisan, sedangkan suku Lewi tidak mendapat tanah warisan selain kota-kota untuk mereka tempati dan padang rumput di sekitarnya untuk menggembalakan ternak mereka.

BIS: (14:3)

TMV: (14:3)

FAYH: (14-3)

ENDE: Tetapi bani Jusuf merupakan dua suku, Efraim dan Menasje. Djadi orang2 Levi tidak diberi bagian dinegeri itu, ketjuali kota2 untuk didiami mereka dan padang2 rumput untuk ternak dan kawanan mereka.

Shellabear 1912: Karena bani Yusuf telah menjadi dua suku yaitu Manasye dan Efraim maka tiada diberikannya sesuatu bagianpun kepada bani Lewi di tanah itu melainkan beberapa negri akan tempat kediamannya serta dengan segala padangnya akan lembu-lembunya dan akan segala binatangnya.

Leydekker Draft: Karana benij Jusof 'itu 'adalah duwa hulubangsanja, Menasjej dan 'Efrajim: maka pada 'awrang Lejwij tijadalah deberinja barang bahagijan dalam tanah 'itu, melajinkan barang negerij-negerij 'akan dudokh dalamnja, dan kampong-kampongnja 'idar-idar 'itu 'akan segala binatangnja, dan 'akan per`awlehannja.

AVB: Bani Yusuf terdiri daripada dua suku, iaitu Manasye dan Efraim, sehingga tidak ada bahagian yang diberikan kepada suku Lewi di negeri itu, kecuali kota-kota untuk dihuni berserta padang-padang ragut untuk ternakan dan kawanan haiwan mereka.


TB ITL: Sebab <03588> bani <01121> Yusuf <03130> merupakan <01961> dua <08147> suku <04294>, Manasye <04519> dan Efraim <0669>. Maka kepada orang Lewi <03881> tidak <03808> diberikan <05414> bagiannya <02506> di negeri <0776> itu, selain <0518> <03588> dari kota-kota <05892> untuk didiami <03427>, dengan tanah penggembalaannya <04054> untuk ternak <04735> dan hewan <07075> mereka.


Jawa: Amarga bani Yusup iku didadekake rong taler: Manasye lan Efraim, dadine wong Lewi padha ora diparingi tanah-pusaka ana ing nagara kono, kajaba mung kutha-kutha kang padha dienggoni karo pangonan kanggo rajakayane lan kewane.

Jawa 1994: (14:3)

Sunda: (14:3)

Madura: (14:3)

Bali: (14:3)

Bugis: (14:3)

Makasar: (14:3)

Toraja: Sia iatu bati’na Yusuf da’duamo suku, iamotu Manasye sola Efraim. Sia tae’ nabenni mana’ lan tondok tu to Lewi, sangadinna ba’tu pira-pira kota la napa’tondokki sia padang kariuan tu nanii sapinna sia dombana sia bembe’na sia mintu’ barang apanna.

Karo: (Yos 14:3)

Simalungun: Ai gabe dua marga do anak ni si Josep, ai ma si Manase pakon si Efraim; halani ai seng ibere sidea parbagianan bani halak Levi i tanoh ai, pitah huta do bahen ianan pakon sampalan bahen ianan ni pinahan ni sidea ampa ugas-ugas ni sidea.

Toba: Ai angka anak ni si Josep manjadi dua marga, i ma Manasse dohot Epraim; dibahen i ndang dilehon nasida partalian anggo tu halak Lepi di tano i, dungkon ni angka huta bahen inganan dohot upa parik bahen panjampalan di pinahannasida dohot sinamotnasida.


NETBible: The descendants of Joseph were considered as two tribes, Manasseh and Ephraim. The Levites were allotted no territory, though they were assigned cities in which to live, along with the grazing areas for their cattle and possessions.

NASB: For the sons of Joseph were two tribes, Manasseh and Ephraim, and they did not give a portion to the Levites in the land, except cities to live in, with their pasture lands for their livestock and for their property.

HCSB: The descendants of Joseph became two tribes, Manasseh and Ephraim. No portion of the land was given to the Levites except cities to live in, along with pasturelands for their cattle and livestock.

LEB: because Joseph’s descendants, Manasseh and Ephraim, formed two tribes. The Levites were not given a share of the land. Joseph’s descendants gave the Levites cities to live in with pasturelands for their cattle and everything they had.

NIV: for the sons of Joseph had become two tribes—Manasseh and Ephraim. The Levites received no share of the land but only towns to live in, with pasture-lands for their flocks and herds.

ESV: For the people of Joseph were two tribes, Manasseh and Ephraim. And no portion was given to the Levites in the land, but only cities to dwell in, with their pasturelands for their livestock and their substance.

NRSV: For the people of Joseph were two tribes, Manasseh and Ephraim; and no portion was given to the Levites in the land, but only towns to live in, with their pasture lands for their flocks and herds.

REB: The tribe of Joseph formed the two tribes of Manasseh and Ephraim. The Levites were given no share in the land, only towns to live in, with their common land for flocks and herds.

NKJV: For the children of Joseph were two tribes: Manasseh and Ephraim. And they gave no part to the Levites in the land, except cities to dwell in , with their common–lands for their livestock and their property.

KJV: For the children of Joseph were two tribes, Manasseh and Ephraim: therefore they gave no part unto the Levites in the land, save cities to dwell [in], with their suburbs for their cattle and for their substance.

AMP: For the people of Joseph were two tribes, Manasseh and Ephraim. And no part was given in the land to the Levites except cities in which to live, with their pasturelands for their livestock and for their possessions.

NLT: The tribe of Joseph had become two separate tribes––Manasseh and Ephraim. And the Levites were given no land at all, only towns to live in and the surrounding pasturelands for their flocks and herds.

GNB: (14:3)

ERV: The descendants of Joseph had divided into two tribes—Manasseh and Ephraim. Each of these tribes received some land; the tribe of Levi was not given any land. They were given only some towns scattered throughout the other tribes and some fields around those towns for their animals.

BBE: Because the children of Joseph were two tribes, Manasseh and Ephraim; and they gave the Levites no part in the land, only towns for their living-places, with the grass-lands for their cattle and for their property.

MSG: Because the sons of Joseph had become two tribes, Manasseh and Ephraim, they gave no allotment to the Levites; but they did give them cities to live in with pasture rights for their flocks and herds.

CEV: (14:1)

CEVUK: (14:1)

GWV: because Joseph’s descendants, Manasseh and Ephraim, formed two tribes. The Levites were not given a share of the land. Joseph’s descendants gave the Levites cities to live in with pasturelands for their cattle and everything they had.


NET [draft] ITL: The descendants <01121> of Joseph <03130> were considered <01961> as two <08147> tribes <04294>, Manasseh <04519> and Ephraim <0669>. The Levites <03881> were allotted <05414> no <03808> territory <0776> <02506>, though they were assigned cities <05892> in which to live <03427>, along with the grazing areas <04054> for their cattle <04735> and possessions <07075>.


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  Yosua 14 : 4 >> 

Bahan Renungan: SH - RH - ROC
Download
Alkitab ANDROID
Kamus Alkitab
Kamus Bahasa
Kidung Jemaat
Nyanyikanlah Kidung Baru
Pelengkap Kidung Jemaat
Alkitab.mobi
Copyright
Alkitab.SABDA.org
Android.SABDA.org
SABDA.APP
BaDeNo
Bantuan
Dual Panel Dual Panel