Alkitab Mobile SABDA
[VER] : [AYT]     [PL]  [PB] 
 <<  Yosua 20 : 8 >> 

AYT: di seberang Sungai Yordan, di sebelah timur Yerikho, mereka menentukan Bezer, di padang belantara, di padang gurun dari suku Ruben; lalu Ramot di Gilead dari suku Gad; dan Golan di Basan dari suku Manasye.


TB: Dan di seberang sungai Yordan, di sebelah timur Yerikho, mereka menentukan Bezer, di padang gurun, di dataran tinggi, dari suku Ruben; dan Ramot di Gilead dari suku Gad, dan Golan di Basan dari suku Manasye.

TL: Maka di seberang Yarden pada sebelah timur Yerikho ditentukannya bagi perkara itu akan Bezer di padang belantara, di tanah datar suku Rubin, dan akan Ramot di Gilead, tanah suku Gad, dan akan Golan di Bazan, tanah suku Manasye.

MILT: Dan di seberang sungai Yordan, di Yerikho ke arah timur, mereka memberikan Bezer di padang belantara, di dataran di luar dari suku Ruben; dan Ramot di Gilead di luar dari suku Gad; dan Golan di Basan di luar suku Manashe.

Shellabear 2010: Di seberang Sungai Yordan, di sebelah timur Yerikho, mereka menentukan Bezer di padang belantara, di dataran tinggi, dari suku Ruben; Ramot di Gilead dari suku Gad; dan Golan di Basan dari suku Manasye.

KS (Revisi Shellabear 2011): Di seberang Sungai Yordan, di sebelah timur Yerikho, mereka menentukan Bezer di padang belantara, di dataran tinggi, dari suku Ruben; Ramot di Gilead dari suku Gad; dan Golan di Basan dari suku Manasye.

KSKK: Di timur sungai Yordan, di padang gurun yang terletak di sebelah timur kota Yerikho; mereka lalu menentukan pula Bezer di wilayah Ruben, Ramot-Gilead di wilayah Gad, dan Golan di Basan di daerah Manasye.

VMD: Bezer, sebelah timur Sungai Yordan, di seberang Yerikho, di daerah padang gurun, di tanah suku Ruben; Ramot di Gilead di tanah Gad; Golan di Basan di tanah Manasye.

TSI: Mereka juga memilih tiga kota di sebelah timur sungai Yordan, di seberang kota Yeriko, yaitu kota Bezer di padang belantara di dataran tinggi, milik suku Ruben, kota Ramot di Gilead milik suku Gad, dan kota Golan di daerah Basan milik suku Manasye.

BIS: Di daerah timur Sungai Yordan di dataran tinggi padang pasir sebelah timur Yerikho, mereka menentukan kota-kota berikut ini sebagai kota suaka: kota Bezer di wilayah Ruben, kota Ramot di Gilead di wilayah Gad, dan kota Golan di Basan, wilayah Manasye.

TMV: Di sebelah timur Sungai Yordan, di dataran tinggi gurun sebelah timur Yerikho, mereka memilih kota Bezer di dalam wilayah Ruben; kota Ramot di daerah Gilead, di wilayah Gad; dan kota Golan di daerah Basan, di wilayah Manasye.

FAYH: TUHAN juga memerintahkan agar di sebelah timur Sungai Yordan dipisahkan tiga kota untuk itu, di seberang Yerikho, yaitu Bezer di padang gurun di tanah suku Ruben; Ramot di Gilead di wilayah suku Gad; dan Golan di Basan di tanah suku Manasye.

ENDE: Diseberang Jarden dekat Jeriho, disebelah timur, mereka telah menundjuk Beser digurun, didataran, dari suku Ruben, dan Ramot di Gile'ad dari suku Gad, dan Golan di Basjan dari suku Menasje.

Shellabear 1912: Dan di seberang Yordan pada sebelah timur Yerikho ditentukannya Bezer di tanah belantara dalam padang dari pada suku Ruben dan Ramot dalam Gilead dari pada suku Gad dan Golan dalam Basan dari pada suku Manasye.

Leydekker Draft: Dan disabarang Jardejn, deri pada Jerihaw katimor, deberikannjalah Betser dalam padang Tijah, ditanah rata, deri pada hulubangsa Re`ubejn: dan Ramawt di-DJilszad, deri pada hulubangsa Djad, dan DJawlan di-Basjan, deri pada hulubangsa Menasjej.

AVB: Di seberang Sungai Yordan, di sebelah timur Yerikho, mereka menentukan Bezer di gurun, di dataran tinggi, daripada suku Ruben; Ramot di Gilead daripada suku Gad; dan Golan di Basan daripada suku Manasye.


TB ITL: Dan di seberang <05676> sungai Yordan <03383>, di sebelah timur <04217> Yerikho <03405>, mereka menentukan <05414> Bezer <01221>, di padang gurun <04057>, di dataran tinggi <04334>, dari suku <04294> Ruben <07205>; dan Ramot <07216> di Gilead <01568> dari suku <04294> Gad <01410>, dan Golan <01474> di Basan <01316> dari suku <04294> Manasye <04519>.


Jawa: Apadene ing sabrange bengawan Yarden, ing sawetane kutha Yerikho kang kapilih: Bezer ing ara-ara samun ing tanah warata ing pagunungan, saka taler Ruben; banjur Ramot, ing tanah Gilead, saka taler Gad; sarta Golan ing tanah Basan, saka taler Manasye.

Jawa 1994: Kanggo wilayah sawétané Kali Yardèn, ing aréné ara-ara samun sawétané Yérikho, sing ditetepaké dadi kutha-kutha pangungsèn yakuwi: Bèzèr kanggo wilayahé Rubèn; kutha Ramot ing Giléad, ing wilayahé taler Gad, lan kutha Basan ing wilayahé Manasyè.

Sunda: Anu di wetaneun Yordan nya eta: Beser, di wewengkon kaom Rubin, di padataran luhur gurun keusik wetaneun Yeriho; Ramot di Gilad, di wewengkon kaom Gad; jeung Golan di Basan, di wewengkon kaom Menase.

Madura: Dineng e temorra Songay Yordan e tana tenggi sagara beddhi e temorra Yerikho etantowagi tha-kottha sowaka reya: Kottha Bezer e dhaerana Ruben, kottha Ramot e Gileyad e dhaerana Gad, ban kottha Golan e Basan, dhaerana Manasye.

Bali: Ring dangin Tukad Yordane, ring pagunungan tanah melakange dangin Yerikone, ipun nyelik kota-kota pasayuban minakadi kota-kota Beser ring wewidangan suku Ruben, Ramot sane ring Gilead ring wewidangan suku Gad, miwah Golan ring Basan, ring wewidangan suku Manase.

Bugis: Ri daéra alauna Salo Yordan ri tanété tanré ri padang kessi’é seddé alauna Yérikho, napattentuni mennang kota-kota mangoloéwé selaku kota-kota allinrungeng: kota Bézer ri daérana Rubén, kota Ramot ri Giléad ri daérana Gad, sibawa kota Golan ri Basan, daérana Manasyé.

Makasar: Ri daera rayanganna Binanga Yordan ri lappara’ tinggina parang kassika irayanganna Yerikho, napattantumi ke’nanga kota-kota palarianga, iamintu: kota Bezer ri daerana suku Ruben, kota Ramot ri Gilead ri daerana suku Gad, siagang kota Golan ri Basan, ri daerana suku Manasye.

Toraja: Iatu sambalinna lu Yordan, dio matallona Yerikho, napamanassa tau iato mai tu Bezer, lan padang pangallaran, dao padang rante membuntunna dio mai lili’na suku Ruben, sia Ramot dio Gilead dio mai lili’na suku Gad sia Golan lan Basan dio mai lili’na suku Manasye.

Karo: Arah Timur Jordan, i bas gurun pasir si kendit si arah Timur Jeriho, itetapkenna kota Beser i bas daerah Ruben; kota Ramot i Gileat, i bas daerah Gat, ras kota Golan i Basan, i bas daerah Manase.

Simalungun: Anjaha i dipar ni Jordan, dohorhon Jeriko hampit hapoltakan, ipapulig sidea ma Beser i halimisan, bani tanoh na hornop, humbani marga Ruben, pakon Ramot i Gilead humbani marga Gad, pakon Golan i Basan, humbani marga Manase.

Toba: Ia di bariba ni Jordan, tungkan habinsaran sian Jeriko, dipapulik nasida ma Bezer di halongonan, di tano pea ni marga Ruben, dohot Ramot di Gilead sian marga Gad dohot Golan di Basan sian marga Manasse.


NETBible: Beyond the Jordan east of Jericho they selected Bezer in the desert on the plain belonging to the tribe of Reuben, Ramoth in Gilead belonging to the tribe of Gad, and Golan in Bashan belonging to the tribe of Manasseh.

NASB: Beyond the Jordan east of Jericho, they designated Bezer in the wilderness on the plain from the tribe of Reuben, and Ramoth in Gilead from the tribe of Gad, and Golan in Bashan from the tribe of Manasseh.

HCSB: Across the Jordan east of Jericho, they selected Bezer on the wilderness plateau from Reuben's tribe, Ramoth in Gilead from Gad's tribe, and Golan in Bashan from Manasseh's tribe.

LEB: Bezer on the desert plateau from the tribe of Reuben, Ramoth in Gilead from the tribe of Gad, and Golan in Bashan from the tribe of Manasseh were chosen as cities of refuge on the east side of the Jordan River, east of Jericho.

NIV: On the east side of the Jordan of Jericho they designated Bezer in the desert on the plateau in the tribe of Reuben, Ramoth in Gilead in the tribe of Gad, and Golan in Bashan in the tribe of Manasseh.

ESV: And beyond the Jordan east of Jericho, they appointed Bezer in the wilderness on the tableland, from the tribe of Reuben, and Ramoth in Gilead, from the tribe of Gad, and Golan in Bashan, from the tribe of Manasseh.

NRSV: And beyond the Jordan east of Jericho, they appointed Bezer in the wilderness on the tableland, from the tribe of Reuben, and Ramoth in Gilead, from the tribe of Gad, and Golan in Bashan, from the tribe of Manasseh.

REB: Across the Jordan eastwards from Jericho they appointed these cities: from the tribe of Reuben, Bezer-in-the-wilderness on the tableland, from the tribe of Gad, Ramoth in Gilead, and from the tribe of Manasseh, Golan in Bashan.

NKJV: And on the other side of the Jordan, by Jericho eastward, they assigned Bezer in the wilderness on the plain, from the tribe of Reuben, Ramoth in Gilead, from the tribe of Gad, and Golan in Bashan, from the tribe of Manasseh.

KJV: And on the other side Jordan by Jericho eastward, they assigned Bezer in the wilderness upon the plain out of the tribe of Reuben, and Ramoth in Gilead out of the tribe of Gad, and Golan in Bashan out of the tribe of Manasseh.

AMP: Beyond the Jordan east of Jericho they appointed Bezer in the wilderness tableland from the tribe of Reuben, and Ramoth in Gilead from the tribe of Gad, and Golan in Bashan from the tribe of Manasseh.

NLT: On the east side of the Jordan River, across from Jericho, the following cities were designated as cities of refuge: Bezer, in the wilderness plain of the tribe of Reuben; Ramoth in Gilead, in the territory of the tribe of Gad; and Golan in Bashan, in the land of the tribe of Manasseh.

GNB: East of the Jordan, on the desert plateau east of Jericho, they chose Bezer in the territory of Reuben; Ramoth in Gilead, in the territory of Gad; and Golan in Bashan, in the territory of Manasseh.

ERV: Bezer, east of the Jordan River across from Jericho, in the desert area in the land of Reuben; Ramoth in Gilead in the land of Gad; and Golan in Bashan in the land of Manasseh.

BBE: And on the east side of Jordan at Jericho, they made selection of Bezer in the waste land, in the table-land, out of the tribe of Reuben, and Ramoth in Gilead out of the tribe of Gad, and Golan in Bashan out of the tribe of Manasseh.

MSG: On the other side of the Jordan, east of Jericho, they designated Bezer on the desert plateau from the tribe of Reuben, Ramoth in Gilead from the tribe of Gad, and Golan in Bashan from the tribe of Manasseh.

CEV: The Israelites had already decided on the following three towns east of the Jordan River: Bezer in the desert flatlands of Reuben, Ramoth in Gilead, which was a town that belonged to Gad, and Golan in Bashan, which belonged to Manasseh.

CEVUK: The Israelites had already decided on the following three towns east of the River Jordan: Bezer in the desert flat lands of Reuben, Ramoth in Gilead, which was a town that belonged to Gad, and Golan in Bashan, which belonged to Manasseh.

GWV: Bezer on the desert plateau from the tribe of Reuben, Ramoth in Gilead from the tribe of Gad, and Golan in Bashan from the tribe of Manasseh were chosen as cities of refuge on the east side of the Jordan River, east of Jericho.


NET [draft] ITL: Beyond <05676> the Jordan <03383> east <04217> of Jericho <03405> they selected <05414> Bezer <01221> in the desert <04057> on the plain <04334> belonging to the tribe <04294> of Reuben <07205>, Ramoth <07216> in Gilead <01568> belonging to the tribe <04294> of Gad <01410>, and Golan <01474> in Bashan <01316> belonging to the tribe <04294> of Manasseh <04519>.


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  Yosua 20 : 8 >> 

Bahan Renungan: SH - RH - ROC
Download
Alkitab ANDROID
Kamus Alkitab
Kamus Bahasa
Kidung Jemaat
Nyanyikanlah Kidung Baru
Pelengkap Kidung Jemaat
Alkitab.mobi
Copyright
Alkitab.SABDA.org
Android.SABDA.org
SABDA.APP
BaDeNo
Bantuan
Dual Panel Dual Panel